The Picture of Dorian Gray — Page 4
She was an extraordinarily beautiful girl, Margaret Devereux, and made all the men frantic by running away with a penniless young fellow—a mere nobody, sir, a subaltern in a foot regiment, or something of that kind.
เธอเป็นหญิงสาวที่งดงามอย่างผิดธรรมดา มาร์กาเร็ต เดอเวอโรซ์ และทำให้ผู้ชายทุกคนคลั่งไคล้ด้วยการหนีตามชายหนุ่มไร้สตางค์คนหนึ่ง ซึ่งเป็นเพียงคนไม่มีชื่อเสียง ท่านเอ๋ย เป็นแค่นายทหารชั้นผู้น้อยในกองทหารราบหรืออะไรทำนองนั้น
Certainly.
แน่นอนทีเดียว
I remember the whole thing as if it happened yesterday.
ฉันจำเรื่องทั้งหมดได้ราวกับว่ามันเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวานนี้เอง
The poor chap was killed in a duel at Spa a few months after the marriage.
ชายหนุ่มผู้น่าสงสารคนนั้นถูกสังหารในการดวลปืนที่สปา เพียงไม่กี่เดือนหลังจากการแต่งงาน
There was an ugly story about it.
มีเรื่องราวที่น่าเกลียดน่าชังเกี่ยวกับเรื่องนี้
They said Kelso got some rascally adventurer, some Belgian brute, to insult his son-in-law in public—paid him, sir, to do it, paid him—and that the fellow spitted his man as if he had been a pigeon.
มีคนบอกว่าเคลโซไปจ้างนักผจญภัยชั่วช้าคนหนึ่ง พวกคนป่าเถื่อนเบลเยียม มาสบประมาทลูกเขยของตนต่อหน้าสาธารณะ จ้างเขาท่านเอ๋ย ให้ทำเช่นนั้น จ้างเขา และชายคนนั้นก็แทงคู่ต่อสู้ของตนราวกับว่าเขาเป็นนกพิราบตัวหนึ่ง
The thing was hushed up, but, egad, Kelso ate his chop alone at the club for some time afterwards.
เรื่องนี้ถูกปิดปากเงียบเอาไว้ แต่พระเจ้าเอ๋ย เคลโซต้องนั่งกินเนื้อสับคนเดียวที่สโมสรอยู่นานพอสมควรหลังจากนั้น
He brought his daughter back with him, I was told, and she never spoke to him again.
ฉันได้ยินว่าเขาพาลูกสาวกลับมาด้วย และเธอก็ไม่เคยพูดคุยกับเขาอีกเลย
Oh, yes; it was a bad business.
โอ้ ใช่แล้ว มันเป็นเรื่องที่แย่มาก
The girl died, too, died within a year.
หญิงสาวคนนั้นก็เสียชีวิตด้วย เสียชีวิตภายในหนึ่งปี
So she left a son, did she?
แล้วเธอทิ้งลูกชายไว้ด้วยใช่ไหม
I had forgotten that.
ฉันลืมเรื่องนั้นไปแล้ว
What sort of boy is he?
เขาเป็นเด็กหนุ่มแบบไหน
If he is like his mother, he must be a good-looking chap."
ถ้าเขาเหมือนแม่ของเขาแล้วล่ะก็ เขาต้องเป็นหนุ่มหน้าตาดีทีเดียว
"He is very good-looking," assented Lord Henry.
"เขาหน้าตาดีมากเลยทีเดียว" ลอร์ดเฮนรีเห็นด้วย
"I hope he will fall into proper hands," continued the old man.
"ฉันหวังว่าเขาจะได้อยู่ในการดูแลของคนที่เหมาะสม" ชายชราพูดต่อ
"He should have a pot of money waiting for him if Kelso did the right thing by him.
"เขาควรจะมีเงินก้อนใหญ่รออยู่ หากเคลโซทำสิ่งที่ถูกต้องให้แก่เขา
His mother had money, too.
แม่ของเขาก็มีเงินด้วยเช่นกัน
All the Selby property came to her, through her grandfather.
ทรัพย์สินเซลบีทั้งหมดตกเป็นของเธอผ่านทางปู่ของเธอ
Her grandfather hated Kelso, thought him a mean dog.
ปู่ของเธอเกลียดชังเคลโซ คิดว่าเขาเป็นคนใจแคบและน่าดูถูก
Vocabulary
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal pronoun)
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity
- หญิงสาว
- ying saao — Young woman or girl
- ที่
- thii — That, which; relative pronoun or place marker
- งดงาม
- ngot ngaam — Beautiful, gorgeous, strikingly attractive
- อย่าง
- yaang — In a manner of; like, as, sort of
- ผิดธรรมดา
- phit thammadaa — Extraordinary, unusual, out of the ordinary
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ทำให้
- tham hai — To cause, make, or render something happen
- ผู้ชาย
- phuu chaai — Man, male person
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone, every person, all people
- คลั่งไคล้
- khlang khlai — To be infatuated, obsessed, or crazy about
- ด้วย
- duai — With, also, by means of
- การ
- kaan — Prefix nominalizing a verb into an action noun
- หนีตาม
- nii taam — To elope, run away together with someone
- ชายหนุ่ม
- chaai num — Young man, young male
- ไร้สตางค์
- rai satang — Penniless, having no money at all
- คนหนึ่ง
- khon nueng — One person, a certain person
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun for clauses
- เพียง
- phiang — Only, merely, just
- คน
- khon — Person, human being; classifier for people
- ไม่มี
- mai mii — To not have, there is none
- ชื่อเสียง
- chue siang — Reputation, fame, renown
- ท่านเอ๋ย
- than oei — Oh my dear sir; respectful address with emphasis
- แค่
- khae — Just, only, merely
- นายทหาร
- naai thaahaan — Military officer, army officer
- ชั้น
- chan — Rank, class, level, floor
- ผู้น้อย
- phuu noi — Subordinate, junior-ranking person
- ใน
- nai — In, inside, within
- กอง
- koong — Regiment, pile, unit; military division
- ทหาร
- thaahaan — Soldier, military personnel
- ราบ
- raap — Infantry; flat, level ground
- หรือ
- rue — Or; question particle at end of sentence
- อะไร
- arai — What; anything, something
- ทำนอง
- thamnong — In the manner of, along the lines of
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun
- แน่นอน
- naenon — Certainly, definitely, of course
- ทีเดียว
- thii diao — Indeed, quite so, absolutely, entirely
- ฉัน
- chan — I, me (first-person pronoun, informal)
- จำ
- cham — To remember, recall, memorize
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, issue, subject
- ทั้งหมด
- thang mot — All, entirely, the whole of something
- ได้
- dai — Can, able to; past tense marker
- ราวกับว่า
- raao kap waa — As if, as though something were the case
- มัน
- man — It; informal third-person pronoun
- เพิ่ง
- phoeng — Just, just now, recently occurred
- เกิดขึ้น
- koet khuen — To happen, occur, take place
- เมื่อวาน
- mueawaan — Yesterday
- นี้เอง
- nii eng — Just this, this very thing, exactly this
- ผู้น่าสงสาร
- phuu naa songsan — Poor soul, pitiable person, unfortunate one
- ถูก
- thuuk — To be subjected to; correct; cheap
- สังหาร
- sanghaan — To kill, slay, put to death
- ดวลปืน
- duan puuen — To duel with guns, pistol duel
- ไม่กี่
- mai kii — Only a few, not many
- เดือน
- duean — Month; moon
- หลังจาก
- lang jaak — After, following an event or time
- แต่งงาน
- taeng ngaan — To get married, to wed
- มี
- mii — To have, there is/are
- เรื่องราว
- rueang raao — Story, account, narrative, affair
- น่าเกลียด
- naa kliat — Ugly, disgusting, unpleasant to look at
- น่าชัง
- naa chang — Hateful, detestable, despicable
- เกี่ยวกับ
- kiao kap — About, concerning, related to
- นี้
- nii — This; demonstrative pronoun or adjective
- บอก
- bok — To tell, say, inform someone
- ว่า
- waa — That; introduces reported speech or clause
- ไป
- pai — To go; directional away from speaker
- จ้าง
- jaang — To hire, employ, pay for services
- นักผจญภัย
- nak phajonphai — Adventurer, person who seeks dangerous exploits
- ชั่วช้า
- chua chaa — Wicked, vile, morally corrupt
- พวก
- phuak — Group, bunch; plural marker for people
- ป่าเถื่อน
- paa thuean — Savage, barbaric, uncivilized, brutal
- มา
- maa — To come; directional toward speaker
- สบประมาท
- sop pramat — To insult, humiliate, show contempt for
- ลูกเขย
- luuk khoei — Son-in-law, daughter's husband
- ของ
- khoong — Of, belonging to; possessive particle
- ตน
- ton — Oneself, reflexive pronoun, one's own self
- ต่อหน้า
- to naa — In front of, in the presence of
- สาธารณะ
- saatharana — Public, open to everyone, communal
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- ให้
- hai — To give; causative marker, for, to allow
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that, in such a way, thus
- ชาย
- chaai — Male, man; side or bank of a place
- ก็
- ko — Also, then; discourse particle for sequence
- แทง
- thaeng — To stab, pierce, thrust with sharp object
- คู่ต่อสู้
- khuu to suu — Opponent, adversary, one's dueling partner
- นกพิราบ
- nok phiraap — Pigeon, dove
- ตัวหนึ่ง
- tua nueng — One (animal/thing); a certain creature
- ปิดปาก
- pit paak — To silence, shut someone's mouth up
- เงียบ
- ngiap — Quiet, silent, still, hushed
- เอาไว้
- ao wai — To keep, hold onto, set aside for use
- แต่
- tae — But, however, yet; contrasting conjunction
- พระเจ้าเอ๋ย
- phrachaao oei — Oh God, Good Lord; expression of surprise
- ต้อง
- tong — Must, have to, need to
- นั่ง
- nang — To sit, be seated
- กิน
- kin — To eat, consume food
- เนื้อสับ
- nuea sap — Minced meat, ground meat
- คนเดียว
- khon diao — Alone, by oneself, only one person
- สโมสร
- samoosorn — Club, association, social organization
- อยู่
- yuu — To stay, live, be located somewhere
- นาน
- naan — Long time, for a long duration
- พอสมควร
- pho somkhuan — Fairly, reasonably, quite, moderately
- ได้ยิน
- dai yin — To hear, to have heard something
- พา
- phaa — To take, lead, bring someone somewhere
- ลูกสาว
- luuk saao — Daughter, one's female child
- กลับมา
- klap maa — To come back, return to a place
- ไม่เคย
- mai khoei — Never, have never done something
- พูดคุย
- phuut khui — To talk, chat, converse with someone
- กับ
- kap — With, together with, to
- อีก
- iik — Again, more, another, additionally
- เลย
- loei — At all, ever; intensifier or past marker
- โอ้
- oo — Oh; exclamation of surprise or emotion
- ใช่แล้ว
- chai laeo — Yes, that's right, exactly correct
- แย่
- yae — Bad, terrible, awful, in poor condition
- มาก
- maak — Very, much, a lot, greatly
- เสียชีวิต
- sia chiiwit — To die, pass away, lose one's life
- ภายใน
- phaai nai — Within, inside, in the span of
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1
- ปี
- pii — Year; annual period of time
- แล้ว
- laeo — Already, then, afterwards; completion marker
- ทิ้ง
- thing — To leave behind, abandon, throw away
- ลูกชาย
- luuk chaai — Son, one's male child
- ไว้
- wai — To keep, leave in place, retain
- ใช่ไหม
- chai mai — Right? Isn't it? Tag question seeking confirmation
- ลืม
- luem — To forget, fail to remember
- เด็กหนุ่ม
- dek num — Young boy, young lad, youth
- แบบ
- baep — Style, type, kind, pattern
- ไหน
- nai — Which, where; interrogative word
- ถ้า
- thaa — If, in the case that, supposing
- เหมือน
- muean — Similar to, like, resembling
- แม่
- mae — Mother, mom
- แล้วล่ะก็
- laeo la ko — In that case, then, well then
- หนุ่ม
- num — Young, youthful (especially of males)
- หน้าตาดี
- naa taa dii — Good-looking, attractive-faced, handsome
- เห็นด้วย
- hen duai — To agree, be in agreement with someone
- หวังว่า
- wang waa — To hope that, wish that something happens
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- การดูแล
- kaan duulae — Care, supervision, looking after someone
- เหมาะสม
- mho som — Appropriate, suitable, fitting, proper
- ชายชรา
- chaai charaa — Old man, elderly male person
- พูดต่อ
- phuut to — To continue speaking, keep talking
- ควร
- khuon — Should, ought to, advisable
- เงิน
- ngoen — Money; silver
- ก้อนใหญ่
- kon yai — A large sum or chunk, a big amount
- รออยู่
- ro yuu — To be waiting, standing by in readiness
- หาก
- haak — If, in the event that; conditional conjunction
- สิ่ง
- sing — Thing, object, matter, entity
- ถูกต้อง
- thuuk tong — Correct, right, accurate, proper
- ให้แก่
- hai kae — To give to, bestow upon someone
- เช่นกัน
- chen kan — As well, likewise, similarly, also
- ทรัพย์สิน
- sap sin — Property, assets, wealth, possessions
- ตก
- tok — To fall; to come to, pass to someone
- ผ่านทาง
- phaan thaang — Through, via, by way of
- ปู่
- puu — Paternal grandfather
- เกลียดชัง
- kliat chang — To hate intensely, detest, loathe someone
- คิดว่า
- khit waa — To think that, believe, consider
- ใจแคบ
- jai khaep — Narrow-minded, petty, small-hearted
- น่าดูถูก
- naa duu thuuk — Contemptible, worthy of scorn or disdain
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →