← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 8

English → Thai CHAPTER I. Level 8/10

The reason I will not exhibit this picture is that I am afraid that I have shown in it the secret of my own soul."

เหตุผลที่ข้าพเจ้าจะไม่นำภาพนี้ออกแสดงก็คือ ข้าพเจ้าเกรงว่าตนได้เปิดเผยความลับในจิตวิญญาณของตัวเองไว้ในนั้น"

Lord Henry laughed. "And what is that?" he asked.

ลอร์ดเฮนรีหัวเราะ "แล้วมันคืออะไรเล่า" เขาถาม

"I will tell you," said Hallward; but an expression of perplexity came over his face.

"ข้าพเจ้าจะเล่าให้ฟัง" ฮอลล์วาร์ดกล่าว แต่แล้วสีหน้าของเขาก็แสดงออกถึงความงุนงง

"I am all expectation, Basil," continued his companion, glancing at him.

"ข้าพเจ้ารอฟังอยู่ทั้งหมดเลย เบซิล" เพื่อนร่วมทางของเขากล่าวต่อ พลางชำเลืองมองเขา

"Oh, there is really very little to tell, Harry," answered the painter; "and I am afraid you will hardly understand it. Perhaps you will hardly believe it."

"โอ้ จริงๆ แล้วมีเรื่องเล่าน้อยมาก แฮร์รี่" จิตรกรตอบ "และข้าพเจ้าเกรงว่าท่านจะแทบไม่เข้าใจมันเลย บางทีท่านอาจแทบไม่เชื่อมันด้วยซ้ำ"

Lord Henry smiled, and leaning down, plucked a pink-petalled daisy from the grass and examined it.

ลอร์ดเฮนรียิ้ม แล้วก้มลงเด็ดดอกเดซี่กลีบสีชมพูจากพื้นหญ้าขึ้นมาพิจารณา

"I am quite sure I shall understand it," he replied, gazing intently at the little golden, white-feathered disk, "and as for believing things, I can believe anything, provided that it is quite incredible."

"ข้าพเจ้าแน่ใจอย่างยิ่งว่าจะเข้าใจมัน" เขาตอบ พลางจ้องมองจานกลมเล็กๆ สีทองมีขนสีขาวอย่างตั้งใจ "และสำหรับการเชื่อสิ่งต่างๆ นั้น ข้าพเจ้าสามารถเชื่อได้ทุกอย่าง ตราบใดที่มันไม่น่าเชื่อเอาเสียเลย"

The wind shook some blossoms from the trees, and the heavy lilac-blooms, with their clustering stars, moved to and fro in the languid air.

สายลมพัดให้ดอกไม้บางดอกหล่นจากต้น และดอกไลแลคหนักอึ้งพร้อมช่อดาวที่รวมกันอยู่นั้นแกว่งไปมาในอากาศที่เชื่องช้า

A grasshopper began to chirrup by the wall, and like a blue thread a long thin dragon-fly floated past on its brown gauze wings.

ตั๊กแตนตัวหนึ่งเริ่มส่งเสียงร้องริมกำแพง และแมลงปอตัวยาวเพรียวลอยผ่านไปดั่งด้ายสีน้ำเงินบนปีกผ้ากอซสีน้ำตาล

Lord Henry felt as if he could hear Basil Hallward's heart beating, and wondered what was coming.

ลอร์ดเฮนรีรู้สึกราวกับว่าตนได้ยินเสียงหัวใจของเบซิล ฮอลล์วาร์ดเต้นอยู่ และสงสัยว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไป

"The story is simply this," said the painter after some time. "Two months ago I went to a crush at Lady Brandon's.

"เรื่องราวมีเพียงเท่านี้" จิตรกรกล่าวหลังจากนิ่งอยู่ครู่หนึ่ง "สองเดือนก่อน ข้าพเจ้าไปร่วมงานชุมนุมที่บ้านของเลดี้แบรนดอน

Vocabulary

เหตุผล
het-phon — Reason or logical justification for something
ที่
thi — That, which, or a place; relative pronoun
ข้าพเจ้า
kha-pha-chao — Formal first-person pronoun meaning I or me
จะ
cha — Will or shall; future tense marker
ไม่
mai — No or not; negation word
นำ
nam — To lead, bring, or introduce something
ภาพ
phap — Picture, image, or painting
นี้
ni — This; demonstrative pronoun indicating nearness
ออก
ok — Out or to exit; directional verb particle
แสดง
sa-daeng — To show, display, or perform something
ก็
ko — Also, then, or well; connective particle
คือ
khue — Is or means; equating or defining particle
เกรง
kreng — To fear, be afraid, or worry about something
ว่า
wa — That; conjunction introducing reported speech
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun for self-reference
ได้
dai — Can, able to, or did; ability or past marker
เปิดเผย
poet-phoei — To reveal, disclose, or expose a secret
ความลับ
khwam-lap — Secret or confidential information
ใน
nai — In, inside, or within a place or thing
จิตวิญญาณ
chit-win-yan — Soul, spirit, or innermost essence of a person
ของ
khong — Of or belonging to; possessive particle
ตัวเอง
tua-eng — Oneself; reflexive pronoun meaning yourself or himself
ไว้
wai — To keep, store, or retain for later use
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun indicating distance
หัวเราะ
hua-ro — To laugh or chuckle in amusement
แล้ว
laeo — Already, then, or after; completion marker
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
อะไร
a-rai — What; interrogative pronoun asking about something
เล่า
lao — Particle seeking confirmation or elaboration
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
ถาม
tham — To ask or pose a question to someone
ให้
hai — To give or allow; causative verb particle
ฟัง
fang — To listen or hear attentively
กล่าว
klao — To say, state, or mention formally
แต่
tae — But or however; contrastive conjunction
สีหน้า
si-na — Facial expression or look on one's face
แสดงออก
sa-daeng-ok — To express or show feelings outwardly
ถึง
thueng — To reach, arrive at, or until a point
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating an abstract state
งุนงง
ngun-ngong — Confused, puzzled, or bewildered about something
รอ
ro — To wait or stay in anticipation
อยู่
yu — To be, stay, or reside somewhere
ทั้งหมด
thang-mot — All, entire, or the whole amount
เลย
loei — At all, so, or then; emphasis particle
เพื่อน
phuean — Friend or companion
ร่วมทาง
ruam-thang — Fellow traveler or companion on a journey
ต่อ
to — Toward, per, or to continue something
พลาง
phlang — Meanwhile or at the same time doing something
ชำเลือง
cham-lueang — To glance sideways or peek furtively
มอง
mong — To look at or gaze toward something
โอ้
o — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
จริงๆ
ching-ching — Really, truly, or genuinely so
มี
mi — To have or there is or are
เรื่อง
rueang — Story, matter, or topic about something
น้อย
noi — Little, few, or small in quantity
มาก
mak — Much, many, or a lot; degree adverb
จิตรกร
chit-tra-kon — Painter or visual artist who creates artwork
ตอบ
top — To answer or respond to a question
และ
lae — And; coordinating conjunction joining words or clauses
ท่าน
than — You or he; respectful formal pronoun
แทบ
thaep — Almost or barely; degree adverb near limit
เข้าใจ
khao-chai — To understand or comprehend something clearly
บางที
bang-thi — Sometimes or perhaps; expressing uncertainty
อาจ
at — Might or may; expressing possibility or probability
เชื่อ
chue — To believe or trust in something or someone
ด้วย
duai — Also, too, or with; inclusive particle
ซ้ำ
sam — Again, repeatedly, or on top of that
ยิ้ม
yim — To smile pleasantly
ก้ม
kom — To bend down or bow one's head
ลง
long — Down or to descend; directional verb particle
เด็ด
det — To pluck or pick a flower or leaf
ดอก
dok — Flower or blossom; classifier for flowers
กลีบ
klip — Petal of a flower or segment of fruit
สี
si — Color or hue of something
ชมพู
chom-phu — Pink color
จาก
chak — From or away from a place or source
พื้น
phuen — Floor, ground, or surface of an area
หญ้า
ya — Grass or lawn covering the ground
ขึ้น
khuen — Up or to rise; directional verb particle
มา
ma — To come or toward the speaker; directional particle
พิจารณา
phi-cha-ra-na — To consider, examine, or deliberate carefully
แน่ใจ
nae-chai — To be certain or sure about something
อย่าง
yang — Like, as, or in the manner of
ยิ่ง
ying — Even more or increasingly; intensifying adverb
จ้อง
chong — To stare or gaze fixedly at something
จาน
chan — Plate or dish used for serving food
กลม
klom — Round or circular in shape
เล็กๆ
lek-lek — Small, tiny, or little in size
ทอง
thong — Gold or golden in color or material
ขน
khon — Fur, hair, or feathers on an animal
ขาว
khao — White color
ตั้งใจ
tang-chai — To intend, be determined, or pay attention
สำหรับ
sam-rap — For or intended for a purpose or person
การ
kan — Nominalizing prefix for actions or processes
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter in general
ต่างๆ
tang-tang — Various or different kinds of things
สามารถ
sa-mat — To be able to or capable of doing
ทุก
thuk — Every or all; universal quantifier
ตราบใด
trap-dai — As long as or whenever a condition holds
น่าเชื่อ
na-chue — Believable or credible; worthy of trust
เอา
ao — To take or get; informal causative verb
เสีย
sia — Away or to lose; aspectual completion particle
สายลม
sai-lom — Breeze or gentle current of moving air
พัด
phat — To blow as wind does
ดอกไม้
dok-mai — Flower or blossom of a plant
บาง
bang — Some, thin, or certain; partitive adjective
หล่น
lon — To fall or drop down from a height
ต้น
ton — Tree, plant, or beginning of something
หนัก
nak — Heavy in weight or serious in degree
อึ้ง
ueng — Speechless or stunned with surprise
พร้อม
phrom — Ready, prepared, or together with others
ช่อ
cho — Cluster or bunch of flowers or fruit
ดาว
dao — Star in the sky or a star shape
รวม
ruam — To combine, gather, or include together
กัน
kan — Together or each other; reciprocal particle
แกว่ง
kwaeng — To swing or sway back and forth
ไป
pai — To go or away; directional verb particle
อากาศ
a-kat — Air, weather, or atmosphere around us
เชื่องช้า
chueang-cha — Slow, sluggish, or lazily moving
ตั๊กแตน
tak-ta-taen — Grasshopper; a jumping insect with long legs
ตัว
tua — Body or classifier for animals and insects
หนึ่ง
nueng — One; the number one
เริ่ม
roem — To start or begin doing something
ส่ง
song — To send, deliver, or emit something
เสียง
siang — Sound, voice, or noise
ร้อง
rong — To cry out, sing, or make a sound
ริม
rim — Edge, side, or border of something
กำแพง
kam-phaeng — Wall or enclosing barrier around an area
แมลงปอ
ma-laeng-po — Dragonfly; a winged insect near water
ยาว
yao — Long in length or tall in measure
เพรียว
phrio — Slender, slim, or gracefully thin in shape
ลอย
loi — To float or drift through air or water
ผ่าน
phan — To pass through or go past something
ดั่ง
dang — Like, as, or resembling; comparative conjunction
ด้าย
dai — Thread or fine yarn used in sewing
น้ำเงิน
nam-ngoen — Dark blue color
บน
bon — On top of or above a surface
ปีก
pik — Wing of a bird or insect
ผ้า
pha — Cloth or fabric material
น้ำตาล
nam-tan — Brown color or sugar
รู้สึก
ru-suek — To feel or sense an emotion or sensation
ราวกับ
rao-kap — As if or as though; comparison conjunction
ได้ยิน
dai-yin — To hear or perceive sound with ears
หัวใจ
hua-chai — Heart; the organ or seat of emotions
เต้น
ten — To beat, pulse, or dance rhythmically
สงสัย
song-sai — To wonder, doubt, or be curious about something
เกิด
koet — To occur, happen, or be born
ต่อไป
to-pai — To continue or go on further ahead
เรื่องราว
rueang-rao — Story, narrative, or account of events
เพียง
phiang — Only, merely, or just; limiting adverb
เท่า
thao — Equal to or as much as something
หลังจาก
lang-chak — After or following a specific event or time
นิ่ง
ning — Still, motionless, or quiet without movement
ครู่
khru — A moment or short while of time
สอง
song — Two; the number two
เดือน
duean — Month or the moon
ก่อน
kon — Before or previously in time
ร่วม
ruam — Together, jointly, or to participate with others
งาน
ngan — Work, event, or task to be done
ชุมนุม
chum-num — Gathering, assembly, or group meeting together
บ้าน
ban — House, home, or one's residence
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →