The Great Gatsby — Page 41
「他们在那个车库上面已经住了十一年了。而且汤姆是她有过的第一个心上人。」
"They've been living over that garage for eleven years. And Tom's the first sweetie she ever had."
那瓶威士忌——第二瓶——现在被在场所有人不断索取,除了凯瑟琳,她「什么都不喝也感觉很好」。
The bottle of whisky—a second one—was now in constant demand by all present, excepting Catherine, who "felt just as good on nothing at all."
汤姆叫来了门房,让他去买些有名的三明治,那些三明治本身就足以当一顿晚餐了。
Tom rang for the janitor and sent him for some celebrated sandwiches, which were a complete supper in themselves.
我想出去,在柔和的暮色中向东走向公园,但每次我试图离开,却总被某些激烈、刺耳的争论纠缠住,像被绳子拉着一样,把我拽回椅子上。
I wanted to get out and walk eastward toward the park through the soft twilight, but each time I tried to go I became entangled in some wild, strident argument which pulled me back, as if with ropes, into my chair.
然而,高高俯瞰着这座城市,我们那一排黄色的窗户,一定也为暮色渐深的街头偶然抬头仰望的路人,贡献了属于自己的那份人间秘密,而我也看见了那个人,他抬头凝望,心存疑惑。
Yet high over the city our line of yellow windows must have contributed their share of human secrecy to the casual watcher in the darkening streets, and I saw him too, looking up and wondering.
我同时身处其中又置身事外,对生活那取之不尽的丰富多样,既着迷又感到排斥。
I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.
默特尔把椅子挪到紧靠我身边,突然间,她温热的呼吸伴随着她与汤姆初次相遇的故事,一齐朝我涌来。
Myrtle pulled her chair close to mine, and suddenly her warm breath poured over me the story of her first meeting with Tom.
「那是在两个面对面的小座位上,那种永远是火车上最后剩下的座位。我当时正要上纽约去看我姐姐,顺便在那里过夜。
"It was on the two little seats facing each other that are always the last ones left on the train. I was going up to New York to see my sister and spend the night.
他穿着一套礼服,脚踩漆皮皮鞋,我的眼睛就是移不开,但每次他看向我,我都得假装在看他头顶上方的广告。」
He had on a dress suit and patent leather shoes, and I couldn't keep my eyes off him, but every time he looked at me I had to pretend to be looking at the advertisement over his head.
Vocabulary
- garage
- 车库,停放或修理汽车的地方
- sweetie
- 亲爱的,对心爱之人的爱称
- whisky
- 威士忌,一种烈性蒸馏酒
- constant
- 持续不断的,恒定不变的
- demand
- 需求,强烈要求某物
- present
- 在场的,出席的人
- excepting
- 除……之外,不包括
- rang
- ring的过去式,打电话或按铃
- janitor
- 门卫,看门人,大楼管理员
- celebrated
- 著名的,有名气的,广受赞誉的
- sandwiches
- 三明治,夹心面包,sandwich的复数
- complete
- 完整的,完全的,彻底的
- supper
- 晚餐,一天中最后一顿饭
- eastward
- 向东,朝东方向
- twilight
- 暮色,黄昏,天色渐暗的时刻
- entangled
- 纠缠其中,卷入,无法脱身
- wild
- 狂野的,激烈的,失控的
- strident
- 刺耳的,尖锐的,声音刺激
- argument
- 争论,争吵,辩论
- ropes
- 绳子,绳索,rope的复数
- Yet
- 然而,尽管如此,表示转折
- contributed
- contribute的过去式,贡献,提供份额
- share
- 份额,分享,各自的部分
- secrecy
- 秘密状态,保密,隐秘性
- casual
- 随意的,偶然的,漫不经心的
- watcher
- 观察者,旁观者,注视之人
- darkening
- 变暗,逐渐昏暗,darken的进行时
- wondering
- 好奇地想,感到疑惑
- within
- 在……内部,在……范围之内
- simultaneously
- 同时地,同步发生地
- enchanted
- 着迷的,被迷住的,陶醉的
- repelled
- 感到厌恶,被击退,repel的过去式
- inexhaustible
- 取之不尽的,无穷无尽的
- variety
- 多样性,种类繁多
- suddenly
- 突然地,忽然,出乎意料地
- breath
- 呼吸,气息,一口气
- poured
- pour的过去式,倾诉,倒出,涌出
- facing
- 面对着,相向而坐
- suit
- 西装,套装,正式服装
- patent
- 专利的;patent leather指漆皮
- leather
- 皮革,皮制的
- pretend
- 假装,伪装,扮作
- advertisement
- 广告,宣传,推销信息
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →