← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 123

Chinese → English Full Text Level 7/10

他们等车的时候,我陪他们坐在前门台阶上。

I sat on the front steps with them while they waited for their car.

门前这里一片黑暗;只有那扇明亮的门把十平方英尺的光芒射入柔软的黑色晨曦中。

It was dark here in front; only the bright door sent ten square feet of light volleying out into the soft black morning.

有时候一个影子在楼上更衣室的百叶窗上晃动,随即让位给另一个影子,一列模糊不清的影子,在看不见的镜子前涂脂抹粉。

Sometimes a shadow moved against a dressing-room blind above, gave way to another shadow, an indefinite procession of shadows, who rouged and powdered in an invisible glass.

「这个盖茨比究竟是什么人?」汤姆突然问道。「某个大私酒贩子?」

"Who is this Gatsby anyhow?" demanded Tom suddenly. "Some big bootlegger?"

「你从哪儿听说的?」我问道。

"Where'd you hear that?" I inquired.

「我没有听说。是我自己想象的。你知道,这些新富的人有很多不过是大私酒贩子。」

"I didn't hear it. I imagined it. A lot of these newly rich people are just big bootleggers, you know."

「盖茨比不是,」我简短地说。

"Not Gatsby," I said shortly.

他沉默了片刻。车道上的碎石在他脚下嘎吱作响。

He was silent for a moment. The pebbles of the drive crunched under his feet.

「嗯,他为了把这个动物园凑在一起,肯定费了不少力气。」

"Well, he certainly must have strained himself to get this menagerie together."

一阵微风拂动了黛西皮草领子上的灰色绒毛。

A breeze stirred the grey haze of Daisy's fur collar.

「至少他们比我们认识的那些人有趣,」她费力地说道。

"At least they are more interesting than the people we know," she said with an effort.

「你看起来并不那么感兴趣。」

"You didn't look so interested."

「嗯,我是的。」

"Well, I was."

汤姆笑了,转向我。

Tom laughed and turned to me.

「你注意到那个女孩叫黛西帮她冲冷水澡时,黛西脸上的表情了吗?」

"Did you notice Daisy's face when that girl asked her to put her under a cold shower?"

黛西随着音乐用沙哑而有节奏的低语声唱起歌来,赋予每个词语一种它从未有过、也永远不会再有的含义。

Daisy began to sing with the music in a husky, rhythmic whisper, bringing out a meaning in each word that it had never had before and would never have again.

Vocabulary

sat
sit的过去式,坐下
front
前面的,正面的位置
steps
台阶,楼梯的级别
while
连词,在某事发生的同时
waited
wait的过去式,等候某人或某事
dark
黑暗的,光线不足的
only
副词,仅仅,唯一地
bright
明亮的,发出强烈光线的
sent
send的过去式,发出或投射光线
square
平方,用于面积单位的修饰词
feet
foot的复数,英尺,长度单位
volleying
猛烈射出,像齐射般向外投射
soft
柔和的,不刺眼或不坚硬的
Sometimes
副词,有时候,偶尔
shadow
影子,遮挡光线形成的黑暗区域
moved
move的过去式,移动,运动
against
介词,紧靠着,投影在某表面上
dressing-room
化妆间,梳妆打扮用的房间
blind
窗帘或百叶窗,遮挡光线的帘子
above
副词或介词,在上方,位置更高处
way
give way to表示让位于另一个
another
另一个,不同的某一个
indefinite
不明确的,模糊不清的,难以界定的
procession
队列,一系列人或事物依次出现
shadows
shadow的复数,多个影子或轮廓
rouged
涂了胭脂口红,化妆打扮的
powdered
扑了粉,在脸上涂抹化妆粉
invisible
看不见的,无法被肉眼察觉的
glass
镜子或玻璃,此处指化妆用镜子
anyhow
副词,究竟,到底,无论如何
demanded
demand的过去式,质问,强烈要求回答
suddenly
副词,突然地,出乎意料地
bootlegger
私酒贩子,非法制造或贩售酒类的人
inquired
inquire的过去式,询问,打听
imagined
imagine的过去式,想象,猜测
newly
副词,新近地,最近才发生的
rich
形容词,富有的,拥有大量财富的
bootleggers
bootlegger的复数,多个私酒贩子
shortly
副词,简短地,不耐烦地回答
silent
沉默的,不说话的,安静的
moment
片刻,短暂的一段时间
pebbles
小石子,铺在车道上的碎石
drive
车道,通向房子的私人道路
crunched
crunch的过去式,发出嘎吱嘎吱声
certainly
副词,确实地,毫无疑问地
must
情态动词,一定,表示强烈推断
strained
strain的过去式,费力,竭尽全力做到
himself
反身代词,他自己,强调主语本人
menagerie
动物展览,各种奇异动物的集合
breeze
微风,轻柔的风
stirred
stir的过去式,轻轻拨动,使微微颤动
grey
灰色的,介于黑白之间的颜色
haze
薄雾,朦胧的模糊状态
fur
皮草,动物毛皮制成的材料
collar
领子,衣服颈部的边缘部分
least
at least,至少,不低于某程度
interesting
有趣的,引起兴趣和好奇的
effort
努力,费力尝试做某件事
interested
感兴趣的,对某事表现出关注
laughed
laugh的过去式,笑,发出笑声
turned
turn的过去式,转身,转向某人
notice
动词,注意到,察觉到某事
shower
淋浴,用喷水冲洗身体
began
begin的过去式,开始,着手进行
husky
沙哑的,声音低沉粗犷的
rhythmic
有节奏的,按规律拍子进行的
whisper
低语,悄悄地轻声说话
bringing
bring的现在分词,带来,赋予
meaning
含义,词语或行为所表达的意思
each
限定词,每一个,各个
never
副词,从未,永远不曾
before
副词或介词,以前,在某时刻之前
would
情态动词,将会,表示将来或假设
again
副词,再次,再一次
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →