The Great Gatsby — Page 136
「她的声音里充满了金钱,」他突然说道。
"Her voice is full of money," he said suddenly.
就是这个。我以前从未明白过。那声音里充满了金钱——那是其中升起又落下的无尽魅力,是金钱的叮当声,是铙钹的歌声……高高在上,白色宫殿中,国王的女儿,那金色的女孩……
That was it. I'd never understood before. It was full of money—that was the inexhaustible charm that rose and fell in it, the jingle of it, the cymbals' song of it … High in a white palace the king's daughter, the golden girl …
汤姆从屋里走出来,用毛巾裹着一瓶夸脱装的酒,身后跟着黛西和乔丹,她们戴着小巧紧致的金属布帽,手臂上搭着轻薄的披肩。
Tom came out of the house wrapping a quart bottle in a towel, followed by Daisy and Jordan wearing small tight hats of metallic cloth and carrying light capes over their arms.
「我们都坐我的车去好吗?」盖茨比提议道。他摸了摸座椅灼热的绿色皮革。「我本该把它停在阴凉处的。」
"Shall we all go in my car?" suggested Gatsby. He felt the hot, green leather of the seat. "I ought to have left it in the shade."
「是手动挡吗?」汤姆追问道。
"Is it standard shift?" demanded Tom.
「是的。」
"Yes."
「那好,你开我的双座车,让我开你的车进城。」
"Well, you take my coupé and let me drive your car to town."
这个提议令盖茨比感到不快。
The suggestion was distasteful to Gatsby.
「我觉得油不太够,」他反对道。
"I don't think there's much gas," he objected.
「油多得很,」汤姆大声嚷道。他看了看油表。「就算没油了,我也可以在药店停一下。现在药店什么都能买到。」
"Plenty of gas," said Tom boisterously. He looked at the gauge. "And if it runs out I can stop at a drugstore. You can buy anything at a drugstore nowadays."
这句看似毫无意义的话之后,陷入了一阵沉默。黛西皱着眉头看着汤姆,而盖茨比脸上闪过一种难以名状的神情,既陌生又隐约熟悉,仿佛我只是听人描述过却从未亲眼见过。
A pause followed this apparently pointless remark. Daisy looked at Tom frowning, and an indefinable expression, at once definitely unfamiliar and vaguely recognizable, as if I had only heard it described in words, passed over Gatsby's face.
「走吧,黛西,」汤姆说,用手推着她走向盖茨比的车。「我带你坐这辆马戏团花车。」
"Come on, Daisy," said Tom, pressing her with his hand toward Gatsby's car. "I'll take you in this circus wagon.
Vocabulary
- Her
- 她的,表示女性的所有格
- voice
- 声音,人说话或唱歌时发出的音
- full
- 充满的,含有大量某种特质
- money
- 金钱,货币,财富
- said
- 说,say的过去式,表示开口说话
- suddenly
- 突然地,出乎意料地发生
- never
- 从未,表示在任何时候都没有
- understood
- 理解,understand的过去式
- inexhaustible
- 取之不尽的,永远不会耗尽的
- charm
- 魅力,吸引人的特质或能力
- rose
- 上升,rise的过去式,向上移动
- fell
- 下降,fall的过去式,向下移动
- jingle
- 叮当声,金属物碰撞发出的清脆声音
- cymbals
- 铙钹,一种打击乐器,两片金属盘
- song
- 歌曲,用音乐表达的歌词
- palace
- 宫殿,王室或贵族居住的豪华建筑
- king
- 国王,一个国家的最高男性统治者
- daughter
- 女儿,父母的女性后代
- golden
- 金色的,像黄金一样闪亮珍贵
- wrapping
- 包裹,用某物围绕或覆盖东西
- quart
- 夸脱,液体计量单位,约0.95升
- bottle
- 瓶子,用来盛装液体的容器
- towel
- 毛巾,用于擦干身体或物品的布
- followed
- 跟随,走在某人或某物后面
- wearing
- 穿戴着,身上有衣物或饰品
- tight
- 紧的,紧密贴合身体或物体
- hats
- 帽子,戴在头上的遮盖物
- metallic
- 金属质感的,像金属一样的外观
- cloth
- 布料,用于制作衣物的织物
- carrying
- 携带,拿着或带着某物移动
- capes
- 披肩,无袖的短外套披在肩上
- suggested
- 建议,提出一个想法供他人考虑
- leather
- 皮革,由动物皮制成的材料
- seat
- 座位,供人坐的地方
- shade
- 阴凉处,遮住阳光的地方
- standard
- 标准的,符合通常规范的
- shift
- 手动挡,需要手动换挡的汽车变速方式
- demanded
- 坚决要求,强硬地询问或要求
- coupé
- 双门轿车,一种两门式小型轿车
- drive
- 驾驶,操控车辆行驶
- town
- 城镇,比城市小的居民聚集地
- suggestion
- 建议,提出供他人参考的想法
- distasteful
- 令人不快的,引起反感或厌恶
- gas
- 汽油,用于驱动汽车的燃料
- objected
- 反对,表达不赞同或异议
- Plenty
- 足够多,表示数量充足
- boisterously
- 喧闹地,以吵闹活跃的方式
- gauge
- 仪表,用于测量或显示数量的装置
- drugstore
- 药店,售卖药品和日用品的商店
- nowadays
- 如今,在当前这个时代
- pause
- 停顿,短暂地停止说话或行动
- apparently
- 显然,看起来或表面上似乎如此
- pointless
- 毫无意义的,没有目的或价值的
- remark
- 评论,简短地说出的意见或话语
- frowning
- 皱眉,表示不满或困惑的面部表情
- indefinable
- 难以定义的,无法准确描述的
- expression
- 表情,脸上流露出的情感或态度
- definitely
- 肯定地,毫无疑问地,确定地
- unfamiliar
- 陌生的,不认识或不熟悉的
- vaguely
- 模糊地,不清晰或不确定地
- recognizable
- 可辨认的,能够被识别出来的
- described
- 描述,用语言说明某事物的样子
- pressing
- 推动,施加压力使其移动
- circus
- 马戏团,表演杂技和动物节目的团体
- wagon
- 四轮马车或货车,用于运输的车辆
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →