← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 13

English → Thai CHAPTER I. Level 8/10

My elder brother won't die, and my younger brothers seem never to do anything else."

พี่ชายของฉันไม่ยอมตาย และน้องชายของฉันก็ดูเหมือนจะไม่ทำอะไรเลยนอกจากสิ่งนั้น"

"Harry!" exclaimed Hallward, frowning.

"แฮร์รี่!" ฮอลล์วาร์ดอุทานพร้อมขมวดคิ้ว

"My dear fellow, I am not quite serious.

"เพื่อนรัก ฉันไม่ได้พูดจริงจังนักหรอก

But I can't help detesting my relations.

แต่ฉันก็อดเกลียดพวกญาติของฉันไม่ได้

I suppose it comes from the fact that none of us can stand other people having the same faults as ourselves.

ฉันเดาว่ามันเป็นเพราะว่าไม่มีใครในพวกเราทนได้เลยที่จะเห็นคนอื่นมีข้อบกพร่องเหมือนกับตัวเอง

I quite sympathize with the rage of the English democracy against what they call the vices of the upper orders.

ฉันค่อนข้างเข้าใจความโกรธแค้นของประชาธิปไตยอังกฤษที่มีต่อสิ่งที่พวกเขาเรียกว่าความเลวทรามของชนชั้นสูง

The masses feel that drunkenness, stupidity, and immorality should be their own special property, and that if any one of us makes an ass of himself, he is poaching on their preserves.

มวลชนรู้สึกว่าความเมา ความโง่เขลา และความเสื่อมทรามควรเป็นสมบัติเฉพาะของพวกเขา และหากใครในพวกเราทำตัวโง่เขลา เขาก็กำลังล่วงล้ำเข้าไปในอาณาเขตของพวกเขา

When poor Southwark got into the divorce court, their indignation was quite magnificent.

เมื่อเซาท์วาร์กผู้น่าสงสารถูกฟ้องหย่า ความโกรธเกรี้ยวของพวกเขาช่างยิ่งใหญ่อลังการเสียนี่กระไร

And yet I don't suppose that ten per cent of the proletariat live correctly."

และกระนั้นฉันก็ไม่คิดว่ากรรมาชีพสักสิบเปอร์เซ็นต์จะดำรงชีวิตอย่างถูกต้องเหมาะสม"

"I don't agree with a single word that you have said, and, what is more, Harry, I feel sure you don't either."

"ฉันไม่เห็นด้วยกับทุกคำที่คุณพูดเลยแม้แต่คำเดียว และยิ่งกว่านั้น แฮร์รี่ ฉันมั่นใจว่าคุณเองก็ไม่เชื่อเช่นกัน"

Lord Henry stroked his pointed brown beard and tapped the toe of his patent-leather boot with a tasselled ebony cane.

ลอร์ดเฮนรีลูบเคราสีน้ำตาลที่แหลมคมของตนและเคาะปลายรองเท้าหนังเงาด้วยไม้เท้าไม้มะเกลือที่มีพู่ห้อย

"How English you are Basil!

"คุณช่างอังกฤษจริงๆ เบซิล!

That is the second time you have made that observation.

นี่เป็นครั้งที่สองแล้วที่คุณพูดเช่นนั้น

If one puts forward an idea to a true Englishman—always a rash thing to do—he never dreams of considering whether the idea is right or wrong.

หากใครเสนอความคิดให้ชาวอังกฤษแท้ๆ ฟัง ซึ่งเป็นสิ่งที่ไม่ควรทำเลย เขาจะไม่มีวันนึกถึงเลยว่าความคิดนั้นถูกหรือผิด

The only thing he considers of any importance is whether one believes it oneself.

สิ่งเดียวที่เขาถือว่าสำคัญคือผู้พูดเชื่อในสิ่งที่ตัวเองพูดหรือเปล่า

Vocabulary

พี่ชาย
phîi chaai — Older brother, male sibling senior to oneself
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to someone or something
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun, informal
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai
ยอม
yɔɔm — To yield, surrender, or accept reluctantly
ตาย
taai — To die; to be dead
และ
lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
น้องชาย
nɔ́ɔng chaai — Younger brother, male sibling junior to oneself
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then; discourse particle indicating continuation
ดู
duu — To look at, watch, or observe something
เหมือน
mǔean — Similar to, like, resembling something else
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
อะไร
àrai — What; interrogative pronoun asking about things
เลย
ləəi — At all, ever; intensifier or emphatic particle
นอก
nɔ̂ɔk — Outside, beyond, exterior of something
จาก
jàak — From; indicating origin or separation
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, or entity
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something
อุทาน
ùtaan — To exclaim; to cry out in surprise
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready, prepared; together with something
ขมวด
khamùat — To furrow or knit, as in the brows
คิ้ว
khíw — Eyebrow; the hair above the eye
เพื่อน
phʉ̂an — Friend, companion, close acquaintance
รัก
rák — To love; dear, beloved person
ได้
dâai — Can, able to; also past tense marker
พูด
phûut — To speak, talk, say something
จริงจัง
jing jang — Seriously, earnestly, with genuine intent
นัก
nák — Very, much; intensifier following a verb
หรอก
rɔ̀ɔk — Particle softening negation or dismissal
แต่
tɛ̀ɛ — But; conjunction indicating contrast
อด
òt — To refrain from, hold back, abstain
เกลียด
glìat — To hate, detest, find someone repulsive
พวก
phûak — Group, bunch of people; they, those
ญาติ
yâat — Relative, family member, kin
เดา
dao — To guess, speculate about something uncertain
ว่า
wâa — That; complementizer introducing reported speech
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
เพราะ
phrɔ́ — Because; conjunction giving reason or cause
มี
mii — To have; there is or there are
ใคร
khrai — Who, someone; interrogative or indefinite pronoun
ใน
nai — In, inside, within a place or group
เรา
rao — We, us; first-person plural pronoun
ทน
thon — To endure, tolerate, withstand something difficult
ที่
thîi — At, which; relative pronoun or location marker
เห็น
hěn — To see, notice, perceive visually
คน
khon — Person, people, human being
อื่น
ʉ̀ʉn — Other, another, different person or thing
ข้อ
khɔ̂ɔ — Point, item, clause, joint, or aspect
บกพร่อง
bòk phrɔ̂ɔng — Deficient, flawed, having a shortcoming
กับ
gàp — With; together with, and, to
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and letters
เอง
eeng — Self, oneself; emphasizing personal action
ค่อนข้าง
khɔ̂n khâang — Rather, quite, fairly; moderately so
เข้าใจ
khâo jai — To understand, comprehend something clearly
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns
โกรธแค้น
gròot khɛ̂ɛn — Deep anger, resentment, bitter rage
ประชาธิปไตย
prachaa-thíp-patai — Democracy; system of government by the people
อังกฤษ
ang-grìt — England or English; relating to Britain
ต่อ
tɔ̀ɔ — Against, toward, per; continuing or opposing
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
เรียก
rîak — To call, name, or summon someone
เลวทราม
leew-saam — Wicked, vile, morally corrupt and despicable
ชนชั้น
chon-chán — Social class, stratum of society
สูง
sǔung — High, tall; elevated in position or height
มวลชน
muan-chon — The masses, general public, common people
รู้สึก
rúu-sʉ̀k — To feel, sense an emotion or sensation
เมา
mao — Drunk, intoxicated, dizzy from substances
โง่เขลา
ngô-khlǎo — Foolish, ignorant, stupid and uninformed
เสื่อมทราม
sʉ̂am-saam — Degenerate, debased, morally degraded
ควร
khuan — Should, ought to; expressing moral obligation
สมบัติ
sǒm-bàt — Property, wealth, treasure, or assets owned
เฉพาะ
chàphɔ́ — Specific, particular, exclusive, only for
หาก
hàak — If, in case that; conditional conjunction
กำลัง
gamlang — Currently doing; progressive aspect marker
ล่วงล้ำ
lûang lám — To intrude, trespass, encroach upon territory
เข้า
khâo — To enter, go into a place
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
อาณาเขต
aanaa-khèet — Territory, domain, jurisdictional boundary area
เมื่อ
mʉ̂a — When, at the time that something occurred
ผู้
phûu — Person who; prefix indicating a doer
น่า
nâa — Worthy of, deserving; makes adjectives from verbs
สงสาร
sǒng-sǎan — To pity, feel compassion for someone unfortunate
ถูก
thùuk — To be subjected to; correct; cheap
ฟ้อง
fɔ́ɔng — To sue, file a legal complaint against someone
หย่า
yàa — To divorce; legally end a marriage
โกรธเกรี้ยว
gròot-grîaw — Furiously angry, enraged, extremely wrathful
ช่าง
châang — How very; exclamatory intensifier particle
ยิ่งใหญ่
yîng-yài — Grand, magnificent, great in scale
อลังการ
alang-gaan — Spectacular, lavish, impressively grand and ornate
เสีย
sǐa — To lose, spoil, break; expressive particle
นี่
nîi — This, here; demonstrative pronoun nearby
กระไร
gra-rai — How; exclamatory word expressing surprise or wonder
กระนั้น
gra-nán — Nevertheless, even so, that being the case
คิด
khít — To think, consider, reflect on something
กรรมาชีพ
gam-maa-chîip — Proletariat; working class relying on labor
สัก
sák — About, approximately; just a little bit
สิบ
sìp — Ten; the number 10
เปอร์เซ็นต์
pəə-sen — Percent; proportion per hundred
ดำรง
dam-rong — To maintain, sustain, uphold a condition
ชีวิต
chii-wít — Life, existence, one's living state
อย่าง
yàang — In a manner of; way, kind, type
ถูกต้อง
thùuk-tɔ̂ɔng — Correct, accurate, right, proper
เหมาะสม
mɔ̀-sǒm — Appropriate, suitable, fitting for the situation
ด้วย
dûay — Also, too, with; accompanying particle
ทุก
thúk — Every, all, each one without exception
คำ
kham — Word; a unit of spoken or written language
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
แม้
mɛ́ɛ — Even though, although; concessive conjunction
เดียว
diaw — Single, only one, alone, just one
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly; comparative intensifier
กว่า
gwàa — More than, comparative marker in Thai
มั่นใจ
mân-jai — Confident, certain, sure about something
เชื่อ
chʉ̂a — To believe, trust, have faith in
เช่น
chên — Such as, for example, like this
กัน
gan — Together, each other; reciprocal particle
ลูบ
lûup — To stroke, caress gently with hand
เครา
khrao — Beard; facial hair on chin and jaw
สี
sǐi — Color; shade or hue of something
น้ำตาล
náam-taan — Brown; also means sugar in Thai
แหลมคม
lɛ̌em-khom — Sharp, pointed, keen; clever and incisive
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun for self-reference
เคาะ
khɔ́ — To tap, knock lightly on a surface
ปลาย
plaai — Tip, end, point of something elongated
รองเท้า
rɔɔng-tháo — Shoe, footwear worn on the feet
หนัง
nǎng — Leather, skin, hide; also means movie
เงา
ngao — Shadow, reflection, shade cast by object
ไม้เท้า
máai-tháo — Walking stick, cane used for support
พู่
phûu — Tassel, tuft, decorative hanging fringe
ห้อย
hɔ̂i — To hang, dangle, suspend from above
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, genuinely; emphatic intensifier
ครั้ง
khráng — Time, occasion, instance of an event
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number 2
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then; indicates completed action
เสนอ
sà-nəə — To propose, suggest, offer an idea
ความคิด
khwaam-khít — Thought, idea, opinion, mental concept
ให้
hâi — To give; causative marker, for someone
ชาว
chaao — People of, native of, inhabitants of
แท้ๆ
thɛ́ɛ-thɛ́ɛ — Genuine, truly real; truly authentic indeed
ฟัง
fang — To listen, hear attentively to something
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun in clauses
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
นึก
nʉ́k — To think of, recall, imagine something
ถึง
thʉ̌ng — To reach, arrive at; about, concerning
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; conjunction presenting alternatives
ผิด
phìt — Wrong, incorrect, mistaken, morally at fault
ถือ
thʉ̌ʉ — To hold, carry; to regard or consider
สำคัญ
sǎm-khan — Important, significant, crucial matter
คือ
khʉʉ — Is, namely, that is to say
เปล่า
plào — Empty, bare; no, not really (negation)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →