The Great Gatsby — Page 42
我们进站的时候,他就站在我旁边,他白色的衬衫前襟紧贴着我的手臂,于是我告诉他我得去叫警察,但他知道我在撒谎。
When we came into the station he was next to me, and his white shirtfront pressed against my arm, and so I told him I'd have to call a policeman, but he knew I lied.
我激动得坐上他的出租车时,几乎以为自己上的是地铁。
I was so excited that when I got into a taxi with him I didn't hardly know I wasn't getting into a subway train.
我脑子里只是反反复复地想着:'人不能长生不老;人不能长生不老。'
All I kept thinking about, over and over, was 'You can't live forever; you can't live forever.'
她转向麦基太太,房间里回荡着她那虚假的笑声。
She turned to Mrs. McKee and the room rang full of her artificial laughter.
"亲爱的,"她叫道,"这件裙子我穿完就送给你。明天我得再买一件。
"My dear," she cried, "I'm going to give you this dress as soon as I'm through with it. I've got to get another one tomorrow.
我要列一张清单,把所有要买的东西都写下来。
I'm going to make a list of all the things I've got to get.
一次按摩,一次烫发,一条狗项圈,还有一个那种按一下弹簧就能打开的可爱小烟灰缸,
A massage and a wave, and a collar for the dog, and one of those cute little ashtrays where you touch a spring,
还有一个系着黑色丝绸蝴蝶结的花环,放在母亲的墓上,能撑过整个夏天。
and a wreath with a black silk bow for mother's grave that'll last all summer.
我得把要做的事全都写下来,免得忘记。"
I got to write down a list so I won't forget all the things I got to do."
那时是九点钟——几乎就在片刻之后,我看了看表,发现已经十点了。
It was nine o'clock—almost immediately afterward I looked at my watch and found it was ten.
麦基先生坐在椅子上睡着了,双拳握紧放在腿上,像一张行动者的照片。
Mr. McKee was asleep on a chair with his fists clenched in his lap, like a photograph of a man of action.
我掏出手帕,擦去他脸颊上那块让我整个下午都心烦意乱的干皂沫。
Taking out my handkerchief I wiped from his cheek the spot of dried lather that had worried me all the afternoon.
Vocabulary
- station
- 车站或地铁站等交通枢纽场所
- shirtfront
- 衬衫前胸部分的布料区域
- pressed
- 用力压或紧贴某物
- against
- 介词,表示紧靠或抵触某物
- policeman
- 男性警察,执行法律的人员
- lied
- lie的过去式,意为"说谎"
- excited
- 感到兴奋或激动的状态
- hardly
- 副词,意为"几乎不"
- subway
- 地铁,城市地下轨道交通系统
- forever
- 副词,意为"永远,永恒地"
- Mrs.
- 已婚女性的尊称,意为"夫人/女士"
- rang
- ring的过去式,意为"充满/回响"
- artificial
- 人造的、不真实的或做作的
- laughter
- 笑声,因欢乐或好笑发出的声音
- dress
- 连衣裙,女性穿的一件式服装
- through
- 介词,表示穿过或完成某事
- list
- 清单,一系列事物的有序排列
- massage
- 按摩,用手揉捏身体以放松肌肉
- wave
- 此处指烫发,使头发呈波浪状
- collar
- 项圈或领子,套在颈部的物品
- cute
- 可爱的,令人喜爱的外观
- ashtrays
- 烟灰缸,用于盛放烟灰的容器
- spring
- 弹簧,或指弹簧机关装置
- wreath
- 花圈或花环,用于装饰或悼念
- silk
- 丝绸,一种光滑细腻的织物
- bow
- 蝴蝶结,用丝带打成的装饰结
- grave
- 墓地,埋葬死者的地方
- almost
- 副词,意为"几乎,差不多"
- immediately
- 副词,意为"立刻,马上"
- afterward
- 副词,意为"之后,随后"
- asleep
- 形容词,意为"睡着的,入睡的"
- fists
- 拳头,握紧的手的复数形式
- clenched
- 紧握的,将手指用力弯曲握紧
- lap
- 大腿,坐下时大腿形成的平面
- photograph
- 照片,用相机拍摄的影像
- action
- 行动,采取行动或活跃状态
- handkerchief
- 手帕,用于擦拭的小块布料
- wiped
- wipe的过去式,意为"擦去,抹去"
- cheek
- 脸颊,面部两侧的部位
- spot
- 斑点,小块污迹或印记
- dried
- 干燥的,已经变干的状态
- lather
- 泡沫,尤指肥皂或剃须膏的泡沫
- worried
- worried,担忧,感到焦虑不安
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →