The Great Gatsby — Page 78
「没问题,老伙计,」盖茨比喊道。我们放慢了速度。他从钱包里取出一张白色卡片,在那人眼前晃了晃。
"All right, old sport," called Gatsby. We slowed down. Taking a white card from his wallet, he waved it before the man's eyes.
「好的,没错,」警察点头同意,手指碰了碰帽檐。「下次我认得您了,盖茨比先生。打扰了!」
"Right you are," agreed the policeman, tipping his cap. "Know you next time, Mr. Gatsby. Excuse me!"
「那是什么?」我问道。「牛津的照片?」
"What was that?" I inquired. "The picture of Oxford?"
「我曾经帮过那位警察局长一个忙,他每年都会给我寄一张圣诞贺卡。」
"I was able to do the commissioner a favour once, and he sends me a Christmas card every year."
我们驶过那座宏伟的大桥,阳光透过桥梁的钢桁架,在行驶的车辆上投下不断闪烁的光影,城市在河对岸拔地而起,白色的楼群如同一堆堆糖块,仿佛是用没有气味的金钱堆砌出来的愿景。从皇后区大桥望去的城市,永远是初次见到的城市,充满着世间所有神秘与美丽的第一次狂野承诺。
Over the great bridge, with the sunlight through the girders making a constant flicker upon the moving cars, with the city rising up across the river in white heaps and sugar lumps all built with a wish out of nonolfactory money. The city seen from the Queensboro Bridge is always the city seen for the first time, in its first wild promise of all the mystery and the beauty in the world.
一辆灵车从我们身旁驶过,车上堆满了鲜花,后面跟着两辆拉着窗帘的马车,以及几辆载着亲友的较为欢快的车辆。那些亲友用东南欧人特有的哀伤眼神和短促的上唇望着我们,我很高兴盖茨比那辆华美的轿车也成为了他们这场忧郁节日的一部分。
A dead man passed us in a hearse heaped with blooms, followed by two carriages with drawn blinds, and by more cheerful carriages for friends. The friends looked out at us with the tragic eyes and short upper lips of southeastern Europe, and I was glad that the sight of Gatsby's splendid car was included in their sombre holiday.
当我们驶过布莱克威尔岛时,一辆豪华轿车从我们旁边超过,由一名白人司机驾驶,车里坐着三位时髦的黑人——两个男人和一个女孩。当他们眼白朝我们转来,带着一种傲慢的对视神情,我忍不住放声大笑。
As we crossed Blackwell's Island a limousine passed us, driven by a white chauffeur, in which sat three modish negroes, two bucks and a girl. I laughed aloud as the yolks of their eyeballs rolled toward us in haughty rivalry.
Vocabulary
- All right
- 好的,表示同意或确认的常用短语
- old sport
- 盖茨比常用的称呼,意为"老朋友"
- called
- 称呼;喊叫某人的名字
- slowed down
- 减速;放慢速度
- Taking
- 拿取;从某处取出某物
- wallet
- 钱包;用于存放钱和证件的小包
- waved
- 挥动;摇摆某物以示意
- agreed
- 同意;表示接受或赞同
- policeman
- 警察;负责维持治安的执法人员
- tipping
- 轻触;稍微倾斜帽子以示致意
- cap
- 帽子;尤指无檐或有帽舌的帽子
- Excuse me
- 打扰一下;引起注意的礼貌用语
- inquired
- 询问;正式地提出问题
- picture
- 照片;图片;某人的肖像
- commissioner
- 专员;政府或警方的高级官员
- favour
- 帮忙;给予他人便利或好处
- Christmas
- 圣诞节;每年十二月二十五日的节日
- bridge
- 桥;连接两岸供通行的建筑
- sunlight
- 阳光;太阳发出的光线
- girders
- 大梁;支撑桥梁或建筑的钢铁横梁
- constant
- 不断的;持续不变的
- flicker
- 闪烁;光线快速忽明忽暗地变化
- city
- 城市;人口密集的大型居住地
- rising up
- 耸立;向上升起或显现
- river
- 河流;自然流动的大型水体
- heaps
- 堆;许多东西堆积在一起
- built
- 建造;用材料构筑建筑物
- wish
- 愿望;渴望某事实现的心理
- money
- 金钱;用于交换商品和服务的货币
- mystery
- 神秘;难以理解或解释的事物
- beauty
- 美丽;令人赏心悦目的特质
- hearse
- 灵车;运送棺材的专用车辆
- heaped
- 堆满的;大量堆积覆盖其上
- blooms
- 花朵;盛开的鲜花
- carriages
- 马车;由马拉动的传统交通工具
- cheerful
- 快乐的;表现出愉快开朗的样子
- tragic
- 悲剧性的;令人悲伤或不幸的
- splendid
- 华丽的;极其出色或壮观的
- sombre
- 阴沉的;严肃而忧郁的
- holiday
- 假日;节日;休息或庆祝的日子
- crossed
- 穿越;从一边走到另一边
- limousine
- 豪华轿车;宽敞舒适的高档汽车
- driven
- 被驾驶的;由司机操控行驶
- chauffeur
- 专职司机;受雇驾驶豪华车的人
- modish
- 时髦的;追随最新流行时尚的
- bucks
- 此处指年轻男子;活跃的年轻人
- laughed aloud
- 大声笑;放声笑出来
- yolks
- 蛋黄;鸡蛋中央黄色部分,此处比喻眼白
- eyeballs
- 眼球;眼睛的球状部分
- haughty
- 傲慢的;自以为高人一等的
- rivalry
- 竞争;相互争胜的对抗关系
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →