← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 10

English → Thai CHAPTER II. Level 8/10

"Nothing can cure the soul but the senses, just as nothing can cure the senses but the soul."

"ไม่มีสิ่งใดรักษาจิตวิญญาณได้นอกจากประสาทสัมผัส เช่นเดียวกับที่ไม่มีสิ่งใดรักษาประสาทสัมผัสได้นอกจากจิตวิญญาณ"

The lad started and drew back.

เด็กหนุ่มสะดุ้งและถอยหลังออกไป

He was bareheaded, and the leaves had tossed his rebellious curls and tangled all their gilded threads.

เขาไม่ได้สวมหมวก และใบไม้ได้พัดผมหยักศกอันดื้อรั้นของเขาจนพันกันยุ่งเหยิงเป็นเกลียวทองระยับ

There was a look of fear in his eyes, such as people have when they are suddenly awakened.

ดวงตาของเขามีแววหวาดกลัว เหมือนดั่งผู้คนที่ถูกปลุกให้ตื่นขึ้นมาอย่างกะทันหัน

His finely chiselled nostrils quivered, and some hidden nerve shook the scarlet of his lips and left them trembling.

รูจมูกที่คมงามของเขาสั่นระริก และเส้นประสาทที่ซ่อนเร้นบางเส้นทำให้ริมฝีปากสีแดงเข้มของเขาสั่นสะเทือนและยังคงสั่นอยู่

"Yes," continued Lord Henry, "that is one of the great secrets of life—to cure the soul by means of the senses, and the senses by means of the soul.

"ใช่แล้ว" ลอร์ดเฮนรีกล่าวต่อ "นั่นคือหนึ่งในความลับอันยิ่งใหญ่ของชีวิต นั่นคือการรักษาจิตวิญญาณด้วยประสาทสัมผัส และรักษาประสาทสัมผัสด้วยจิตวิญญาณ

You are a wonderful creation.

คุณคือสิ่งมหัศจรรย์แห่งการสร้างสรรค์

You know more than you think you know, just as you know less than you want to know."

คุณรู้มากกว่าที่คุณคิดว่าคุณรู้ เช่นเดียวกับที่คุณรู้น้อยกว่าที่คุณอยากจะรู้"

Dorian Gray frowned and turned his head away.

โดเรียน เกรย์ขมวดคิ้วและหันหน้าหนี

He could not help liking the tall, graceful young man who was standing by him.

เขาอดไม่ได้ที่จะรู้สึกชื่นชอบชายหนุ่มร่างสูงสง่าที่ยืนอยู่เคียงข้างเขา

His romantic, olive-coloured face and worn expression interested him.

ใบหน้าสีมะกอกที่มีเสน่ห์โรแมนติกและสีหน้าอิดโรยของเขาทำให้โดเรียนสนใจ

There was something in his low languid voice that was absolutely fascinating.

มีบางสิ่งในเสียงเบาและอ่อนล้าของเขาที่ช่างน่าหลงใหลอย่างหาที่เปรียบมิได้

His cool, white, flowerlike hands, even, had a curious charm.

แม้แต่มือที่เย็นเฉียบ ขาวนวล ดั่งดอกไม้ของเขาก็ยังมีเสน่ห์ที่น่าพิศวง

They moved, as he spoke, like music, and seemed to have a language of their own.

มือเหล่านั้นเคลื่อนไหวขณะที่เขาพูด ดั่งดนตรี และดูราวกับมีภาษาของตัวเอง

But he felt afraid of him, and ashamed of being afraid.

แต่เขารู้สึกกลัวชายผู้นั้น และอับอายที่ตัวเองรู้สึกกลัว

Why had it been left for a stranger to reveal him to himself?

เหตุใดจึงต้องเป็นคนแปลกหน้าที่เปิดเผยตัวตนของเขาให้เขารู้จักตัวเอง

He had known Basil Hallward for months, but the friendship between them had never altered him.

เขารู้จักเบซิล ฮอลล์เวิร์ดมาหลายเดือนแล้ว แต่มิตรภาพระหว่างพวกเขาไม่เคยเปลี่ยนแปลงเขาเลย

Vocabulary

ไม่มี
mâi mee — There is none; lacking something completely
สิ่งใด
sìng dai — Anything; any thing or matter whatsoever
รักษา
rák-sǎa — To maintain, preserve, or treat something
จิตวิญญาณ
jìt-win-yaan — Soul or spirit of a person
ได้
dâai — Can, able to; also marks past tense
นอกจาก
nôok-jàak — Except for; other than something specified
ประสาทสัมผัส
prà-sàat-sǎm-pàt — The senses; sensory perception of the body
เช่นเดียวกับ
chên diao gàp — Just like; in the same way as
ที่
tîi — At, which, that; relative pronoun or preposition
เด็กหนุ่ม
dèk nùm — A young boy or young man
สะดุ้ง
sà-dûng — To startle or flinch suddenly in surprise
และ
láe — And; connecting words or clauses together
ถอย
tŏi — To retreat or step backward away from something
หลัง
lǎng — Back; behind; after something in space or time
ออกไป
òok bpai — To go out or move away from a place
เขา
kǎo — He, she, or they; third person pronoun
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; did not; negates ability or past action
สวมหมวก
sûam mùak — To wear a hat on one's head
ใบไม้
bai máai — A leaf from a tree or plant
พัด
pát — To blow or fan; wind moving air around
ผมหยักศก
pǒm yàk sòk — Curly or wavy hair on a person's head
อัน
an — A classifier for various objects; one item
ดื้อรั้น
dûue rán — Stubborn, obstinate, or persistently unruly
ของ
kǒong — Of; belonging to; possessive particle
จน
jon — Until; to the point of; poor financially
พันกัน
pan gan — Tangled or twisted together with each other
ยุ่งเหยิง
yûng yǒeng — Messy, chaotic, or disordered in appearance
เป็น
bpen — To be; to exist as something
เกลียว
gliao — A spiral or twisted coil shape
ทอง
tong — Gold; golden color or the metal gold
ระยับ
rá-yáp — Glittering, sparkling, or shimmering brightly
ดวงตา
duang dtaa — Eyes; the pair of eyes on a face
มี
mee — To have; there is or there are
แวว
wɛɛo — A glint or gleam visible in the eyes
หวาดกลัว
wàat glua — Fearful, frightened, or filled with terror
เหมือน
mǔean — Like, similar to, or resembling something else
ดั่ง
dàng — Like; as if; similar to in comparison
ผู้คน
pûu kon — People; a group of human beings
ถูก
tùuk — To be subjected to; correct; passive marker
ปลุก
bplùk — To wake someone up; to rouse from sleep
ให้
hâi — To give; to allow; causative particle
ตื่น
dtùen — To wake up; to be awake and alert
ขึ้นมา
kûen maa — To come up; to rise upward toward speaker
อย่าง
yàang — In a manner of; a type or kind
กะทันหัน
gà-tan-hǎn — Suddenly, abruptly, without prior warning
รูจมูก
ruu jà-mûuk — Nostril; the opening of the nose
คมงาม
kom ngaam — Sharp and elegant in feature or appearance
สั่นระริก
sân rá-rík — To tremble or quiver in small rapid movements
เส้นประสาท
sên prà-sàat — A nerve; strand of the nervous system
ซ่อนเร้น
sôn rén — Hidden, concealed, or secretly tucked away
ทำให้
tam hâi — To cause; to make something happen
ริมฝีปาก
rim fǐi bpàak — Lips; the edges of the mouth
สี
sǐi — Color; shade or hue of something
แดงเข้ม
dɛɛng kêm — Deep red; a dark, rich red color
สั่นสะเทือน
sân sà-tʉan — To vibrate, shake, or tremble noticeably
ยังคง
yang kong — Still; continuing to remain in a state
สั่น
sân — To shake, tremble, or quiver
อยู่
yùu — To stay, be at; ongoing action marker
ใช่แล้ว
châi lɛ́ɛo — Yes, that's right; expression of confirmation
กล่าว
glàao — To say, speak, or state formally
ต่อ
dtòo — To continue; toward; connecting or extending
นั่น
nân — That; referring to something previously mentioned
คือ
kʉʉ — Is; means; that is to say
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
ใน
nai — In, inside, within a place or concept
ความลับ
kwaam láp — A secret; something kept hidden from others
ยิ่งใหญ่
yîng yài — Great, magnificent, or grand in scale
ชีวิต
chii-wít — Life; one's existence or way of living
การ
gaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
ด้วย
dûay — Also, too; with; by means of
คุณ
kun — You; polite second person pronoun
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter in general
มหัศจรรย์
má-hàt-jàn — Wonderful, miraculous, or amazingly extraordinary
แห่ง
hɛ̀ng — Of; belonging to a place or abstract concept
สร้างสรรค์
sâang-sǎn — Creative; constructive and inventively imaginative
รู้
rúu — To know; to have knowledge of something
มากกว่า
mâak gwàa — More than; greater in quantity or degree
คิด
kít — To think, consider, or reflect on something
ว่า
wâa — That; quotative or complementizer particle
น้อยกว่า
nóoi gwàa — Less than; fewer in amount or degree
อยาก
yàak — To want or desire something strongly
จะ
jà — Will; future tense or intentional marker
ขมวดคิ้ว
kà-mùat kíu — To furrow or knit one's eyebrows together
หัน
hǎn — To turn one's face or body in direction
หน้า
nâa — Face; front side; next in sequence
หนี
nǐi — To flee, escape, or run away from
อด
òt — To refrain from; to resist doing something
รู้สึก
rúu-sùek — To feel; to sense an emotion or sensation
ชื่นชอบ
chûen-chôop — To like, enjoy, or be fond of something
ชายหนุ่ม
chaai nùm — A young man; a male in youth
ร่าง
râang — Body; figure or physical form of a person
สูง
sǔung — Tall, high in stature or height
สง่า
sà-ngàa — Dignified, graceful, and impressively stately
ยืน
yʉʉn — To stand; to be in an upright position
เคียงข้าง
kiang kâang — Beside, alongside, or next to someone
ใบหน้า
bai nâa — The face; one's facial features overall
มะกอก
má-gòok — Olive; olive tree or olive-colored complexion
เสน่ห์
sà-nèe — Charm, appeal, or magnetic attractiveness
โรแมนติก
roo-mɛɛn-dtìk — Romantic; evocative of romance or love
สีหน้า
sǐi nâa — Facial expression; look on someone's face
อิดโรย
ìt-rooi — Weary, exhausted, or languidly tired looking
สนใจ
sǒn-jai — To be interested in or pay attention to
บางสิ่ง
baang sìng — Something; some unspecified thing or matter
เสียง
sǐang — Sound, voice, or noise produced by something
เบา
bao — Soft, light, or quiet in volume or weight
อ่อนล้า
òon láa — Fatigued, exhausted, or physically worn out
ช่าง
châang — How very; intensifier expressing admiration or emphasis
น่าหลงใหล
nâa-lǒng-lǎi — Fascinating, enchanting, and captivating in nature
หาที่เปรียบมิได้
hǎa tîi bprìap mí dâai — Incomparable; having no equal or match
แม้แต่
mɛ́ɛ dtɛ̀ɛ — Even; not even; emphasizing an extreme case
มือ
mʉʉ — Hand; the hand of a person
เย็นเฉียบ
yen chìap — Icy cold; extremely cold to the touch
ขาวนวล
kǎao nuan — Creamy white; pale and smooth in complexion
ดอกไม้
dòok máai — A flower; blooming plant blossom
ก็
gôo — Also, then; connective or emphatic particle
ยัง
yang — Still; yet; also used as intensifier
น่าพิศวง
nâa-pít-sà-wong — Wondrous, astonishing, and marvelous to behold
เหล่านั้น
lào nân — Those; referring to previously mentioned things
เคลื่อนไหว
klʉ̂an-wǎi — To move; to make physical movement or motion
ขณะ
kà-nà — While; during a moment or period of time
พูด
pûut — To speak or talk; to say something aloud
ดนตรี
don-dtrii — Music; the art of musical sound
ดู
duu — To look, watch, or appear like something
ราวกับ
raao gàp — As if; just as though something were true
ภาษา
paa-sǎa — Language; a system of human communication
ตัวเอง
dtua eeng — Oneself; by oneself; one's own self
แต่
dtɛ̀ɛ — But; however; expressing contrast or exception
กลัว
glua — To be afraid or scared of something
ชาย
chaai — Man; male person or the male gender
ผู้นั้น
pûu nán — That person; referring to a specific individual
อับอาย
àp-aai — Embarrassed, ashamed, or humiliated by something
เหตุใด
hèet dai — Why; for what reason or cause
จึง
jʉng — Therefore; so; consequently as a result
ต้อง
dtông — Must, have to; necessity or obligation
คน
kon — Person; a human being or individual
แปลกหน้า
bplɛ̀ɛk nâa — A stranger; an unfamiliar or unknown person
เปิดเผย
bpòet pǒei — To reveal, disclose, or make something public
ตัวตน
dtua-dton — One's true self; identity or inner being
รู้จัก
rúu-jàk — To know or be acquainted with someone
มา
maa — To come; toward the speaker; action completed
หลายเดือน
lǎai dʉan — Several months; many months of time passed
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; completion marker for past actions
มิตรภาพ
mít-trà-pâap — Friendship; a bond of mutual affection
ระหว่าง
rá-wàang — Between; among; during a period of time
พวกเขา
pûak kǎo — They; them; a group of people
ไม่เคย
mâi koei — Never; has never done something before
เปลี่ยนแปลง
bplìan-bplɛɛng — To change, alter, or transform over time
เลย
loei — At all; ever; past a point; intensifier
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →