← The Importance of Being Earnest: A Trivial Comedy for Serious People

The Importance of Being Earnest: A Trivial Comedy for Serious People — Page 6

Thai → English FIRST ACT SCENE Level 7/10

การอ่านกล่องบุหรี่ส่วนตัวของคนอื่นเป็นเรื่องที่ไม่สุภาพอย่างยิ่ง

It is a very ungentlemanly thing to read a private cigarette case.

โอ้! มันไร้สาระมากที่จะมีกฎตายตัวว่าควรอ่านอะไรและไม่ควรอ่านอะไร วัฒนธรรมสมัยใหม่กว่าครึ่งหนึ่งขึ้นอยู่กับสิ่งที่คนเราไม่ควรอ่าน

Oh! it is absurd to have a hard and fast rule about what one should read and what one shouldn't. More than half of modern culture depends on what one shouldn't read.

ฉันรับทราบข้อเท็จจริงนั้นดีอยู่แล้ว และฉันไม่ได้ตั้งใจจะถกเถียงเรื่องวัฒนธรรมสมัยใหม่ มันไม่ใช่เรื่องที่ควรพูดถึงในที่ส่วนตัว ฉันแค่ต้องการกล่องบุหรี่ของฉันคืน

I am quite aware of the fact, and I don't propose to discuss modern culture. It isn't the sort of thing one should talk of in private. I simply want my cigarette case back.

ใช่ แต่นี่ไม่ใช่กล่องบุหรี่ของคุณ กล่องบุหรี่ใบนี้เป็นของขวัญจากใครบางคนที่ชื่อซีซิลี และคุณบอกว่าคุณไม่รู้จักใครที่ชื่อนั้น

Yes; but this isn't your cigarette case. This cigarette case is a present from some one of the name of Cecily, and you said you didn't know any one of that name.

ถ้าคุณอยากรู้ ซีซิลีเป็นป้าของฉัน

Well, if you want to know, Cecily happens to be my aunt.

ป้าของคุณ!

Your aunt!

ใช่ เธอเป็นคุณป้าสูงวัยที่น่ารักมาก อาศัยอยู่ที่ทันบริดจ์เวลส์ ส่งมันคืนให้ฉันเถอะ อัลจี

Yes. Charming old lady she is, too. Lives at Tunbridge Wells. Just give it back to me, Algy.

[ถอยไปด้านหลังโซฟา] แต่ทำไมเธอถึงเรียกตัวเองว่าซีซิลีน้อย ถ้าเธอเป็นป้าของคุณและอาศัยอยู่ที่ทันบริดจ์เวลส์? [อ่าน] 'จากซีซิลีน้อยด้วยความรักอันแสนอบอุ่น'

[Retreating to back of sofa.] But why does she call herself little Cecily if she is your aunt and lives at Tunbridge Wells? [Reading.] 'From little Cecily with her fondest love.'

[เดินไปที่โซฟาและคุกเข่าลง] เพื่อนรัก มันมีอะไรผิดปกติตรงไหนกันล่ะ? ป้าบางคนตัวสูง ป้าบางคนก็ไม่สูง นั่นเป็นเรื่องที่ป้าควรได้รับอนุญาตให้ตัดสินใจเองได้ คุณดูเหมือนคิดว่าป้าทุกคนควรเหมือนป้าของคุณเลย! นั่นมันไร้สาระ!

[Moving to sofa and kneeling upon it.] My dear fellow, what on earth is there in that? Some aunts are tall, some aunts are not tall. That is a matter that surely an aunt may be allowed to decide for herself. You seem to think that every aunt should be exactly like your aunt! That is absurd!

Vocabulary

ungentlemanly
ไม่สุภาพหรือไม่เหมาะสมสำหรับสุภาพบุรุษ
private
เป็นส่วนตัว ไม่เปิดเผยต่อสาธารณะ
cigarette
บุหรี่ที่ใช้สูบ
case
กล่องเล็กๆ สำหรับใส่สิ่งของ
absurd
ไร้สาระหรือน่าขันอย่างมาก
rule
กฎหรือข้อบังคับที่ต้องปฏิบัติตาม
modern
ทันสมัยหรือเกี่ยวกับยุคปัจจุบัน
culture
วัฒนธรรมและวิถีชีวิตของสังคม
depends
ขึ้นอยู่กับหรืออาศัยสิ่งอื่น
quite
ค่อนข้างหรือในระดับมากพอสมควร
aware
ตระหนักรู้หรือรับรู้เรื่องใดอยู่
fact
ข้อเท็จจริงที่เป็นความจริงแน่นอน
propose
เสนอหรือตั้งใจจะทำสิ่งหนึ่ง
discuss
พูดคุยหรืออภิปรายเรื่องใดร่วมกัน
sort
ประเภทหรือชนิดของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
simply
เพียงแค่หรืออย่างง่ายๆ เท่านั้น
present
ของขวัญที่มอบให้แก่กัน
aunt
ป้าหรืออาผู้หญิงในครอบครัว
Charming
มีเสน่ห์หรือน่ารักน่าชื่นชม
lady
สุภาพสตรีหรือหญิงที่มีมารยาท
Retreating
ถอยออกหรือเดินถอยหลังออกไป
sofa
โซฟาหรือเก้าอี้นวมนั่งเล่น
fondest
รักใคร่หรือชื่นชอบมากที่สุด
kneeling
คุกเข่าลงบนพื้นด้วยความเคารพ
fellow
เพื่อนหรือผู้ชายคนหนึ่ง
matter
เรื่องหรือประเด็นที่ควรสนใจ
surely
อย่างแน่นอนหรือไม่ต้องสงสัย
allowed
ได้รับอนุญาตให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
decide
ตัดสินใจหรือเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
seem
ดูเหมือนหรือดูเป็นอย่างนั้น
exactly
อย่างแม่นยำหรือเหมือนกันทุกประการ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →