The Hound of the Baskervilles — Page 3
ผมขอสารภาพเลยนะ เพื่อนรัก ว่าผมเป็นหนี้บุญคุณคุณมากทีเดียว
I confess, my dear fellow, that I am very much in your debt.
เขาไม่เคยพูดเช่นนั้นมาก่อน และผมต้องยอมรับว่าคำพูดของเขาทำให้ผมรู้สึกยินดีเป็นอย่างมาก
He had never said as much before, and I must admit that his words gave me keen pleasure,
เพราะผมมักจะน้อยใจที่เขาไม่แยแสต่อความชื่นชมของผม และต่อความพยายามของผมที่จะเผยแพร่วิธีการของเขา
for I had often been piqued by his indifference to my admiration and to the attempts which I had made to give publicity to his methods.
ผมรู้สึกภูมิใจเช่นกันที่คิดว่าตนเองได้เข้าใจระบบของเขาจนสามารถนำไปใช้ในแบบที่ได้รับการยอมรับจากเขา
I was proud, too, to think that I had so far mastered his system as to apply it in a way which earned his approval.
ตอนนี้เขาหยิบไม้เท้าจากมือผมและตรวจดูมันอยู่สักสองสามนาทีด้วยตาเปล่า
He now took the stick from my hands and examined it for a few minutes with his naked eyes.
จากนั้นด้วยสีหน้าสนใจ เขาวางบุหรี่ลง แล้วนำไม้เท้าไปที่หน้าต่าง มองดูมันอีกครั้งผ่านเลนส์นูน
Then with an expression of interest he laid down his cigarette, and carrying the cane to the window, he looked over it again with a convex lens.
"น่าสนใจ แม้จะเป็นเรื่องพื้นฐาน" เขากล่าวขณะกลับไปนั่งที่มุมโปรดของเขาบนโซฟา
"Interesting, though elementary," said he as he returned to his favourite corner of the settee.
"มีสัญญาณบางอย่างบนไม้เท้านี้อยู่แน่ๆ มันให้พื้นฐานสำหรับการอนุมานหลายประการ"
"There are certainly one or two indications upon the stick. It gives us the basis for several deductions."
"มีอะไรที่ผมมองข้ามไปบ้างไหม?" ผมถามด้วยความภูมิใจในตัวเองเล็กน้อย "ผมหวังว่าจะไม่มีสิ่งสำคัญใดที่ผมพลาดไป"
"Has anything escaped me?" I asked with some self-importance. "I trust that there is nothing of consequence which I have overlooked?"
"ผมเกรงว่า วัตสันที่รัก ข้อสรุปส่วนใหญ่ของคุณนั้นผิดพลาด เมื่อผมบอกว่าคุณกระตุ้นผม ผมหมายความว่า พูดตรงๆ เลย การสังเกตข้อผิดพลาดของคุณนั้นบางครั้งนำพาผมไปสู่ความจริง"
"I am afraid, my dear Watson, that most of your conclusions were erroneous. When I said that you stimulated me I meant, to be frank, that in noting your fallacies I was occasionally guided towards the truth.
ไม่ใช่ว่าคุณผิดทั้งหมดในกรณีนี้ ชายคนนี้เป็นหมอต่างจังหวัดแน่นอน และเขาเดินเป็นจำนวนมาก"
Not that you are entirely wrong in this instance. The man is certainly a country practitioner. And he walks a good deal."
"งั้นผมก็พูดถูกแล้วสิ
"Then I was right.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →