← The Hound of the Baskervilles

The Hound of the Baskervilles — Page 5

Thai → English Chapter 1. Level 7/10

แล้วการที่เราจะอนุมานว่าของขวัญนั้นมอบให้ในโอกาสที่มีการเปลี่ยนแปลงนั้น ถือว่าเราตีความเกินเลยไปไหม

Is it, then, stretching our inference too far to say that the presentation was on the occasion of the change?

มันดูเป็นไปได้มากทีเดียว

It certainly seems probable.

ตอนนี้ คุณจะสังเกตได้ว่าเขาไม่น่าจะอยู่ในคณะแพทย์ประจำของโรงพยาบาล เนื่องจากตำแหน่งเช่นนั้นต้องการผู้ที่มีชื่อเสียงมั่นคงในวงการแพทย์ลอนดอนเท่านั้น และคนเช่นนั้นคงไม่ย้ายไปอยู่ต่างจังหวัด

Now, you will observe that he could not have been on the staff of the hospital, since only a man well-established in a London practice could hold such a position, and such a one would not drift into the country.

แล้วเขาเป็นใครกัน ถ้าเขาอยู่ในโรงพยาบาลแต่ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของคณะแพทย์ เขาคงเป็นได้แค่ศัลยแพทย์ประจำหอผู้ป่วยหรือแพทย์ประจำหอผู้ป่วย ซึ่งก็แทบไม่ต่างจากนักศึกษาแพทย์อาวุโสเท่าใดนัก

What was he, then? If he was in the hospital and yet not on the staff he could only have been a house-surgeon or a house-physician—little more than a senior student.

และเขาจากไปเมื่อห้าปีก่อน วันที่ระบุอยู่บนไม้เท้านั่นเอง

And he left five years ago—the date is on the stick.

ดังนั้น วัตสันผู้เป็นที่รัก แพทย์ประจำครอบครัวที่ดูน่าเชื่อถือและอายุมากของคุณก็สลายหายไปในอากาศ แล้วก็ปรากฏขึ้นมาแทนที่ด้วยชายหนุ่มอายุต่ำกว่าสามสิบ อัธยาศัยดี ไม่มักใหญ่ใฝ่สูง ใจลอยหลงๆ ลืมๆ และเป็นเจ้าของสุนัขที่ตนโปรดปราน ซึ่งผมจะพรรณนาคร่าวๆ ว่ามีขนาดใหญ่กว่าสุนัขพันธุ์เทอร์เรียร์แต่เล็กกว่าสุนัขพันธุ์มาสทิฟฟ์

So your grave, middle-aged family practitioner vanishes into thin air, my dear Watson, and there emerges a young fellow under thirty, amiable, unambitious, absent-minded, and the possessor of a favourite dog, which I should describe roughly as being larger than a terrier and smaller than a mastiff.

ผมหัวเราะอย่างไม่เชื่อขณะที่เชอร์ล็อก โฮล์มส์เอนหลังพิงโซฟาและเป่าควันบุหรี่เป็นวงแหวนเล็กๆ ที่ลอยเป็นเส้นคดเคี้ยวขึ้นไปสู่เพดาน

I laughed incredulously as Sherlock Holmes leaned back in his settee and blew little wavering rings of smoke up to the ceiling.

ผมพูดว่า ส่วนในเรื่องหลังนั้น ผมไม่มีทางตรวจสอบคุณได้

As to the latter part, I have no means of checking you, said I,

แต่อย่างน้อยการค้นหาข้อมูลบางอย่างเกี่ยวกับอายุและประวัติการทำงานของผู้ชายคนนี้ก็ไม่ใช่เรื่องยาก

but at least it is not difficult to find out a few particulars about the man's age and professional career.

ผมหยิบสมุดรายชื่อแพทย์ลงมาจากชั้นหนังสือทางการแพทย์เล็กๆ ของผม แล้วเปิดหาชื่อนั้น

From my small medical shelf I took down the Medical Directory and turned up the name.

มีชื่อมอร์ติเมอร์หลายคน แต่มีเพียงคนเดียวที่น่าจะเป็นผู้มาเยือนของเรา

There were several Mortimers, but only one who could be our visitor.

ผมอ่านประวัติของเขาออกเสียงดัง

I read his record aloud.

มอร์ติเมอร์ เจมส์ เอ็ม.อาร์.

Mortimer, James, M.R.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →