← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 2

English → Thai CHAPTER I. Level 8/10

In the centre of the room, clamped to an upright easel, stood the full-length portrait of a young man of extraordinary personal beauty, and in front of it, some little distance away, was sitting the artist himself, Basil Hallward, whose sudden disappearance some years ago caused, at the time, such public excitement and gave rise to so many strange conjectures.

ณ กลางห้อง ภาพเหมือนขนาดเต็มตัวของชายหนุ่มผู้มีรูปโฉมงดงามเป็นพิเศษถูกยึดติดอยู่กับขาตั้งแคนวาสที่ตั้งตรง และตรงหน้าภาพนั้น ห่างออกไปเล็กน้อย ศิลปินเจ้าของผลงานนั่งอยู่ เขาคือ เบซิล ฮอลล์เวิร์ด ผู้ซึ่งการหายตัวไปอย่างกะทันหันเมื่อหลายปีก่อนได้สร้างความตื่นเต้นให้แก่สาธารณชนอย่างมาก และก่อให้เกิดการคาดเดาอันแปลกประหลาดมากมาย

As the painter looked at the gracious and comely form he had so skilfully mirrored in his art, a smile of pleasure passed across his face, and seemed about to linger there.

ขณะที่จิตรกรมองดูรูปร่างอันงดงามและน่าพึงพอใจที่เขาได้ถ่ายทอดลงในงานศิลปะด้วยความชำนาญ รอยยิ้มแห่งความปีติก็ปรากฏขึ้นบนใบหน้าของเขา และดูเหมือนจะค้างอยู่ที่นั่น

But he suddenly started up, and closing his eyes, placed his fingers upon the lids, as though he sought to imprison within his brain some curious dream from which he feared he might awake.

แต่แล้วเขาก็ลุกขึ้นอย่างกะทันหัน หลับตาลง และวางนิ้วมือของเขาไว้บนเปลือกตา ราวกับว่าเขาพยายามจะกักขังห้วงฝันอันแปลกประหลาดบางอย่างไว้ในความคิด ซึ่งเขาเกรงกลัวว่าตนอาจจะตื่นจากมัน

"It is your best work, Basil, the best thing you have ever done," said Lord Henry languidly.

"นี่คือผลงานที่ดีที่สุดของคุณ เบซิล สิ่งที่ดีที่สุดที่คุณเคยสร้างมา" ลอร์ดเฮนรีกล่าวอย่างเนือยๆ

"You must certainly send it next year to the Grosvenor.

"คุณต้องส่งมันไปที่กรอสเวเนอร์ในปีหน้าอย่างแน่นอน

The Academy is too large and too vulgar.

เดอะอะคาเดมีนั้นใหญ่โตและหยาบคายเกินไป

Whenever I have gone there, there have been either so many people that I have not been able to see the pictures, which was dreadful, or so many pictures that I have not been able to see the people, which was worse.

ทุกครั้งที่ฉันไปที่นั่น ไม่ก็มีผู้คนมากมายจนฉันไม่สามารถมองดูภาพได้ ซึ่งนั่นแย่มาก ไม่ก็มีภาพมากมายจนฉันไม่สามารถมองดูผู้คนได้ ซึ่งนั่นยิ่งแย่กว่า

The Grosvenor is really the only place."

กรอสเวเนอร์นั้นเป็นสถานที่เดียวที่เหมาะสมจริงๆ"

"I don't think I shall send it anywhere," he answered, tossing his head back in that odd way that used to make his friends laugh at him at Oxford.

"ฉันไม่คิดว่าจะส่งมันไปที่ไหนเลย" เขาตอบ พลางเงยหัวขึ้นด้วยท่าทางแปลกๆ ที่เคยทำให้เพื่อนๆ ของเขาหัวเราะเยาะที่อ็อกซ์ฟอร์ด

"No, I won't send it anywhere.

"ไม่ ฉันจะไม่ส่งมันไปที่ไหนทั้งนั้น

Vocabulary

na — At, in, or on (formal locative preposition)
กลาง
klaang — Middle, center, or central
ห้อง
hông — Room or chamber in a building
ภาพ
pâap — Picture, image, or painting
เหมือน
mǔean — Similar to, like, or resembling something
ขนาด
khà-nàat — Size or dimension of something
เต็ม
tem — Full, complete, or entirely filled
ตัว
tua — Body, self, or classifier for animals
ของ
khǎawng — Of, belonging to, or possessive marker
ชาย
chaai — Man, male, or masculine person
หนุ่ม
nùm — Young man or youthful male
ผู้
phûu — Person or one who does something
มี
mii — To have or to exist
รูป
rûup — Form, shape, picture, or photograph
โฉม
chôhm — Appearance, looks, or physical beauty
งดงาม
ngót-ngaam — Beautiful, elegant, or strikingly attractive
เป็น
pen — To be or to become something
พิเศษ
phí-sèet — Special, extraordinary, or exceptional
ถูก
thùuk — To be subjected to; also cheap or correct
ยึด
yûet — To seize, hold, or grip firmly
ติด
tìt — To be stuck, attached, or addicted
อยู่
yùu — To be located, to stay or live
กับ
kàp — With, together with, or and
ขา
khǎa — Leg or leg-like part of something
ตั้ง
tâng — To set up, establish, or place upright
ที่
thîi — At, place, or relative pronoun marker
ตรง
trong — Straight, direct, or exactly at a point
และ
láe — And, connecting words or clauses together
หน้า
nâa — Face, front side, or next (page)
นั้น
nán — That, those, or referring to something mentioned
ห่าง
hàang — Far from, distant, or separated by space
ออก
àawk — To exit, go out, or come out
ไป
pai — To go or moving away from speaker
เล็ก
lék — Small or little in size
น้อย
nói — Few, little, or small in amount
ศิลปิน
sǐn-lá-pin — Artist or someone who creates artwork professionally
เจ้า
jâo — Owner, lord, or informal second-person pronoun
ผล
phǒn — Result, outcome, or fruit
งาน
ngaan — Work, job, task, or event
นั่ง
nâng — To sit down or be seated
เขา
khǎo — He, she, they, or him/her/them
คือ
khuu — Is, are, meaning to define or clarify
ซึ่ง
sûeng — Which, that (relative pronoun in clauses)
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
หาย
hǎai — To disappear, vanish, or recover from illness
อย่าง
yàang — Type, kind, manner, or in a way
กะทันหัน
gà-than-hǎn — Suddenly, abruptly, or without warning
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened
หลาย
lǎai — Many, several, or numerous
ปี
pii — Year or annual period of time
ก่อน
gàawn — Before, prior to, or earlier in time
ได้
dâai — To get, obtain, or be able to
สร้าง
sâang — To create, build, or construct something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns or concepts
ตื่น
tùen — To wake up or be aroused/excited
เต้น
tên — To jump, bounce, dance, or beat (heart)
ให้
hâi — To give, for, or causative marker
แก่
gàe — To, for, or old (adjective for people)
สาธารณชน
sǎa-thaa-ra-ná-chon — The general public or common people at large
มาก
mâak — Much, many, or a lot of
ก่อ
gàaw — To cause, instigate, or give rise to
เกิด
gòoet — To occur, happen, arise, or be born
คาด
khâat — To expect, predict, or surmise something
เดา
dao — To guess or speculate without certainty
อัน
an — Classifier for small or general objects
แปลก
plàek — Strange, unusual, or unfamiliar
ประหลาด
prà-lâat — Weird, bizarre, or surprisingly odd
ขณะ
khà-nà — Moment, instant, or while something is happening
จิตรกร
jìt-trà-gawn — Painter or visual artist who paints
มอง
maawng — To look at or gaze at something
ดู
duu — To watch, look, or observe something
ร่าง
râang — Body, figure, or draft of a document
น่า
nâa — Worth doing or deserving; prefix for adjectives
พอใจ
phaw-jai — Satisfied, pleased, or content with something
ถ่ายทอด
thàai-thâwt — To transmit, convey, or broadcast something
ลง
long — To go down, descend, or put onto
ใน
nai — In, inside, or within something
ศิลปะ
sǐn-lá-pà — Art or artistic creation and expression
ด้วย
dûay — Also, with, by means of, or too
ชำนาญ
cham-naan — Skilled, expert, or proficient in something
รอย
raawi — Mark, trace, scar, or impression left behind
ยิ้ม
yím — To smile or a smile on one's face
แห่ง
hàeng — Of, at (formal), or classifier for places
ปีติ
pii-tì — Joy, delight, or spiritual happiness
ก็
gâaw — Also, then, or discourse connector particle
ปรากฏ
praa-gòt — To appear, emerge, or become visible
ขึ้น
khûen — To rise, go up, or increase
บน
bon — On top of or above a surface
ใบ
bai — Leaf, or classifier for flat thin objects
จะ
jà — Will, going to (future tense marker)
ค้าง
kháang — To remain, be left over, or linger
นั่น
nân — That (emphatic), referring to something specific
แต่
tàe — But, however, or only (contrast marker)
แล้ว
láew — Already, then, or past tense marker
ลุก
lúk — To get up, rise, or stand up
หลับ
làp — To sleep or to close one's eyes
ตา
taa — Eye, or maternal grandfather informally
วาง
waang — To place, put down, or set something
นิ้ว
níu — Finger, toe, or inch (unit of measure)
มือ
muu — Hand or hands as body part
ไว้
wái — To keep, put aside, or retain something
เปลือก
plùeak — Skin, peel, bark, or outer shell
ราว
raaw — About, approximately, or a railing/bar
ว่า
wâa — That (quotative), to say, or to think
พยายาม
phá-yaa-yaam — To try, attempt, or make an effort
กัก
gàk — To detain, confine, or hold back
ขัง
khǎng — To imprison, lock up, or confine
ฝัน
fǎn — To dream or a dream while sleeping
บาง
baang — Some, thin, or a certain (indefinite)
คิด
khít — To think, consider, or calculate something
เกรง
greng — To fear, be afraid of, or hesitant
กลัว
gluua — To be scared or afraid of something
ตน
ton — Oneself or one's own self (formal)
อาจ
àat — Might, may, or possibly (modal verb)
จาก
jàak — From, away from, or departing a place
มัน
man — It, that thing, or informal third person
นี่
nîi — This, here, or this one (demonstrative)
ดี
dii — Good, fine, or of high quality
ที่สุด
thîi-sùt — The most, superlative degree marker
คุณ
khun — You (polite), or Mr./Mrs./Ms. title
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter in general
เคย
khoei — To have ever done or used to do
มา
maa — To come or moving toward the speaker
กล่าว
glàaw — To say, state, or mention formally
(repetition mark) — Reduplication mark indicating a repeated word
ต้อง
tâawng — Must, have to, or need to do
ส่ง
sòng — To send, deliver, or pass something along
แน่นอน
nâe-nawn — Certainly, definitely, or of course
อะ
à — Informal sentence-final particle for emphasis
คา
khaa — To be stuck, remain lodged, or straddle
ใหญ่
yài — Big, large, or great in size
โต
too — Big, grown up, or large (informal)
หยาบ
yàap — Coarse, rough, or crude in manner
คาย
khaai — To spit out or expel from mouth
เกิน
goen — To exceed, too much, or over a limit
ทุก
thúk — Every, all, or each (universal quantifier)
ครั้ง
kráng — Time, occasion, or instance of an event
ฉัน
chǎn — I or me (used by women or informally)
ไม่
mâi — Not, no, negation marker in Thai
ผู้คน
phûu-khon — People, persons, or folks in general
จน
jon — Until, poor, or to the point that
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to or capable of doing
แย่
yâe — Bad, terrible, or in poor condition
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, or all the more
กว่า
gwàa — More than or comparative degree marker
สถาน
sà-thǎan — Place, station, or establishment (formal)
เดียว
diao — Single, alone, only one, or just
เหมาะ
màw — Suitable, appropriate, or fitting for something
สม
sǒm — Worthy of, befitting, or matching well
จริง
jing — Real, true, or genuine
ไหน
nǎi — Where, which, or what place (interrogative)
เลย
loei — At all, so, therefore, or ever (particle)
ตอบ
tàawp — To answer, reply, or respond to something
เงย
ngoei — To raise or tilt one's head upward
หัว
hǔa — Head, top, or front of something
ท่า
thâa — Posture, manner, pier, or gesture
ทาง
thaang — Way, path, direction, or means
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เพื่อน
phûean — Friend or companion
เยาะ
yâw — To mock, sneer, or ridicule someone
ทั้ง
tháng — All, both, or entirely (inclusive marker)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →