← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 14

English → Thai CHAPTER II. Level 8/10

We degenerate into hideous puppets, haunted by the memory of the passions of which we were too much afraid, and the exquisite temptations that we had not the courage to yield to.

เราเสื่อมทรามลงสู่ความเป็นหุ่นเชิดที่น่าสะพรึงกลัว หลอกหลอนด้วยความทรงจำแห่งอารมณ์ความรู้สึกที่เราหวาดกลัวมากเกินไป และการล่อลวงอันประณีตที่เราไม่มีความกล้าพอจะยอมแพ้ให้

Youth! Youth! There is absolutely nothing in the world but youth!"

ความหนุ่มสาว! ความหนุ่มสาว! ไม่มีสิ่งใดในโลกนี้เลยนอกจากความหนุ่มสาว!"

Dorian Gray listened, open-eyed and wondering.

โดเรียน เกรย์ ฟังอยู่ด้วยดวงตาที่เบิกกว้างและความประหลาดใจ

The spray of lilac fell from his hand upon the gravel.

ช่อดอกไลแลคหล่นจากมือของเขาลงบนพื้นกรวด

A furry bee came and buzzed round it for a moment.

ผึ้งตัวหนึ่งบินมาและส่งเสียงหึ่งวนรอบมันอยู่ครู่หนึ่ง

Then it began to scramble all over the oval stellated globe of the tiny blossoms.

จากนั้นมันเริ่มปีนป่ายไปทั่วทรงกลมรูปไข่ที่มีกลีบดอกแหลมของดอกไม้เล็กๆ เหล่านั้น

He watched it with that strange interest in trivial things that we try to develop when things of high import make us afraid, or when we are stirred by some new emotion for which we cannot find expression, or when some thought that terrifies us lays sudden siege to the brain and calls on us to yield.

เขามองดูมันด้วยความสนใจอันแปลกประหลาดในสิ่งเล็กน้อยที่เราพยายามสร้างขึ้น เมื่อสิ่งที่สำคัญยิ่งทำให้เราหวาดกลัว หรือเมื่อเราถูกกระตุ้นด้วยอารมณ์ใหม่ที่เราไม่สามารถหาคำแสดงออกได้ หรือเมื่อความคิดบางอย่างที่ทำให้เราสยองขวัญบุกโจมตีสมองอย่างกะทันหันและเรียกร้องให้เรายอมจำนน

After a time the bee flew away.

หลังจากนั้นสักครู่ผึ้งก็บินจากไป

He saw it creeping into the stained trumpet of a Tyrian convolvulus.

เขาเห็นมันคืบคลานเข้าไปในดอกรูปแตรที่มีสีสันของผักบุ้งสีม่วงไทเรียน

The flower seemed to quiver, and then swayed gently to and fro.

ดอกไม้ดูเหมือนจะสั่นไหว แล้วก็แกว่งไกวเบาๆ ไปมา

Suddenly the painter appeared at the door of the studio and made staccato signs for them to come in.

ทันใดนั้นจิตรกรก็ปรากฏตัวที่ประตูห้องทำงานและทำสัญญาณเป็นจังหวะให้พวกเขาเข้ามา

They turned to each other and smiled.

พวกเขาหันมามองกันและยิ้ม

"I am waiting," he cried.

"ฉันกำลังรอ" เขาร้องเรียก

"Do come in. The light is quite perfect, and you can bring your drinks."

"เชิญเข้ามาเลย แสงสวยงามมากทีเดียว และท่านนำเครื่องดื่มเข้ามาด้วยได้"

They rose up and sauntered down the walk together.

พวกเขาลุกขึ้นและเดินเอื่อยๆ ลงไปตามทางเดินด้วยกัน

Vocabulary

เรา
rao — We or I; first person pronoun
เสื่อมทราม
sueam saam — Depraved, morally corrupt, or degraded
ลง
long — To go down, descend, or decrease
สู่
suu — Toward, to, into a direction or state
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concept or state
เป็น
pen — To be, to exist as something
หุ่นเชิด
hun choet — Puppet; something manipulated by another
ที่
thii — At, which, that; place or relative pronoun
น่า
naa — Prefix meaning worthy of or deserving a feeling
สะพรึงกลัว
sa phrueng kluea — Terrifying, horrifying, causing great fear
หลอกหลอน
look lon — To haunt, to frighten with ghostly presence
ด้วย
duay — With, also, by means of
ทรงจำ
song jam — Memory, recollection of past experiences
แห่ง
haeng — Of, from; classifier for places or sources
อารมณ์
aa rom — Emotion, mood, feeling, temperament
รู้สึก
ruu suek — To feel, to sense, to perceive emotionally
หวาดกลัว
waat kluea — To be frightened, fearful, or terrified
มาก
maak — Much, many, a lot, very
เกินไป
koen pai — Too much, excessively, beyond a limit
และ
lae — And, as well as, connecting words or clauses
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or processes
ล่อลวง
lo luang — To deceive, lure, or entice misleadingly
อัน
an — Classifier for small items; which, that
ประณีต
pra neet — Delicate, refined, exquisite, finely crafted
ไม่มี
mai mii — There is not, to lack, to have none
กล้า
klaa — Brave, daring, courageous, bold
พอ
pho — Enough, sufficient, just right
จะ
ja — Future tense marker; will, going to
ยอมแพ้
yom phae — To give up, surrender, admit defeat
ให้
hai — To give; causative particle meaning to let
หนุ่มสาว
num saao — Young people, youth, young men and women
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, item
ใด
dai — Any, which, whichever; interrogative word
ใน
nai — In, inside, within
โลก
look — World, earth, universe
นี้
nii — This, these; near demonstrative pronoun
เลย
loei — At all, ever; emphasis or negation intensifier
นอกจาก
nook jaak — Except, besides, other than
ฟัง
fang — To listen, to hear attentively
อยู่
yuu — To be located, to stay, continuous aspect marker
ดวงตา
duang taa — Eyes; the pair of eyes on a face
เบิก
book — To open wide, to widen eyes in surprise
กว้าง
kwaang — Wide, broad, spacious
ประหลาดใจ
pra laat jai — To be surprised, astonished, amazed
ช่อ
cho — Bunch, cluster of flowers or blossoms
ดอก
dok — Flower, blossom; classifier for flowers
หล่น
lon — To fall, drop, tumble down accidentally
จาก
jaak — From, away from, departing a place
มือ
mue — Hand, the hand used for holding things
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
บน
bon — On, on top of, above a surface
พื้น
phuen — Floor, ground, surface below
กรวด
krueat — Gravel, small stones on the ground
ผึ้ง
phueng — Bee, honeybee insect
ตัว
tua — Body; classifier for animals and insects
หนึ่ง
nueng — One, the number one
บิน
bin — To fly, to move through the air
มา
maa — To come, to arrive toward the speaker
ส่ง
song — To send, to emit, to produce a sound
เสียง
siang — Sound, voice, noise
หึ่ง
hueng — Humming sound, buzzing drone of an insect
วน
won — To circle, to go around repeatedly
รอบ
rop — Around, surrounding; one round or cycle
มัน
man — It; third person pronoun for objects/animals
ครู่
khruu — A moment, a short while, brief period
จากนั้น
jaak nan — After that, then, subsequently
เริ่ม
roem — To begin, to start doing something
ปีนป่าย
peen paai — To climb, to clamber over a surface
ไป
pai — To go, away from the speaker
ทั่ว
thua — All over, throughout, everywhere
ทรง
song — Shape, form; royal honorific prefix
กลม
klom — Round, circular, spherical in shape
รูป
ruup — Shape, form, picture, image
ไข่
khai — Egg; oval shape resembling an egg
มี
mii — To have, there is, to possess
กลีบ
kleeb — Petal of a flower; a thin leaf-like segment
แหลม
laem — Sharp, pointed; a cape or promontory
ไม้
maai — Wood, tree, plant material
เล็กๆ
lek lek — Very small, tiny, diminutive in size
เหล่า
lao — Those, group of; plural marker for nouns
นั้น
nan — That, those; far demonstrative pronoun
มอง
mong — To look at, to gaze, to observe visually
ดู
duu — To watch, to look, to see
สนใจ
son jai — To be interested, to pay attention to
แปลก
plaek — Strange, unusual, odd, foreign
ประหลาด
pra laat — Strange, bizarre, peculiar, unexpected
เล็กน้อย
lek noi — A little, slightly, a small amount
พยายาม
pha yaa yaam — To try, to attempt, to make an effort
สร้าง
saang — To build, to create, to construct
ขึ้น
khuen — To go up, rise; upward directional particle
เมื่อ
muea — When, at the time that; temporal conjunction
สำคัญ
sam khan — Important, significant, essential
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, the more so
ทำ
tham — To do, to make, to perform an action
หรือ
rue — Or; question particle at end of sentence
ถูก
thuuk — To be acted upon; correct; passive marker
กระตุ้น
kra tun — To stimulate, to provoke, to urge on
ใหม่
mai — New, fresh, again, anew
ไม่
mai — Not, no; negation particle
สามารถ
saa maat — To be able to, capable of doing something
หา
haa — To find, to look for, to seek
คำ
kham — Word, term, utterance in language
แสดงออก
sa daeng ok — To express, to show outwardly, to manifest
ได้
dai — Can, able to; past tense marker; to get
ความคิด
khwaam khit — Thought, idea, opinion in the mind
บาง
baang — Some, certain; thin in thickness
อย่าง
yaang — Type, kind, manner, way of doing something
สยองขวัญ
sa yong khwan — Horrifying, terrifying, causing great dread
บุก
buk — To invade, to rush into, to charge forward
โจมตี
joom tii — To attack, to assault, to strike at
สมอง
sa mong — Brain, the mind organ inside the skull
กะทันหัน
ka than han — Suddenly, abruptly, without warning
เรียกร้อง
riak rong — To demand, to call for, to require
ยอมจำนน
yom jam non — To surrender, to submit, to yield completely
หลังจาก
lang jaak — After, following a point in time
สัก
sak — A moment; a little bit; just a while
ก็
ko — Then, also, so; connective particle
เห็น
hen — To see, to notice, to perceive visually
คืบคลาน
khuep khlaan — To creep slowly, to crawl inch by inch
เข้า
khao — To enter, to go into, inward direction
แตร
trae — Trumpet, horn; a wind instrument
สีสัน
sii san — Colors, hues, vibrancy of coloring
ผักบุ้ง
phak bung — Morning glory plant, also water spinach
สี
sii — Color, hue, shade of a visual tone
ม่วง
muang — Purple, violet color
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something else
สั่น
san — To shake, to tremble, to vibrate
ไหว
wai — To sway, to move; able to manage
แล้ว
laeo — Already, then, after that; completion marker
แกว่ง
kwaeng — To swing, to sway back and forth
ไกว
kwai — To rock, to swing gently side to side
เบาๆ
bao bao — Softly, gently, lightly, not forcefully
ทันใด
than dai — Suddenly, at that instant, right away
จิตรกร
jit tra kon — Painter, artist who creates visual art
ปรากฏ
pra kot — To appear, to emerge, to become visible
ประตู
pra tuu — Door, gate, entrance to a room
ห้อง
hong — Room, chamber inside a building
ทำงาน
tham ngaan — To work, to do a job or task
สัญญาณ
san yaan — Signal, sign, indicator of something
จังหวะ
jang wa — Rhythm, beat, timing, tempo
พวกเขา
phuak khao — They, them; third person plural pronoun
หัน
han — To turn, to face a different direction
กัน
kan — Each other, together, mutually
ยิ้ม
yim — To smile, to show a happy expression
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun informal
กำลัง
kam lang — Currently doing; strength, power, force
รอ
ro — To wait, to await someone or something
ร้องเรียก
rong riak — To call out, to summon by calling
เชิญ
choeon — To invite, to politely request someone come
แสง
saeng — Light, ray of light, brightness
สวยงาม
suay ngaam — Beautiful, gorgeous, lovely in appearance
ทีเดียว
thii diao — Indeed, quite, very, absolutely so
ท่าน
than — You; respectful second or third person pronoun
นำ
nam — To lead, to bring, to take along
เครื่องดื่ม
khrueang duem — Beverage, drink, something to drink
ลุก
luk — To get up, to rise from a seated position
เดิน
doen — To walk, to move on foot
เอื่อยๆ
ueay ueay — Slowly, leisurely, at a relaxed easy pace
ตาม
taam — To follow, along, according to
ทางเดิน
thaang doen — Pathway, walkway, a path for walking
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →