← The Odyssey: Rendered into English prose for the use of those who cannot read the original

The Odyssey: Rendered into English prose for the use of those who cannot read the original — Page 8

English → My Preface Level 6/10

Any one who at the present day discusses the questions that have arisen round the "Iliad" since Wolf's time, without keeping it well before his reader's mind that the "Odyssey" was demonstrably written from one single neighbourhood, and hence (even though nothing else pointed to this conclusion) presumably by one person only—that it was written certainly before 750, and in all probability before 1000 B.C.—that the writer of this very early poem was demonstrably familiar with the "Iliad" as we now have it, borrowing as freely from those books whose genuineness has been most impugned, as from those which are admitted to be by Homer—any one who fails to keep these points before his readers, is hardly dealing equitably by them.

Wolf ၏ ကာလမှစ၍ "Iliad" ကို ဝိုင်းရံထားသည့် မေးခွန်းများကို ယနေ့ခေတ်တွင် ဆွေးနွေးသူ မည်သူမဆို၊ "Odyssey" သည် တစ်ခုတည်းသောရပ်ကွက်တစ်ခုမှ ရေးသားခဲ့ကြောင်း သက်သေပြနိုင်ကြောင်း၊ ထို့ကြောင့် (အခြားဘာမျှ ဤကောက်ချက်သို့ မညွှန်ပြသည့်တိုင်) တစ်ဦးတည်းသော သူတစ်ဦးမှသာ ရေးသားသည်ဟု ယူဆရကြောင်း၊ ၎င်းကို ဧကန်အမှန် ဘီစီ ၇၅၀ မတိုင်မီ၊ ဖြစ်နိုင်ချေအများဆုံးအားဖြင့် ဘီစီ ၁၀၀၀ မတိုင်မီ ရေးသားခဲ့ကြောင်း၊ ဤအစောဆုံးကဗျာကို ရေးသားသူသည် ယခုကျွန်ုပ်တို့ ရရှိထားသည့်အတိုင်း "Iliad" နှင့် သိကျွမ်းနားလည်ကြောင်း သက်သေပြနိုင်ပြီး၊ စစ်မှန်မှုကို အများဆုံး သံသယဝင်ခဲ့ကြသော စာအုပ်များမှလည်းကောင်း၊ Homer ၏ ကဗျာဟုလက်ခံထားသော စာအုပ်များမှလည်းကောင်း တူညီစွာ ငှားရမ်းချေးယူထားကြောင်းတို့ကို မိမိ၏ စာဖတ်သူများ၏ စိတ်တွင် ထင်ရှားစွာ ထားပေးရန် ပျက်ကွက်သူသည် ၎င်းတို့အတွက် တရားမျှတစွာ ဆောင်ရွက်သည်ဟု ကျေနပ်နိုင်မည် မဟုတ်ပေ။

Any one on the other hand, who will mark his "Iliad" and his "Odyssey" from the copies in the British Museum above referred to, and who will draw the only inference that common sense can draw from the presence of so many identical passages in both poems, will, I believe, find no difficulty in assigning their proper value to a large number of books here and on the Continent that at present enjoy considerable reputations.

အခြားတစ်ဖက်တွင် မူ၊ အထက်တွင် ကိုးကားထားသော ဗြိတိသျှ ပြတိုက်ရှိ မိတ္တူများမှ မိမိ၏ "Iliad" နှင့် "Odyssey" တို့ကို မှတ်သားသူ မည်သူမဆို၊ ထိုကဗျာနှစ်ပုဒ်လုံးတွင် တူညီသော စကားရပ်များ များစွာ ရှိနေခြင်းမှ သာမန်နားလည်မှုမှ ဆွဲထုတ်နိုင်သော တစ်ခုတည်းသောကောက်ချက်ကို ဆွဲထုတ်မည့် သူသည်၊ ယခု ဤနေရာတွင်နှင့် တိုက်ကြီးများ၌ သိသာထင်ရှားသော ဂုဏ်သတင်းကောင်းများကို ခံစားနေရသော မြောက်မြားသော စာအုပ်များ၏ တကယ့်တန်ဖိုးကို သတ်မှတ်ရာတွင် ဘာမျှ အခက်အခဲ မတွေ့ဘဲ ရပ်တည်နိုင်မည်ဟု ကျွန်တော် ယုံကြည်သည်။

Furthermore, and this perhaps is an advantage better worth securing, he will find that many puzzles of the "Odyssey" cease to puzzle him on the discovery that they arise from over-saturation with the "Iliad.

ထို့အပြင်၊ ဤအချက်သည် ထိန်းသိမ်းထားရန် ပိုမိုတန်ဖိုးရှိသော အားသာချက်တစ်ခုဖြစ်နိုင်သည်၊ "Odyssey" ၏ ရှုပ်ထွေးနားမလည်မှုများစွာသည် "Iliad" နှင့် အလွန်အကျွံ ပြည့်နှက်နေခြင်းကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသည်ဟု ရှာဖွေတွေ့ရှိသောအခါ၊ ထိုရှုပ်ထွေးနားမလည်မှုများသည် ၎င်းကို ရှုပ်ထွေးစေခြင်း ရပ်တန့်သွားသည်ကို သူတွေ့မြင်ရလိမ့်မည်။

Vocabulary

e — Possessive or linking particle in Burmese grammar
ကာလမှစ၍
ka-la hma si-yay — Starting from a certain time or period
ကို
ko — Object marker particle in Burmese sentences
ဝိုင်းရံထားသည့်
wine-yan-hta-dthe — Surrounded or encircled by something
မေးခွန်းများကို
may-khwun-mya-go — Questions or inquiries, object-marked
ယနေ့ခေတ်တွင်
ya-nay-khet-twin — In the present age or modern era
ဆွေးနွေးသူ
thway-nway-thu — A person who discusses or deliberates
မည်သူမဆို
ma-thu-ma-hso — Anyone at all, whoever it may be
သည်
dha — Subject marker or present tense particle
တစ်ခုတည်းသော
ta-khu-tway-dho — Being the only one single thing
ရပ်ကွက်
yat-kwet — A neighborhood or local ward district
တစ်ခုမှ
ta-khu-hma — From or out of a single one
ရေးသားခဲ့ကြောင်း
yay-tha-khay-kjoun — That someone wrote or composed something
သက်သေပြနိုင်ကြောင်း
thet-thay-pya-nine-kjoun — That one is able to prove or demonstrate
ထို့ကြောင့်
hto-kjoun — Therefore; for that reason or cause
အခြားဘာမျှ
a-khya-ba-hmya — Nothing else whatsoever of any kind
ဤကောက်ချက်သို့
i-kout-chet-hto — Toward or to this conclusion or inference
မညွှန်ပြသည့်တိုင်
ma-hnwan-pya-dthe-tine — Even though not pointing to or indicating
တစ်ဦးတည်းသော
ta-u-tway-dho — Being the sole single individual person
သူတစ်ဦးမှသာ
thu-ta-u-hma-tha — Only from one particular person alone
ရေးသားသည်ဟု
yay-tha-dha-hu — That he or she wrote or authored
ယူဆရကြောင်း
yu-hsa-ya-kjoun — That one should assume or believe something
၎င်းကို
din-go — It or that thing, object-marked
ဧကန်အမှန်
ek-kan-a-hman — Certainly true; without any doubt whatsoever
ဘီစီ
bi-si — BC; Before Christ, historical date marker
မတိုင်မီ
ma-tine-mi — Before a certain point or time
ဖြစ်နိုင်ချေအများဆုံးအားဖြင့်
phyit-nine-chay-a-mya-zone-a-phyin — Most probably; with the highest likelihood
i — This; a demonstrative pronoun indicating nearness
အစောဆုံးကဗျာကို
a-so-zone-ka-bya-go — The earliest poem, marked as object
ရေးသားသူသည်
yay-tha-thu-dha — The person who wrote or authored something
ယခုကျွန်ုပ်တို့
ya-khu-kja-naw-to — We currently; us at the present time
ရရှိထားသည့်အတိုင်း
ya-shi-hta-dthe-a-tine — Just as we currently have received it
နှင့်
hnin — And; together with; connecting word in Burmese
သိကျွမ်းနားလည်ကြောင်း
thi-kjwan-na-lay-kjoun — That someone is familiar with and understands
သက်သေပြနိုင်ပြီး
thet-thay-pya-nine-byi — Can prove and furthermore demonstrate something
စစ်မှန်မှုကို
sit-hman-hmu-go — Authenticity or genuineness, marked as object
အများဆုံး
a-mya-zone — The most; the greatest number or degree
သံသယဝင်ခဲ့ကြသော
than-tha-ya-win-khay-kja-dho — Those who had doubted or been skeptical
စာအုပ်များမှ
sa-owt-mya-hma — From books or written volumes
လည်းကောင်း
lay-koun — Also; as well; additionally in a list
ကဗျာဟု
ka-bya-hu — As or called a poem or poetry
လက်ခံထားသော
let-khan-hta-dho — That which has been accepted or acknowledged
တူညီစွာ
tu-nyi-zwa — Equally; in the same manner or way
ငှားရမ်းချေးယူထားကြောင်းတို့ကို
hnga-yan-chay-yu-hta-kjoun-to-go — That they have borrowed or taken from each other
မိမိ၏
mi-mi-e — One's own; belonging to oneself
စာဖတ်သူများ၏
sa-phat-thu-mya-e — Belonging to the readers or audience
စိတ်တွင်
seit-twin — In the mind or heart of someone
ထင်ရှားစွာ
htin-sha-zwa — Clearly; evidently; in a prominent manner
ထားပေးရန်
hta-pay-yan — In order to place or keep for someone
ပျက်ကွက်သူသည်
pyet-kwet-thu-dha — The person who fails or neglects to do
၎င်းတို့အတွက်
din-to-a-twet — For them; on their behalf or account
တရားမျှတစွာ
ta-ya-hmya-ta-zwa — Justly; fairly; in an equitable manner
ဆောင်ရွက်သည်ဟု
hsoun-ywet-dha-hu — That one acts or carries out something
ကျေနပ်နိုင်မည်
kjay-nat-nine-ma — Will be able to be satisfied or content
မဟုတ်ပေ
ma-howt-pay — It is not so; certainly not the case
အခြားတစ်ဖက်တွင်
a-khya-ta-phet-twin — On the other hand or side
မူ
mu — Topic emphasis particle; as for; however
အထက်တွင်
a-htet-twin — Above; in the above-mentioned section
ကိုးကားထားသော
ko-ka-hta-dho — That which has been cited or referenced
ဗြိတိသျှ
byi-ti-ish — British; relating to Great Britain
ပြတိုက်ရှိ
pya-tite-shi — Located at or in a museum
မိတ္တူများမှ
mit-tu-mya-hma — From copies or duplicate manuscripts
တို့ကို
to-go — Plural object marker for multiple items
မှတ်သားသူ
hmat-tha-thu — A person who notes or remembers something
ထိုကဗျာနှစ်ပုဒ်လုံးတွင်
hto-ka-bya-hnit-pot-lone-twin — Within both of those two poems
တူညီသော
tu-nyi-dho — That which is identical or the same
စကားရပ်များ
sa-ka-yat-mya — Phrases or expressions; units of language
များစွာ
mya-zwa — Many; a great number or quantity
ရှိနေခြင်းမှ
shi-nay-kjin-hma — From the existence or presence of something
သာမန်နားလည်မှုမှ
tha-man-na-lay-hmu-hma — From ordinary or common understanding alone
ဆွဲထုတ်နိုင်သော
hsway-htowt-nine-dho — That which is able to be drawn out
ကောက်ချက်ကို
kout-chet-go — A conclusion or inference, marked as object
ဆွဲထုတ်မည့်
hsway-htowt-ma — Who will draw out or extract a conclusion
သူသည်
thu-dha — He or she; that person as subject
ယခု
ya-khu — Now; at the present time currently
ဤနေရာတွင်
i-nay-ya-twin — In this place; here at this location
တိုက်ကြီးများ၌
tite-kji-mya-hnait — In the large continents or great buildings
သိသာထင်ရှားသော
thi-tha-htin-sha-dho — That which is clearly evident and notable
ဂုဏ်သတင်းကောင်းများကို
gon-tha-din-koun-mya-go — Good reputations or fame, marked as object
ခံစားနေရသော
khan-sa-nay-ya-dho — That which is currently being experienced
မြောက်မြားသော
mjout-mya-dho — Numerous; a great many in number
စာအုပ်များ၏
sa-owt-mya-e — Belonging to the books or volumes
တကယ့်တန်ဖိုးကို
ta-khe-tan-pho-go — The real or true value, object-marked
သတ်မှတ်ရာတွင်
thet-hmat-ya-twin — In the act of determining or defining something
ဘာမျှ
ba-hmya — Nothing at all; not anything whatsoever
အခက်အခဲ
a-khet-a-khay — Difficulty; hardship or obstacle encountered
မတွေ့ဘဲ
ma-tway-bey — Without encountering or finding any difficulty
ရပ်တည်နိုင်မည်ဟု
yat-tay-nine-ma-hu — That one will be able to stand firm
ကျွန်တော်
kja-naw — I; first-person pronoun used by males
ယုံကြည်သည်
yone-kji-dha — Believes or trusts; has confidence in something
ထို့အပြင်
hto-a-pyin — Furthermore; in addition to that point
ဤအချက်သည်
i-a-chet-dha — This point or fact as the subject
ထိန်းသိမ်းထားရန်
htain-thain-hta-yan — In order to preserve or maintain something
ပိုမိုတန်ဖိုးရှိသော
po-mo-tan-pho-shi-dho — Having more value; being more worthwhile
အားသာချက်
a-tha-chet — An advantage or superiority over something else
တစ်ခု
ta-khu — One thing; a single item or unit
ဖြစ်နိုင်သည်
phyit-nine-dha — Is possible; may or could be so
ရှုပ်ထွေးနားမလည်မှု
shote-htway-na-ma-lay-hmu — Confusion; state of misunderstanding or bewilderment
များစွာသည်
mya-zwa-dha — Many things as the subject of sentence
အလွန်အကျွံ
a-lwan-a-kjwan — Excessively; to an extreme or surplus degree
ပြည့်နှက်နေခြင်းကြောင့်
pyi-hnet-nay-kjin-kjoun — Because of being saturated or filled excessively
ဖြစ်ပေါ်လာသည်ဟု
phyit-paw-la-dha-hu — That it has arisen or come about
ရှာဖွေတွေ့ရှိသောအခါ
sha-phway-tway-shi-dho-a-kha — When one finds or discovers through searching
ထိုရှုပ်ထွေးနားမလည်မှုများသည်
hto-shote-htway-na-ma-lay-hmu-mya-dha — Those confusions or misunderstandings as the subject
ရှုပ်ထွေးစေခြင်း
shote-htway-say-kjin — The act of causing confusion or complexity
ရပ်တန့်သွားသည်ကို
yat-tan-thwa-dha-go — That it has stopped or ceased, object-marked
သူ
thu — He or she; a third-person pronoun
တွေ့မြင်ရလိမ့်မည်
tway-myin-ya-lain-ma — Will surely come to see or find
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →