← The Importance of Being Earnest: A Trivial Comedy for Serious People

The Importance of Being Earnest: A Trivial Comedy for Serious People — Page 5

English → My FIRST ACT SCENE Level 7/10

And before I allow you to marry her, you will have to clear up the whole question of Cecily.

သူမနှင့် လက်ထပ်ခွင့်ပြုမည်မဟုတ်မီ၊ သင်သည် Cecily နှင့်ပတ်သက်သော မေးခွန်းအားလုံးကို ရှင်းလင်းရမည်။

[Rings bell.]

[ခေါင်းလောင်းတီးသည်။]

JACK.

JACK.

Cecily! What on earth do you mean? What do you mean, Algy, by Cecily! I don't know any one of the name of Cecily.

Cecily! သင် ဘာကိုဆိုလိုသနည်း? Algy၊ Cecily ဆိုတာ သင် ဘာကိုဆိုလိုသနည်း! ကျွန်တော် Cecily ဆိုသောနာမည်ဖြင့် မည်သူမျှ မသိပါ။

[Enter Lane.]

[Lane ဝင်လာသည်။]

ALGERNON.

ALGERNON.

Bring me that cigarette case Mr. Worthing left in the smoking-room the last time he dined here.

Mr. Worthing သည် ယခင်တစ်ကြိမ် ဤနေရာတွင် ညစာစားသောအခါ ဆေးသောက်ခန်းထဲ ချန်ထားခဲ့သော ဆေးလိပ်သေတ္တာကို ယူခဲ့ပါ။

LANE.

LANE.

Yes, sir. [Lane goes out.]

ဟုတ်ကဲ့၊ ဆရာ။ [Lane ထွက်သွားသည်။]

JACK.

JACK.

Do you mean to say you have had my cigarette case all this time? I wish to goodness you had let me know.

ဤအချိန်တစ်လျှောက်လုံး သင့်တွင် ကျွန်တော်၏ ဆေးလိပ်သေတ္တာ ရှိနေသည်ဟု ဆိုလိုသနည်း? သင်က ကျွန်တော့်ကို အသိပေးခဲ့ပါက ကောင်းမည်ကို တောင်ဆုမွန်ပေးပါသည်။

I have been writing frantic letters to Scotland Yard about it.

ကျွန်တော် ယင်းနှင့်ပတ်သက်၍ Scotland Yard သို့ စိတ်ကြပ်ရမ်းကားသော စာများ ရေးနေခဲ့သည်။

I was very nearly offering a large reward.

ကျွန်တော် ကြီးမားသောဆုငွေ ကမ်းလှမ်းတော့မည် ဆဲဆဲ ဖြစ်ခဲ့သည်။

ALGERNON.

ALGERNON.

Well, I wish you would offer one. I happen to be more than usually hard up.

ကောင်းပြီ၊ သင် ကမ်းလှမ်းပါလျှင် ကောင်းမည်ဟု ဆန္ဒပြုပါသည်။ ကျွန်တော် ပုံမှန်ထက် ပို၍ ငွေကြပ်တည်းနေသည်မှာ မကြာမီ ဖြစ်တတ်သည်။

JACK.

JACK.

There is no good offering a large reward now that the thing is found.

ပစ္စည်းကို တွေ့ပြီးသောအခါ ကြီးမားသောဆုငွေ ကမ်းလှမ်းရန် အကျိုးမရှိတော့ပေ။

[Enter Lane with the cigarette case on a salver. Algernon takes it at once. Lane goes out.]

[Lane သည် ဗန်းပြားပေါ်တွင် ဆေးလိပ်သေတ္တာနှင့်အတူ ဝင်လာသည်။ Algernon သည် ချက်ချင်းယူသည်။ Lane ထွက်သွားသည်။]

ALGERNON.

ALGERNON.

I think that is rather mean of you, Ernest, I must say.

Ernest၊ ထိုသို့ ပြုမူခြင်းသည် သင်၏ ကိစ္စကတော့ တော်တော်ကြေးမဲ့သည်ဟု ကျွန်တော် ပြောရမည်ဖြစ်သည်။

[Opens case and examines it.]

[သေတ္တာကို ဖွင့်၍ စစ်ဆေးသည်။]

However, it makes no matter, for, now that I look at the inscription inside, I find that the thing isn't yours after all.

သို့သော်လည်း၊ ဤကိစ္စသည် အရေးမကြီးပေ၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ယခု အတွင်းရေးသားချက်ကို ကြည့်လိုက်သောအခါ ထိုပစ္စည်းသည် နောက်ဆုံးတွင် သင်၏ မဟုတ်ကြောင်း တွေ့ရသည်။

JACK.

JACK.

Of course it's mine.

ဟုတ်ကဲ့ပါ၊ ၎င်းသည် ကျွန်တော်၏ ဖြစ်သည်။

[Moving to him.]

[သူ့ထံ ချဉ်းကပ်သည်။]

You have seen me with it a hundred times, and you have no right whatsoever to read what is written inside.

သင်သည် ကျွန်တော့်ကို ၎င်းနှင့်အတူ တစ်ရာကြိမ် မြင်ဖူးသည်၊ ထို့ပြင် အတွင်း၌ ရေးထားသည့်အရာကို ဖတ်ရန် မည်သည့်အခွင့်အရေးမျှ သင့်တွင် မရှိပေ။

Vocabulary

သူမနှင့်
thu-ma hnin — with her; conjunction linking her to something
လက်ထပ်ခွင့်ပြုမည်မဟုတ်မီ
let-htat khwin pyu myit ma hout mi — before permitting marriage; prior to granting consent
သင်သည်
thin thit — you are; subject marker referring to second person
နှင့်ပတ်သက်သော
hnin pat thut thaw — related to; concerning a particular subject or person
မေးခွန်းအားလုံးကို
mè-khun ā-loun go — all questions; referring to every question asked
ရှင်းလင်းရမည်
shyin-lin ya myit — must clarify; required to explain clearly
ခေါင်းလောင်းတီးသည်
khoun-laun tì thit — the bell rings; a bell is struck
သင်
thin — you; second person singular pronoun
ဘာကိုဆိုလိုသနည်း
ba go so lo tha nei — what do you mean; asking for clarification
ဆိုတာ
so ta — called; known as; that which is named
ကျွန်တော်
kya-naw — I; first person singular pronoun used by males
ဆိုသောနာမည်ဖြင့်
so thaw na-myi hpyin — by the name of; under that particular name
မည်သူမျှ
myi thu myha — nobody; not anyone at all
မသိပါ
ma thi ba — do not know; polite negation of knowledge
ဝင်လာသည်
win la thit — enters; comes inside a room or space
သည်
thit — topic or subject marker particle in Burmese
ယခင်တစ်ကြိမ်
ya-khin tit kheim — on a previous occasion; once before
ဤနေရာတွင်
i nè-ya twin — at this place; here in this location
ညစာစားသောအခါ
nya-za za thaw a-kha — when dining in the evening; at dinner time
ဆေးသောက်ခန်းထဲ
sè-thout khán htè — inside the smoking room; within that room
ချန်ထားခဲ့သော
chán hta khè thaw — left behind; forgotten or placed and not taken
ဆေးလိပ်သေတ္တာကို
sè-leit thet-ta go — the cigarette case; referring to that specific box
ယူခဲ့ပါ
yu khè ba — please take it; polite request to take something
ဟုတ်ကဲ့
hout-kè — yes sir; polite affirmative response
ဆရာ
sa-ya — master or sir; respectful address to a superior
ထွက်သွားသည်
thwet thwa thit — exits; goes out and leaves the place
ဤအချိန်တစ်လျှောက်လုံး
i a-chein tit hlaut loun — all this time; throughout the entire duration
သင့်တွင်
thín twin — with you; in your possession or care
ကျွန်တော်၏
kya-naw ei — my; possessive form of first person male pronoun
ဆေးလိပ်သေတ္တာ
sè-leit thet-ta — cigarette case; a container for holding cigarettes
ရှိနေသည်ဟု
shi nè thit hú — that it exists or is present somewhere
ဆိုလိုသနည်း
so lo tha nei — what do you mean; asking for intended meaning
သင်က
thin ga — you; subject particle emphasizing the second person
ကျွန်တော့်ကို
kya-naw go — me; object form of first person male pronoun
အသိပေးခဲ့ပါက
a-thi pè khè ba ga — if you had informed me; conditional past notification
ကောင်းမည်ကို
kaun myit go — that it would have been good or better
တောင်ဆုမွန်ပေးပါသည်
taun su mwan pè ba thit — earnestly wish or hope for something good
ယင်းနှင့်ပတ်သက်၍
yin hnin pat thut yway — regarding that matter; in connection with it
သို့
thó — to; directional particle indicating destination or recipient
စိတ်ကြပ်ရမ်းကားသော
seit kyet yam ga thaw — agitated and distressed; emotionally distressed letters written
စာများ
sa mya — letters; multiple written communications or documents
ရေးနေခဲ့သည်
yè nè khè thit — had been writing; was continuously writing something
ကြီးမားသောဆုငွေ
kyi-ma thaw su ngwè — a large reward or prize money offered
ကမ်းလှမ်းတော့မည်
kán hlán daw myit — will soon offer; about to present an offer
ဆဲဆဲ
zè-zè — just about to; on the very verge of
ဖြစ်ခဲ့သည်
pyit khè thit — it happened; something occurred in the past
ကောင်းပြီ
kaun byi — very well; expression of acceptance or acknowledgment
ကမ်းလှမ်းပါလျှင်
kán hlán ba hlyin — if one offers; conditional clause about making offer
ကောင်းမည်ဟု
kaun myit hú — that it would be good; hopeful expression
ဆန္ဒပြုပါသည်
sán-da pyu ba thit — expresses a wish; formally desires or requests something
ပုံမှန်ထက်
poun-mhan htut — more than usual; exceeding the normal amount
ပို၍
po yway — more; additionally beyond a standard measure
ငွေကြပ်တည်းနေသည်မှာ
ngwè kyat tì nè thit hma — being in financial difficulty; experiencing tight money situation
မကြာမီ
ma-kya mi — soon; in a short time from now
ဖြစ်တတ်သည်
pyit tat thit — tends to happen; usually occurs or is prone
ပစ္စည်းကို
pyit-si go — the item or object; referring to a thing
တွေ့ပြီးသောအခါ
twè byi thaw a-kha — once found; after discovering or encountering the item
ကမ်းလှမ်းရန်
kán hlán yan — to offer; purpose clause for making an offer
အကျိုးမရှိတော့ပေ
a-kyo ma shi daw bè — no longer useful; there is no benefit anymore
ဗန်းပြားပေါ်တွင်
bán-bya pau twin — on the tray; placed upon a flat serving tray
ဆေးလိပ်သေတ္တာနှင့်အတူ
sè-leit thet-ta hnin a-tu — together with the cigarette case; accompanied by it
ချက်ချင်းယူသည်
chet-chin yu thit — takes immediately; grabs something right away
ထိုသို့
tho thó — in that manner; like that; in such a way
ပြုမူခြင်းသည်
pyu mu chín thit — the act of behaving; conduct or behavior itself
သင်၏
thin ei — your; possessive form of second person pronoun
ကိစ္စကတော့
kéit-sa ga daw — as for your matter or affair; regarding your case
တော်တော်ကြေးမဲ့သည်ဟု
taw-taw kyè-mè thit hú — that it is quite shameless or brazen behavior
ပြောရမည်ဖြစ်သည်
pyaw ya myit pyit thit — must say; it is necessary to state this
သေတ္တာကို
thet-ta go — the box; object marker for a container or case
ဖွင့်၍
hpwin yway — having opened; after opening something up
စစ်ဆေးသည်
sit-sè thit — examines or inspects; checks something carefully
သို့သော်လည်း
thó thaw lè — however; nevertheless; conjunction showing contrast
ဤကိစ္စသည်
i kéit-sa thit — this matter; referring to the current issue
အရေးမကြီးပေ
a-yè ma-kyi bè — not very important; this matter does not matter much
အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်
a-bè-kyaun so thaw — because; the reason being; introducing an explanation
ယခု
ya-khu — now; at this present moment in time
အတွင်းရေးသားချက်ကို
a-twin yè-tha chet go — the inscription inside; written text within the item
ကြည့်လိုက်သောအခါ
kyi lait thaw a-kha — when looking at it; upon examining something closely
ထိုပစ္စည်းသည်
tho pyit-si thit — that item; referring to the previously mentioned object
နောက်ဆုံးတွင်
naut-zoun twin — in the end; finally; at the last moment
မဟုတ်ကြောင်း
ma-hout kyaun — that it is not; indicating negation of a fact
တွေ့ရသည်
twè ya thit — finds out; discovers or encounters something
ဟုတ်ကဲ့ပါ
hout-kè ba — yes indeed; polite and emphatic affirmative reply
၎င်းသည်
tit-kin thit — it is; referring to a previously mentioned subject
ဖြစ်သည်
pyit thit — is; to be; linking verb in Burmese
သူ့ထံ
thu htán — to him; toward that person's presence or location
ချဉ်းကပ်သည်
chin-kat thit — approaches; moves closer to someone or something
၎င်းနှင့်အတူ
tit-kin hnin a-tu — together with it; alongside that previously mentioned thing
တစ်ရာကြိမ်
tit-ya kheim — a hundred times; very many times repeatedly
မြင်ဖူးသည်
myin phu thit — has seen before; has experience of seeing it
ထို့ပြင်
tho byin — furthermore; in addition; beyond that point
အတွင်း၌
a-twin hna — inside; within a particular space or object
ရေးထားသည့်အရာကို
yè hta thít a-ya go — the thing that is written; written content inside
ဖတ်ရန်
phat yan — to read; purpose of reading something written
မည်သည့်အခွင့်အရေးမျှ
myi thit a-khwin a-yè myha — no right whatsoever; not any opportunity or entitlement
မရှိပေ
ma-shi bè — does not exist; there is none at all
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →