← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 6

English → Thai CHAPTER III. Level 8/10

"

"

"I'll back English women against the world, Harry," said Lord Fermor, striking the table with his fist.

"ฉันจะเดิมพันว่าผู้หญิงอังกฤษเหนือกว่าผู้หญิงทุกชาติในโลก แฮร์รี่" ลอร์ดเฟอร์มอร์กล่าว พร้อมกับทุบกำปั้นลงบนโต๊ะ

"The betting is on the Americans."

"การเดิมพันอยู่ที่ฝ่ายอเมริกัน"

"They don't last, I am told," muttered his uncle.

"ฉันได้ยินมาว่าพวกเธอไม่ทน" ลุงของเขาบ่นอุบ

"A long engagement exhausts them, but they are capital at a steeplechase. They take things flying. I don't think Dartmoor has a chance."

"การหมั้นที่ยืดเยื้อทำให้พวกเธอหมดแรง แต่พวกเธอเก่งมากในการแข่งขันแบบอุปสรรค พวกเธอรับมือกับทุกอย่างได้อย่างรวดเร็ว ฉันไม่คิดว่าดาร์ตมัวร์มีโอกาสเลย"

"Who are her people?" grumbled the old gentleman. "Has she got any?"

"ครอบครัวของเธอเป็นใคร?" ท่านชายชราบ่น "เธอมีครอบครัวไหม?"

Lord Henry shook his head. "American girls are as clever at concealing their parents, as English women are at concealing their past," he said, rising to go.

ลอร์ดเฮนรี่ส่ายหัว "สาวอเมริกันเก่งในการปกปิดพ่อแม่ของตน เช่นเดียวกับที่ผู้หญิงอังกฤษเก่งในการปกปิดอดีตของตน" เขากล่าว พร้อมลุกขึ้นจะจากไป

"They are pork-packers, I suppose?"

"พวกเขาเป็นพวกบรรจุเนื้อหมู ฉันเดานะ?"

"I hope so, Uncle George, for Dartmoor's sake. I am told that pork-packing is the most lucrative profession in America, after politics."

"หวังว่าอย่างนั้นเถิด อาจอร์จ เพื่อประโยชน์ของดาร์ตมัวร์ ฉันได้ยินมาว่าการบรรจุเนื้อหมูเป็นอาชีพที่ทำกำไรได้มากที่สุดในอเมริกา รองจากการเมือง"

"Is she pretty?"

"เธอสวยไหม?"

"She behaves as if she was beautiful. Most American women do. It is the secret of their charm."

"เธอวางตัวราวกับว่าตัวเองสวยงาม ผู้หญิงอเมริกันส่วนใหญ่ก็ทำเช่นนั้น นั่นคือความลับแห่งเสน่ห์ของพวกเธอ"

"Why can't these American women stay in their own country? They are always telling us that it is the paradise for women."

"ทำไมผู้หญิงอเมริกันเหล่านี้ถึงอยู่ในประเทศของตัวเองไม่ได้? พวกเธอบอกเราอยู่เสมอว่าที่นั่นคือสวรรค์ของผู้หญิง"

"It is. That is the reason why, like Eve, they are so excessively anxious to get out of it," said Lord Henry. "Good-bye, Uncle George. I shall be late for lunch, if I stop any longer. Thanks for giving me the information I wanted. I always like to know everything about my new friends, and nothing about my old ones."

"ใช่แล้ว นั่นแหละคือเหตุผลที่ว่าทำไม เหมือนกับอีฟ พวกเธอจึงกระตือรือร้นอย่างยิ่งที่จะออกไปจากที่นั่น" ลอร์ดเฮนรี่กล่าว "ลาก่อนนะ อาจอร์จ ฉันจะไปกินอาหารกลางวันสาย ถ้าหยุดคุยอีก ขอบคุณที่ให้ข้อมูลที่ฉันต้องการ ฉันชอบรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเพื่อนใหม่ และไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับเพื่อนเก่า"

"Where are you lunching, Harry?"

"แฮร์รี่ แกจะไปกินอาหารกลางวันที่ไหน?"

"At Aunt Agatha's. I have asked myself and Mr.

"ที่บ้านป้าอกาธา ฉันได้เชิญตัวเองและคุณ

Vocabulary

ฉัน
chan — I, me (first person pronoun, informal)
จะ
ja — Will, going to (future tense marker)
เดิมพัน
doem phan — To bet, wager; a stake or gamble
ว่า
wa — That (subordinating conjunction); to say
ผู้หญิง
phu ying — Woman, female person
อังกฤษ
Angkrit — England; English (language or nationality)
เหนือกว่า
nuea kwa — Superior to, above, better than
ทุก
thuk — Every, all, each
ชาติ
chat — Nation, country; nationality, birth
ใน
nai — In, inside, within
โลก
lok — World, earth, globe
กล่าว
klao — To say, state, declare formally
พร้อม
phrom — Ready, prepared; along with, together
กับ
kap — With, and, together with
ทุบ
thup — To hit, pound, smash with force
กำปั้น
kampan — Fist; to punch with a closed hand
ลง
long — Down, to go down; to descend
บน
bon — On, on top of, above
โต๊ะ
to — Table, desk
การ
kan — Nominalizing prefix indicating action or process
อยู่
yu — To be, stay, live, exist (somewhere)
ที่
thi — At, place; relative clause marker
ฝ่าย
fai — Side, party, faction, group
อเมริกัน
Amerikan — American (person or adjective)
ได้ยิน
dai yin — To hear, to perceive sound
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
พวก
phuak — Group, gang; they, those people
เธอ
thoe — She, her; you (informal, to females)
ไม่
mai — No, not (negation particle)
ทน
thon — To endure, tolerate, bear patiently
ลุง
lung — Uncle (older than one's parent); elderly man
ของ
khong — Of, belonging to; things, stuff
เขา
khao — He, she, they (third person pronoun)
บ่น
bon — To complain, grumble, mutter repeatedly
อุบ
up — To keep secret, conceal, muffle
หมั้น
man — To be engaged (to marry), betrothal
ยืดเยื้อ
yuet yuea — Prolonged, drawn out, dragging on
ทำให้
tham hai — To make, cause, render (something happen)
หมด
mot — All gone, finished, depleted, used up
แรง
raeng — Strength, force; strong, hard, intense
แต่
tae — But, however, yet (contrast conjunction)
เก่ง
keng — Skilled, talented, clever, good at something
มาก
mak — Much, many, a lot, very
แข่งขัน
khaeng khan — To compete, contest; competition
แบบ
baep — Style, pattern, type, way, manner
อุปสรรค
uppasak — Obstacle, barrier, hindrance, difficulty
รับมือ
rap mue — To handle, cope with, deal with
อย่าง
yang — In a manner, like, as, kind of
ได้
dai — Can, able to; to get, obtain
รวดเร็ว
ruat reo — Fast, swift, quick, rapid
คิด
khit — To think, consider, calculate, believe
มี
mi — To have, there is, there are
โอกาส
okas — Opportunity, chance, occasion
เลย
loei — At all, ever; so, therefore; past (direction)
ครอบครัว
khropkhrua — Family, household
เป็น
pen — To be, to be able to; indicating state
ใคร
khrai — Who, anyone, someone
ท่านชาย
than chai — Young nobleman, lord (respectful title for male)
ชรา
chara — Old age; elderly, aged
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
ส่าย
sai — To shake side to side, sway, wag
หัว
hua — Head; top, front, leader
สาว
sao — Young woman, girl, maiden
ปกปิด
pokpit — To conceal, hide, cover up, keep secret
พ่อแม่
pho mae — Parents, father and mother
ตน
ton — Oneself, self (reflexive pronoun, formal)
เช่นเดียวกับ
chen diao kap — Just like, same as, similar to
อดีต
adit — Past, former, previous, ex-
ลุกขึ้น
luk khuen — To stand up, rise up, get up
จากไป
chak pai — To leave, go away, depart
บรรจุ
banchu — To fill, pack, contain, stuff into
เนื้อ
nuea — Meat, flesh; substance, content
หมู
mu — Pig; pork
เดา
dao — To guess, speculate, surmise
นะ
na — Softening particle seeking agreement or softening tone
หวังว่า
wang wa — To hope that, wish that
อย่างนั้น
yang nan — Like that, in that way, so
เถิด
thoet — Particle urging action, 'go ahead, let's'
อา
a — Uncle or aunt (younger sibling of parent)
เพื่อ
phuea — For, in order to, for the sake of
ประโยชน์
prayot — Benefit, use, advantage, profit
อาชีพ
achiip — Career, profession, occupation
ทำ
tham — To do, make, perform, create
กำไร
kamrai — Profit, gain, benefit from an activity
ที่สุด
thi sut — Most, the most, the best (superlative)
อเมริกา
Amerika — America, the United States of America
รอง
rong — Second, deputy, runner-up, secondary
จาก
chak — From, since, away from
การเมือง
kan mueang — Politics, political affairs
สวย
suai — Beautiful, pretty, attractive (appearance)
วางตัว
wang tua — To conduct oneself, carry oneself, behave
ราวกับ
rao kap — As if, as though, just like
ตัวเอง
tua eng — Oneself, myself, yourself (reflexive)
สวยงาม
suai ngam — Beautiful, lovely, gorgeous, aesthetically pleasing
ส่วนใหญ่
suan yai — Mostly, majority, for the most part
ก็
ko — Also, then, well (connective/filler particle)
เช่นนั้น
chen nan — Like that, such as that, in that way
นั่น
nan — That (demonstrative pronoun, distal)
คือ
khue — Is, are, to be, that is (equative verb)
ความลับ
khwam lap — Secret, confidential information, mystery
แห่ง
haeng — Of, at (formal classifier for places)
เสน่ห์
sane — Charm, charisma, allure, appeal
ทำไม
thammai — Why, for what reason
เหล่า
lao — These, those (plural marker for people/things)
นี้
ni — This (demonstrative, near the speaker)
ถึง
thueng — To, until, reach; about, regarding
ประเทศ
prathet — Country, nation, state
ไม่ได้
mai dai — Cannot, did not, unable to
บอก
bok — To tell, inform, say to someone
เรา
rao — We, us; I (informal first person)
เสมอ
samoe — Always, ever, consistently; equal, level
ที่นั่น
thi nan — There, at that place
สวรรค์
sawan — Heaven, paradise
ใช่
chai — Yes, correct, that's right
แล้ว
laeo — Already, then, after that, done
แหละ
lae — Emphatic particle confirming or stressing a point
เหตุผล
hetphon — Reason, rationale, justification, cause
เหมือน
muean — Like, similar to, same as, resembling
จึง
chueng — Therefore, so, thus, consequently
กระตือรือร้น
kratue rue ron — Enthusiastic, eager, zealous, keen
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, the more so
ออก
ok — To exit, go out; out, outward
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ลา
la — To say goodbye, take leave, bid farewell
ก่อน
kon — Before, first, prior to
กิน
kin — To eat, consume (food or drink)
อาหาร
ahan — Food, meal, cuisine
กลางวัน
klang wan — Daytime, midday, noon
สาย
sai — Late (in the morning); line, wire, string
ถ้า
tha — If, provided that (conditional conjunction)
หยุด
yut — To stop, halt, cease, pause
คุย
khui — To chat, talk, converse informally
อีก
ik — More, again, another, additionally
ขอบคุณ
khopkhun — Thank you, to express gratitude
ให้
hai — To give; for, to, causative marker
ข้อมูล
khomun — Information, data, details
ต้องการ
tongkan — To want, need, require, desire
ชอบ
chop — To like, enjoy, be fond of
รู้
ru — To know, be aware of, understand
เกี่ยวกับ
kiao kap — About, concerning, related to, regarding
เพื่อน
phuean — Friend, companion, pal
ใหม่
mai — New, fresh, recently made or acquired
และ
lae — And, as well as (conjunction)
อะไร
arai — What, anything, something (question word)
เก่า
kao — Old, aged, worn, former, used
แก
kae — Old (informal); you/he/she (informal, blunt)
ไหน
nai — Where, which (question word for place)
บ้าน
ban — House, home, residence
ป้า
pa — Aunt (older than parent); middle-aged woman
เชิญ
choen — To invite, welcome; please (polite invitation)
คุณ
khun — You (polite); title Mr./Mrs./Ms.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →