The Great Gatsby — Page 83
「别催他走,迈耶,」盖茨比漠然地说。沃尔夫西姆先生抬起手,做出一个近乎祝福的姿势。
"Don't hurry Meyer," said Gatsby, without enthusiasm. Mr. Wolfshiem raised his hand in a sort of benediction.
「你们非常客气,但我属于另一个时代,」他庄严地宣告道。「你们坐在这里谈你们的运动,谈你们的年轻女士,还有你们的——」他挥了挥手,用那个手势代替了某个说不出口的词。「至于我嘛,我已经五十岁了,不便再打扰你们了。」
"You're very polite, but I belong to another generation," he announced solemnly. "You sit here and discuss your sports and your young ladies and your—" He supplied an imaginary noun with another wave of his hand. "As for me, I am fifty years old, and I won't impose myself on you any longer."
他握手道别,转身离去时,那只悲切的鼻子微微颤抖着。我暗自思忖,不知是否说了什么冒犯他的话。
As he shook hands and turned away his tragic nose was trembling. I wondered if I had said anything to offend him.
「他有时会变得非常感伤,」盖茨比解释道。「今天是他感怀的日子之一。他在纽约可是个响当当的人物——百老汇的常客。」
"He becomes very sentimental sometimes," explained Gatsby. "This is one of his sentimental days. He's quite a character around New York—a denizen of Broadway."
「他到底是什么人?演员吗?」
"Who is he, anyhow, an actor?"
「不是。」
"No."
「牙医?」
"A dentist?"
「迈耶·沃尔夫西姆?不,他是个赌徒。」盖茨比迟疑了一下,随后冷冷地补充道:「他就是那个在一九一九年操纵世界大赛的人。」
"Meyer Wolfshiem? No, he's a gambler." Gatsby hesitated, then added, coolly: "He's the man who fixed the World's Series back in 1919."
「操纵了世界大赛?」我重复道。
"Fixed the World's Series?" I repeated.
这个念头令我震惊不已。我当然记得一九一九年的世界大赛曾遭人操纵,但若我曾想到这件事,也不过以为它只是偶然发生的,是某条必然锁链末端的结果。我从未想到,竟然有一个人能够玩弄五千万人的信念——如同一个窃贼专心致志地撬开保险箱那般有恃无恐。
The idea staggered me. I remembered, of course, that the World's Series had been fixed in 1919, but if I had thought of it at all I would have thought of it as a thing that merely happened, the end of some inevitable chain. It never occurred to me that one man could start to play with the faith of fifty million people—with the single-mindedness of a burglar blowing a safe.
「他是怎么做到的?」片刻之后我问道。
"How did he happen to do that?" I asked after a minute.
Vocabulary
- Don't
- 不要,用于否定祈使句的缩写形式
- hurry
- 匆忙,急忙行动或催促他人
- said
- 说,say的过去式,表示开口讲话
- without
- 没有,不带某种情感或东西
- enthusiasm
- 热情,对某事表现出强烈兴趣和积极性
- raised
- 举起,将手或物体向上抬起
- sort
- 一种,某种类型或方式
- benediction
- 祝福,通常指宗教性的祝福手势或话语
- polite
- 有礼貌的,言行举止得体且尊重他人
- belong
- 属于,归属于某个群体或时代
- generation
- 一代人,同一时期出生成长的群体
- announced
- 宣布,正式地告知或声明某件事
- solemnly
- 庄严地,以严肃认真的方式说话或行动
- discuss
- 讨论,就某话题交换意见或看法
- sports
- 体育运动,各类竞技或休闲运动活动
- supplied
- 补充,提供了原本缺少的词语或内容
- imaginary
- 想象中的,虚构的、并不真实存在的
- noun
- 名词,语法中表示人或事物的词类
- wave
- 挥手,手部的挥动姿势或动作
- impose
- 强加,将自己的存在或意愿加于他人
- shook
- 握手,shake的过去式,表示摇动或握手
- tragic
- 悲剧性的,令人悲伤或引发同情的
- trembling
- 颤抖,因情绪激动或紧张而微微抖动
- wondered
- 好奇,对某事感到疑惑或想要了解
- offend
- 冒犯,让他人感到不快或受到伤害
- sentimental
- 感情用事的,容易被情感所左右
- explained
- 解释,对某事提供说明或理由
- character
- 人物,指某个有特色的人或角色
- denizen
- 常客,经常出没于某地的人或居民
- anyhow
- 无论如何,不管怎样,用于强调或转折
- actor
- 演员,从事表演工作的人
- dentist
- 牙医,专门治疗牙齿疾病的医生
- gambler
- 赌徒,以赌博为生或嗜好赌博的人
- hesitated
- 犹豫,在行动或说话前短暂停顿迟疑
- coolly
- 冷静地,以平静淡然的态度说话或行动
- fixed
- 操纵,暗中安排使结果按预定方向发展
- repeated
- 重复,将某句话或动作再说或再做一次
- staggered
- 令人震惊,使人极度惊讶或难以置信
- remembered
- 记得,回想起以前知道或经历过的事
- inevitable
- 不可避免的,必然会发生无法阻止的
- chain
- 链条,一系列相互关联的事件或因果关系
- occurred
- 想到,某个念头突然在脑中浮现
- faith
- 信任,对某事物或某人的信赖与信念
- million
- 百万,数量极大的数目
- single-mindedness
- 一心一意,专注于某一目标毫不动摇
- burglar
- 盗贼,非法闯入他人房屋进行盗窃的人
- blowing
- 炸开,用炸药强行打开保险箱或门锁
- safe
- 保险箱,用于存放贵重物品的坚固容器
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →