The Picture of Dorian Gray — Page 7
"Being natural is simply a pose, and the most irritating pose I know," cried Lord Henry, laughing; and the two young men went out into the garden together and ensconced themselves on a long bamboo seat that stood in the shade of a tall laurel bush.
"การแสดงออกอย่างเป็นธรรมชาตินั้นเป็นเพียงการวางท่าทาง และเป็นท่าทางที่น่ารำคาญที่สุดเท่าที่ข้ารู้จัก" ลอร์ดเฮนรีร้องขึ้นพลางหัวเราะ แล้วชายหนุ่มทั้งสองก็พากันออกไปในสวน และนั่งลงบนม้านั่งไม้ไผ่ยาวที่ตั้งอยู่ในร่มเงาของพุ่มลอเรลสูงใหญ่
The sunlight slipped over the polished leaves.
แสงแดดลื่นไหลผ่านใบไม้มันวาว
In the grass, white daisies were tremulous.
ในกอหญ้า ดอกเดซี่สีขาวสั่นไหวอยู่เบาๆ
After a pause, Lord Henry pulled out his watch.
หลังจากหยุดนิ่งอยู่ครู่หนึ่ง ลอร์ดเฮนรีก็ดึงนาฬิกาออกมา
"I am afraid I must be going, Basil," he murmured, "and before I go, I insist on your answering a question I put to you some time ago."
"ข้าเกรงว่าจะต้องลาไปแล้ว เบซิล" เขาพึมพำ "และก่อนที่ข้าจะไป ข้าขอยืนกรานให้ท่านตอบคำถามที่ข้าถามไปเมื่อสักครู่"
"What is that?" said the painter, keeping his eyes fixed on the ground.
"คำถามอะไรนั่น" จิตรกรกล่าว สายตายังคงจับจ้องอยู่ที่พื้น
"You know quite well."
"ท่านรู้ดีอยู่แล้ว"
"I do not, Harry."
"ข้าไม่รู้ เฮนรี"
"Well, I will tell you what it is. I want you to explain to me why you won't exhibit Dorian Gray's picture. I want the real reason."
"ก็ดี ข้าจะบอกให้ท่านรู้ ข้าต้องการให้ท่านอธิบายแก่ข้าว่าเหตุใดท่านจึงไม่ยอมนำภาพของโดเรียน เกรย์ออกแสดง ข้าต้องการเหตุผลที่แท้จริง"
"I told you the real reason."
"ข้าบอกเหตุผลที่แท้จริงแก่ท่านแล้ว"
"No, you did not. You said it was because there was too much of yourself in it. Now, that is childish."
"ไม่ ท่านไม่ได้บอก ท่านบอกว่าเป็นเพราะมีตัวตนของท่านอยู่ในภาพนั้นมากเกินไป บัดนี้ นั่นช่างเป็นเรื่องเด็กๆ"
"Harry," said Basil Hallward, looking him straight in the face, "every portrait that is painted with feeling is a portrait of the artist, not of the sitter.
"เฮนรี" เบซิล ฮอลล์วาร์ดกล่าว พลางมองตรงไปยังใบหน้าของเขา "ภาพเหมือนทุกภาพที่วาดด้วยความรู้สึกนั้น คือภาพเหมือนของศิลปิน ไม่ใช่ของแบบที่นั่งให้วาด
The sitter is merely the accident, the occasion.
แบบที่นั่งให้วาดนั้นเป็นเพียงเหตุบังเอิญ เป็นโอกาสเท่านั้น
It is not he who is revealed by the painter; it is rather the painter who, on the coloured canvas, reveals himself.
มิใช่ตัวแบบที่ถูกเผยให้เห็นโดยจิตรกร หากแต่เป็นตัวจิตรกรต่างหากที่เผยตัวเองออกมาบนผืนผ้าใบอันเต็มไปด้วยสีสัน
Vocabulary
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- แสดงออก
- sa-daeng awk — To express or demonstrate outwardly
- อย่าง
- yaang — In a manner of; a way or type
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity
- ธรรมชาติ
- tham-ma-chaat — Nature; the natural world or natural state
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- เพียง
- phiang — Only; merely; just
- วางท่าทาง
- waang thaa-thaang — To pose or adopt an affected manner
- และ
- lae — And; connecting words or clauses
- ท่าทาง
- thaa-thaang — Manner, bearing, or gestures of a person
- ที่
- thii — That, which; relative pronoun or place marker
- น่า
- naa — Prefix meaning worthy of or likely to cause
- รำคาญ
- ram-khaan — Annoyed; feeling irritated or bothered
- ที่สุด
- thii-sut — The most; superlative marker in Thai
- เท่าที่
- thao-thii — As much as; to the extent that
- รู้จัก
- ruu-jak — To know or be acquainted with someone
- ร้อง
- raawng — To cry out, shout, or sing
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise or increase in direction
- พลาง
- phlaang — While doing something simultaneously; meanwhile
- หัวเราะ
- hua-raw — To laugh; the act of laughing
- แล้ว
- laew — Already; then; indicates completion of action
- ชาย
- chaai — Male; a man or boy
- หนุ่ม
- num — Young man; youthful male
- ทั้งสอง
- thang-saawng — Both; referring to two people or things
- ก็
- gaw — Also; then; discourse particle for continuity
- พากัน
- phaa-gan — To do something together as a group
- ออก
- awk — Out; to exit or go outward
- ไป
- pai — To go; indicates movement away
- ใน
- nai — In; inside; within a space
- สวน
- suan — Garden; a cultivated outdoor space
- นั่ง
- nang — To sit down
- ลง
- long — Down; to descend or move downward
- บน
- bon — On; on top of; above a surface
- ม้านั่ง
- maa-nang — A bench for sitting on
- ไม้ไผ่
- maai-phai — Bamboo; a fast-growing woody grass plant
- ยาว
- yaao — Long; having great length
- ตั้ง
- tang — To set up, stand, or establish upright
- อยู่
- yuu — To be located; to stay or remain
- ร่มเงา
- rom-ngao — Shade; shadow providing shelter from sun
- ของ
- khaawng — Of; belonging to; possessive particle
- พุ่ม
- phum — A bush or shrub; dense cluster of plants
- สูงใหญ่
- suung-yai — Tall and large; imposing in size
- แสงแดด
- saeng-daet — Sunlight; light from the sun
- ลื่นไหล
- luen-lai — To flow smoothly; gliding or streaming gently
- ผ่าน
- phaan — To pass through or across something
- ใบไม้
- bai-maai — Leaf or leaves of a plant
- มันวาว
- man-waao — Shiny; glossy; having a lustrous surface
- ดอก
- daawk — Flower; blossom of a plant
- สีขาว
- sii-khaao — White color
- สั่นไหว
- san-wai — To tremble, quiver, or shake gently
- เบาๆ
- bao-bao — Softly; gently; lightly
- หลังจาก
- lang-jaak — After; following a particular event or time
- หยุดนิ่ง
- yut-ning — To stop and remain still; to pause motionlessly
- ครู่หนึ่ง
- khruu-nueng — A moment; a short period of time
- ดึง
- dueng — To pull; to draw toward oneself
- นาฬิกา
- naa-li-gaa — Clock or watch; a timepiece
- ออกมา
- awk-maa — To come out; to emerge from inside
- เกรงว่า
- greng-waa — To fear that; to be worried that something happens
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ต้อง
- taawng — Must; to have to; obliged to do
- ลา
- laa — To bid farewell; to take leave
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun
- พึมพำ
- phuem-pham — To mutter or mumble quietly to oneself
- ก่อน
- gaawn — Before; first; prior to something else
- ขอ
- khaw — To request or ask for something politely
- ยืนกราน
- yuen-graan — To insist firmly on something
- ให้
- hai — To give; causative particle meaning to have someone do
- ท่าน
- thaan — You; a formal or respectful second-person pronoun
- ตอบ
- taawp — To answer or respond to a question
- คำถาม
- kham-thaam — A question; an inquiry
- ถาม
- thaam — To ask a question
- เมื่อ
- mueua — When; at the time that something occurred
- สักครู่
- sak-khruu — A moment ago; just a short while before
- อะไร
- a-rai — What; asking about an unspecified thing
- นั่น
- nan — That thing; referring to something over there
- จิตรกร
- jit-tra-gaawn — Painter; an artist who creates paintings
- กล่าว
- glaao — To say or state; a formal verb of speaking
- สายตา
- saai-taa — Eyesight; one's gaze or line of vision
- ยังคง
- yang-khong — Still; continuing to remain in a state
- จับจ้อง
- jap-jaawng — To stare fixedly or gaze intently at
- พื้น
- phuen — Floor; ground; a flat surface below
- รู้ดี
- ruu-dii — To know well; to be fully aware of
- ไม่รู้
- mai-ruu — To not know; unaware of something
- ก็ดี
- gaw-dii — Either way is fine; whether or not
- บอก
- baawk — To tell or inform someone of something
- รู้
- ruu — To know; to be aware or informed
- ต้องการ
- taawng-gaan — To want or need something
- อธิบาย
- a-thi-baai — To explain or describe in detail
- แก่
- gae — To; for; toward someone; also means old
- ว่า
- waa — That; quotative particle introducing reported speech
- เหตุใด
- het-dai — Why; for what reason
- จึง
- jueng — Therefore; so; consequently
- ไม่ยอม
- mai-yaawm — To refuse; unwilling to accept or comply
- นำ
- nam — To lead, bring, or take something somewhere
- ภาพ
- phaap — Picture, image, or painting
- แสดง
- sa-daeng — To show, perform, or display something
- เหตุผล
- het-phon — Reason; justification or logical explanation
- แท้จริง
- thae-jing — True; real; the actual truth
- ไม่
- mai — No; not; negation particle in Thai
- ไม่ได้
- mai-dai — Cannot; did not; negates ability or past action
- บอกว่า
- baawk-waa — To say that; to tell someone that
- เพราะ
- phraw — Because; for the reason that
- มี
- mii — To have; there is or there are
- ตัวตน
- tua-ton — Self; one's identity or true inner being
- มาก
- maak — Much; many; a large amount or degree
- เกินไป
- goen-pai — Too much; excessively beyond a proper limit
- บัดนี้
- bat-nii — Now; at this present moment; formal register
- ช่าง
- chaang — Never mind; let it be; dismissive expression
- เรื่อง
- rueang — Story; matter; topic or subject of discussion
- เด็กๆ
- dek-dek — Children; childish things; immature matters
- มอง
- maawng — To look at; to gaze toward something
- ตรง
- trong — Straight; directly; right at a point
- ยัง
- yang — Still; yet; also used as continuative marker
- ใบหน้า
- bai-naa — Face; the front part of the head
- ภาพเหมือน
- phaap-muean — Portrait; a painted likeness of a person
- ทุก
- thuk — Every; all; each one without exception
- วาด
- waat — To draw or paint a picture
- ด้วย
- duay — With; also; by means of something
- ความรู้สึก
- khwaam-ruu-suek — Feeling; emotion; a sense of something felt
- คือ
- khue — Is; means; that is to say
- ศิลปิน
- sin-la-pin — Artist; a person who creates art
- ไม่ใช่
- mai-chai — Is not; a negation of identity or category
- แบบ
- baep — Style, pattern, or type; a model or form
- เหตุบังเอิญ
- het-bang-oen — Coincidence; an accidental or chance occurrence
- โอกาส
- oo-gaat — Opportunity; a chance or favorable circumstance
- เท่านั้น
- thao-nan — Only; just that and nothing more
- มิใช่
- mi-chai — Is not; formal or literary negation of identity
- ตัวแบบ
- tua-baep — A model; a subject posed for an artist
- ถูก
- thuuk — To be acted upon; correct; also means cheap
- เผย
- phoei — To reveal or disclose something hidden
- เห็น
- hen — To see; to perceive visually
- โดย
- dooi — By; through; by means of
- หากแต่
- haak-tae — But rather; however; on the contrary
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals and objects
- ต่างหาก
- taang-haak — Instead; separately; on the contrary
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself; by oneself; one's own self
- ผืนผ้าใบ
- phuen-phaa-bai — Canvas; the fabric surface used for painting
- อัน
- an — A classifier for various objects; one unit
- เต็มไปด้วย
- tem-pai-duay — Full of; filled with something throughout
- สีสัน
- sii-san — Colors; vibrancy of color; colorfulness
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →