← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 147

Chinese → English Full Text Level 7/10

好吧,如果你是这个意思,那就别算上我……如今的人先是嘲笑家庭生活和家庭制度,接下来他们会把一切都抛诸脑后,让黑人和白人通婚。"

Well, if that's the idea you can count me out … Nowadays people begin by sneering at family life and family institutions, and next they'll throw everything overboard and have intermarriage between black and white.

他满脸涨红,沉浸在自己激情澎湃的胡言乱语中,仿佛看见自己孤身一人站在文明的最后一道防线上。

Flushed with his impassioned gibberish, he saw himself standing alone on the last barrier of civilization.

"我们这里都是白人,"乔丹轻声说道。

"We're all white here," murmured Jordan.

"我知道我不太受欢迎。我不举办大型派对。我想你们必须把自己的家变成猪圈,才能在这个现代世界里交到朋友。"

"I know I'm not very popular. I don't give big parties. I suppose you've got to make your house into a pigsty in order to have any friends—in the modern world."

尽管我和大家一样愤怒,但每次他一开口,我都忍不住想笑。他从放荡不羁到道貌岸然的转变是如此彻底。

Angry as I was, as we all were, I was tempted to laugh whenever he opened his mouth. The transition from libertine to prig was so complete.

"我有些话要告诉你,老伙计——"盖茨比开口说道。但黛西猜到了他的意图。

"I've got something to tell you, old sport—" began Gatsby. But Daisy guessed at his intention.

"请别说!"她无助地打断道。"请我们都回家吧。我们为什么不都回家呢?"

"Please don't!" she interrupted helplessly. "Please let's all go home. Why don't we all go home?"

"这个主意不错,"我站起身说,"走吧,汤姆。没有人想喝酒了。"

"That's a good idea," I got up. "Come on, Tom. Nobody wants a drink."

"我想知道盖茨比先生要告诉我什么。"

"I want to know what Mr. Gatsby has to tell me."

"你的妻子不爱你,"盖茨比说,"她从来就没爱过你。她爱的是我。"

"Your wife doesn't love you," said Gatsby. "She's never loved you. She loves me."

"你一定是疯了!"汤姆不由自主地喊道。

"You must be crazy!" exclaimed Tom automatically.

盖茨比猛地跳起身,激动得满面通红。

Gatsby sprang to his feet, vivid with excitement.

"她从来没爱过你,你听见了吗?"他大声喊道,"她嫁给你只是因为那时我很穷,而她已经厌倦了等待我。这是一个可怕的错误,但在她内心深处,她除了我之外从未爱过任何人!

"She never loved you, do you hear?" he cried. "She only married you because I was poor and she was tired of waiting for me. It was a terrible mistake, but in her heart she never loved anyone except me!

Vocabulary

idea
想法,主意,念头
count
计算;count me out意为不算上我
Nowadays
如今,现如今,表示当今时代
sneering
嘲讽,轻蔑地讥笑某事物
institutions
机构,制度,社会组织体系
overboard
过度;throw overboard意为彻底抛弃
intermarriage
异族通婚,不同种族或群体间联姻
Flushed
脸红的,因激动或兴奋而面色红润
impassioned
充满激情的,热情洋溢的
gibberish
胡言乱语,无意义的废话
barrier
障碍,壁垒,防线
civilization
文明,人类文明社会
murmured
低声说,轻声细语地说出
popular
受欢迎的,流行的
suppose
假设,猜想,认为
pigsty
猪圈,形容极其脏乱的地方
modern
现代的,当代的
tempted
被诱惑的,忍不住想做某事
whenever
每当,无论何时
transition
转变,过渡,从一种状态到另一种
libertine
放荡者,道德上放纵不羁的人
prig
自以为是者,道德上自命清高的人
intention
意图,目的,打算
interrupted
打断,插嘴,中断别人说话
helplessly
无助地,无奈地,束手无策地
exclaimed
惊呼,大声说出,exclaim的过去式
automatically
自动地,不假思索地,机械地
sprang
跳起,spring的过去式
vivid
生动的,鲜明的,强烈的
excitement
兴奋,激动,激昂的情绪
terrible
可怕的,糟糕的,极坏的
mistake
错误,过失,失误
except
除了,除……之外
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →