← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 10

English → Thai CHAPTER I. Level 8/10

It was not conscience that made me do so: it was a sort of cowardice. I take no credit to myself for trying to escape.

ไม่ใช่มโนธรรมที่ทำให้ฉันทำเช่นนั้น แต่เป็นความขลาดกลัวอย่างหนึ่งต่างหาก ฉันไม่ขอรับเครดิตใดๆ สำหรับการพยายามหลบหนี

"Conscience and cowardice are really the same things, Basil. Conscience is the trade-name of the firm. That is all."

"มโนธรรมและความขลาดกลัวเป็นสิ่งเดียวกันจริงๆ เบซิล มโนธรรมเป็นเพียงชื่อทางการค้าของบริษัทเท่านั้น แค่นั้นเอง"

"I don't believe that, Harry, and I don't believe you do either. However, whatever was my motive—and it may have been pride, for I used to be very proud—I certainly struggled to the door.

"ฉันไม่เชื่อเช่นนั้น แฮร์รี่ และฉันก็ไม่คิดว่าคุณเชื่อเช่นนั้นด้วย อย่างไรก็ตาม ไม่ว่าแรงจูงใจของฉันจะเป็นอะไร และมันอาจเป็นความภาคภูมิใจก็ได้ เพราะฉันเคยภาคภูมิใจมากอยู่ ฉันก็พยายามดิ้นรนไปยังประตูอย่างแน่นอน

There, of course, I stumbled against Lady Brandon. 'You are not going to run away so soon, Mr. Hallward?' she screamed out. You know her curiously shrill voice?"

ที่นั่นแน่นอน ฉันสะดุดเข้ากับเลดี้แบรนดอน 'คุณจะไม่หนีไปเร็วๆ นี้ใช่ไหม คุณฮอลล์เวิร์ด?' เธอร้องออกมา คุณรู้จักเสียงแหลมประหลาดของเธอไหม?"

"Yes; she is a peacock in everything but beauty," said Lord Henry, pulling the daisy to bits with his long nervous fingers.

"ใช่ เธอเป็นนกยูงในทุกสิ่งยกเว้นความงาม" ลอร์ดเฮนรี่กล่าว ขณะดึงดอกเดซี่ออกเป็นชิ้นๆ ด้วยนิ้วมือที่ยาวและกระวนกระวายของเขา

"I could not get rid of her. She brought me up to royalties, and people with stars and garters, and elderly ladies with gigantic tiaras and parrot noses.

"ฉันไม่สามารถสลัดเธอออกไปได้ เธอพาฉันไปหาพวกเชื้อพระวงศ์ และผู้คนที่มีดาวและสายสะพาย และสุภาพสตรีสูงอายุที่สวมมงกุฎขนาดใหญ่และมีจมูกเหมือนนกแก้ว

She spoke of me as her dearest friend. I had only met her once before, but she took it into her head to lionize me.

เธอพูดถึงฉันในฐานะเพื่อนที่รักที่สุดของเธอ ฉันเคยพบเธอเพียงครั้งเดียวก่อนหน้านี้ แต่เธอก็ตั้งใจจะยกย่องฉันเป็นบุคคลสำคัญ

I believe some picture of mine had made a great success at the time, at least had been chattered about in the penny newspapers, which is the nineteenth-century standard of immortality.

ฉันเชื่อว่าภาพวาดของฉันบางชิ้นได้รับความสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่ในขณะนั้น อย่างน้อยก็ถูกพูดถึงในหนังสือพิมพ์ราคาถูก ซึ่งเป็นมาตรฐานของความเป็นอมตะในศตวรรษที่สิบเก้า

Suddenly I found myself face to face with the young man whose personality had so strangely stirred me. We were quite close, almost touching. Our eyes met again.

ทันใดนั้น ฉันก็พบว่าตัวเองอยู่ตรงหน้าชายหนุ่มที่บุคลิกของเขาได้กระตุ้นฉันอย่างแปลกประหลาด เราอยู่ใกล้กันมาก แทบจะสัมผัสกัน สายตาของเราพบกันอีกครั้ง

Vocabulary

ไม่ใช่
mai chai — is not; used to negate or contradict a statement
มโนธรรม
ma-no-tham — conscience; inner moral sense guiding right and wrong
ที่
thi — that; which; at; a relative pronoun or place marker
ทำให้
tham hai — to make; to cause something to happen or change
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun used informally
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
เช่นนั้น
chen nan — like that; in that manner; such as that
แต่
tae — but; however; used to introduce a contrast
เป็น
pen — to be; to exist as; to have a quality
ความ
khwam — noun-forming prefix expressing abstract concepts or states
ขลาดกลัว
khlat glua — cowardly; fearful; lacking courage in difficult situations
อย่าง
yang — way; manner; type; used in comparisons or descriptions
หนึ่ง
nueng — one; the number one; a single unit
ต่างหาก
tang hak — instead; on the contrary; separately from something else
ไม่
mai — not; negation particle used before verbs and adjectives
ขอ
kho — to request; to ask for something politely
รับ
rap — to receive; to accept; to take something offered
เครดิต
khre-dit — credit; recognition given for an achievement or contribution
ใดๆ
dai dai — any; whatsoever; used to indicate any item at all
สำหรับ
sam-rap — for; intended for a specific person or purpose
การ
kan — noun-forming prefix indicating an action or process
พยายาม
pha-ya-yam — to try; to attempt; to make an effort
หลบหนี
lop ni — to flee; to escape; to run away from danger
และ
lae — and; also; used to connect words or clauses
สิ่ง
sing — thing; object; an item or matter in general
เดียวกัน
diao kan — the same; identical; together as one thing
จริงๆ
jing jing — really; truly; emphasizing the truth of a statement
เพียง
phiang — only; merely; just a small amount or degree
ชื่อ
chue — name; the word by which something is called
ทางการค้า
thang-kan-kha — commercial; relating to trade or business purposes
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle in Thai
บริษัท
bo-ri-sat — company; a business organization or corporation
เท่านั้น
thao nan — only; nothing more than; just that amount
แค่นั้น
khae nan — just that; nothing more; that is all
เอง
eng — oneself; by oneself; emphasizing personal action or identity
เชื่อ
chuea — to believe; to trust; to have faith in something
ก็
ko — also; then; a filler particle linking clauses smoothly
คิด
khit — to think; to consider; to have a thought
ว่า
wa — that; says that; introduces reported speech or clauses
คุณ
khun — you; a polite second-person pronoun in Thai
ด้วย
duai — also; too; with; as well; an inclusive particle
อย่างไร
yang rai — how; in what way; used to ask about manner
ก็ตาม
ko tam — anyway; regardless; no matter what the case
ไม่ว่า
mai wa — no matter; regardless of; whether or not something applies
แรงจูงใจ
raeng-jung-jai — motivation; incentive; reason that drives one's actions
จะ
ja — will; going to; future tense marker in Thai
อะไร
a-rai — what; anything; used to ask about unknown things
มัน
man — it; he/she (informal); third-person pronoun for things
อาจ
at — might; may; expressing possibility or uncertainty
ภาคภูมิใจ
phak-phum-jai — to be proud; feeling pride in an accomplishment
ได้
dai — can; to get; able to; past tense marker
เพราะ
phro — because; since; giving a reason for something
เคย
khoei — used to; ever; indicating past experience or habit
มาก
mak — much; many; very; indicating a large degree
อยู่
yu — to be at; to stay; to reside somewhere
ดิ้นรน
din-ron — to struggle; to strive hard against difficulties
ไป
pai — to go; away; directional particle indicating movement away
ยัง
yang — still; yet; also; continuing state or action
ประตู
pra-tu — door; gate; an entrance or exit point
แน่นอน
nae-non — certainly; of course; definitely without doubt
ที่นั่น
thi nan — there; at that place; referring to a location
สะดุด
sa-dut — to stumble; to trip; to encounter an obstacle suddenly
เข้า
khao — to enter; into; directional particle indicating inward movement
กับ
kap — with; and; together; connecting nouns or phrases
หนี
ni — to flee; to run away; to escape from something
เร็วๆ
reo reo — quickly; very soon; in a fast or speedy manner
นี้
ni — this; these; referring to something nearby or just mentioned
ใช่
chai — yes; correct; that is right or true
ไหม
mai — question particle placed at end of yes/no questions
เธอ
thoe — she; her; you (informal feminine); second or third person
ร้อง
rong — to cry out; to sing; to shout or exclaim
ออกมา
ok ma — to come out; to emerge from an enclosed space
รู้จัก
ru-jak — to know someone; to be acquainted with a person
เสียง
siang — sound; voice; noise produced by someone or something
แหลม
laem — sharp; shrill; pointed; describing a high-pitched sound
ประหลาด
pra-lat — strange; odd; unusual; causing surprise or bewilderment
นกยูง
nok yung — peacock; a large colorful bird with ornate feathers
ใน
nai — in; inside; within a place or time period
ทุก
thuk — every; all; each; referring to all members of a group
ยกเว้น
yok wen — except; excluding; apart from a specified person or thing
ความงาม
khwam ngam — beauty; the quality of being aesthetically pleasing
กล่าว
klao — to say; to state; to speak formally or officially
ขณะ
kha-na — while; moment; at the time that something occurs
ดึง
dueng — to pull; to drag; to tug something toward oneself
ดอก
dok — flower; blossom; classifier for flowers and small objects
เดซี่
de-si — daisy; a common white flower with a yellow center
ออก
ok — out; to exit; directional particle indicating outward movement
ชิ้นๆ
chin chin — piece by piece; in bits; tearing apart into fragments
นิ้วมือ
niu mue — finger; one of the digits on a human hand
ยาว
yao — long; lengthy; extended in length or duration
กระวนกระวาย
kra-won-kra-wai — restless; anxious; agitated with nervous unease
เขา
khao — he; she; him; her; third-person pronoun in Thai
สามารถ
sa-mat — can; able to; having the ability or capacity
สลัด
sa-lat — to shake off; to fling away; also means salad
พา
pha — to take; to lead; to bring someone somewhere
หา
ha — to look for; to seek; to search for something
พวก
phuak — group; they; those; a collective pronoun or grouping
เชื้อพระวงศ์
chuea phra wong — royalty; members of a royal family or lineage
ผู้คน
phu khon — people; persons; individuals in a group or crowd
มี
mi — to have; there is; to possess or own something
ดาว
dao — star; a luminous celestial body in the night sky
สายสะพาย
sai sa-phai — sash; a ribbon worn diagonally across the chest
สุภาพสตรี
su-phap sa-tri — lady; a polite or refined woman of social standing
สูงอายุ
sung a-yu — elderly; old; advanced in age; senior in years
สวม
suam — to wear; to put on clothing or accessories
มงกุฎ
mong-kut — crown; a royal headpiece symbolizing power and authority
ขนาดใหญ่
kha-nat yai — large size; big; of considerable dimensions or magnitude
จมูก
ja-muk — nose; the facial organ used for smelling and breathing
เหมือน
muean — like; similar to; resembling something else in appearance
นกแก้ว
nok kaeo — parrot; a colorful bird known for mimicking speech
พูดถึง
phut thueng — to mention; to talk about; to bring up a topic
ฐานะ
tha-na — status; position; social standing or financial condition
เพื่อน
phuean — friend; a person one has a friendly relationship with
รัก
rak — to love; love; having deep affection for someone
ที่สุด
thi sut — most; the superlative degree; the utmost or extreme level
พบ
phop — to meet; to find; to encounter someone or something
ครั้ง
khrang — time; occasion; a classifier for occurrences or instances
เดียว
diao — alone; single; only one; just this one thing
ก่อน
kon — before; first; prior to a time or event
หน้านี้
na ni — this time; this page; referring to current occasion
ตั้งใจ
tang jai — to intend; to concentrate; to be determined or focused
ยกย่อง
yok yong — to praise; to admire; to hold in high regard
บุคคล
buk-khon — person; individual; a human being in formal contexts
สำคัญ
sam-khan — important; significant; of great value or consequence
ภาพวาด
phap wat — painting; a picture created with paint on a surface
บาง
bang — some; thin; a few; used for partial or select items
ชิ้น
chin — piece; a classifier for items, slices, or artworks
ได้รับ
dai rap — to receive; to obtain; to be given something
สำเร็จ
sam-ret — to succeed; to accomplish; to complete a goal successfully
ยิ่งใหญ่
ying yai — great; magnificent; grand in scale or importance
นั้น
nan — that; those; referring to something previously mentioned
น้อย
noi — little; few; small in amount or degree
ถูก
thuk — cheap; correct; to be hit; affordable in price
หนังสือพิมพ์
nang-sue phim — newspaper; a printed publication with daily news articles
ราคาถูก
ra-kha thuk — cheap price; low cost; inexpensive in monetary value
ซึ่ง
sueng — which; that; a relative pronoun linking clauses together
มาตรฐาน
mat-tra-than — standard; a level of quality or accepted norm
อมตะ
om-ma-ta — immortal; eternal; lasting forever without dying or fading
ศตวรรษ
sat-ta-wat — century; a period of one hundred years
สิบเก้า
sip kao — nineteen; the number 19; as in nineteenth century
ทันใด
than dai — suddenly; all at once; happening without prior warning
ตัวเอง
tua eng — oneself; himself/herself; referring to the subject personally
ตรง
trong — straight; direct; directly in front; exact or precise
หน้า
na — face; front; page; next; in front of something
ชายหนุ่ม
chai num — young man; a male person in the prime of youth
บุคลิก
buk-kha-lik — personality; character; the distinctive traits of a person
กระตุ้น
kra-tun — to stimulate; to encourage; to provoke a reaction
แปลก
plaek — strange; unusual; different from what is normally expected
เรา
rao — we; us; I (informal); first-person plural pronoun
ใกล้กัน
klai kan — close together; near each other; in proximity to one another
แทบจะ
thaep ja — almost; nearly; on the verge of doing something
สัมผัส
sam-phat — to touch; to feel; physical contact between two things
กัน
kan — each other; together; a reciprocal or mutual particle
สายตา
sai ta — eyesight; gaze; the direction or focus of one's eyes
พบกัน
phop kan — to meet each other; to encounter one another mutually
อีก
ik — more; again; another; additional time or quantity
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →