← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 17

English → Thai CHAPTER III. Level 8/10

At last, liveried in the costume of the age, reality entered the room in the shape of a servant to tell the duchess that her carriage was waiting.

ในที่สุด ความเป็นจริงก็ปรากฏตัวเข้ามาในห้อง ในร่างของคนรับใช้ที่แต่งกายตามสมัยนิยม เพื่อแจ้งแก่ดัชเชสว่ารถม้าของเธอรออยู่แล้ว

She wrung her hands in mock despair.

เธอบิดมือของตนเองด้วยท่าทางสิ้นหวังที่แกล้งทำ

I have to call for my husband at the club, to take him to some absurd meeting at Willis's Rooms, where he is going to be in the chair.

ฉันต้องไปรับสามีที่สโมสร เพื่อพาเขาไปประชุมไร้สาระที่วิลลิสรูมส์ ซึ่งเขาจะทำหน้าที่เป็นประธาน

If I am late he is sure to be furious, and I couldn't have a scene in this bonnet.

ถ้าฉันไปสาย เขาก็จะโกรธเป็นแน่ และฉันไม่อาจสร้างความวุ่นวายในหมวกใบนี้ได้

It is far too fragile.

มันบอบบางเกินไปมาก

A harsh word would ruin it.

คำพูดรุนแรงสักคำก็อาจทำให้มันพังได้

No, I must go, dear Agatha.

ไม่ได้แล้ว ฉันต้องไปแล้ว อากาธาที่รัก

Good-bye, Lord Henry, you are quite delightful and dreadfully demoralizing.

ลาก่อนนะ ลอร์ดเฮนรี คุณนั้นน่าหลงใหลมากและทำให้คนเสื่อมทรามอย่างน่าตกใจ

I am sure I don't know what to say about your views.

ฉันแน่ใจว่าไม่รู้จะพูดอะไรเกี่ยวกับทัศนะของคุณดี

You must come and dine with us some night.

คุณต้องมาร่วมรับประทานอาหารค่ำกับพวกเราสักคืน

Tuesday? Are you disengaged Tuesday?

วันอังคารได้ไหม คุณว่างในวันอังคารหรือเปล่า

When Lord Henry had sat down again, Mr. Erskine moved round, and taking a chair close to him, placed his hand upon his arm.

เมื่อลอร์ดเฮนรีนั่งลงอีกครั้ง มิสเตอร์เออร์สไคน์เคลื่อนตัวมารอบๆ และนำเก้าอี้มาวางใกล้ๆ แล้วเอามือวางบนแขนของเขา

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ที่สุด
thîi sùt — Most, extreme degree of a quality
ความ
khwaam — Noun-forming prefix indicating abstract concept
เป็น
pen — To be, to exist as something
จริง
jing — True, real, genuine, not false
ก็
gâw — Also, then, well; discourse particle connecting clauses
ปรากฏ
praa-gòt — To appear, to become visible or evident
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and objects
เข้า
khâo — To enter, to go into something
มา
maa — To come, to arrive toward the speaker
ห้อง
hông — Room, enclosed indoor space
ร่าง
râang — Body, figure, draft of a document
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
คน
khon — Person, human being, people
รับใช้
ráp chái — To serve, to work as a servant
ที่
thîi — At, place; relative pronoun marker
แต่ง
tàeng — To dress, decorate, compose, or adorn
กาย
gaai — Body, physical form of a person
ตาม
taam — To follow, according to, along with
สมัย
sà-mǎi — Era, period, time, age in history
นิยม
ní-yom — To be popular, to favor, popularity
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
แจ้ง
jâeng — To inform, to notify, to report something
แก่
gàe — To, for; old, aged; indirect object marker
ว่า
wâa — That; to say, to speak, quotative particle
รถม้า
rót máa — Horse-drawn carriage, old-fashioned vehicle
เธอ
thoe — She, her, you (informal feminine pronoun)
รอ
raw — To wait, to stay until something happens
อยู่
yùu — To be, to stay, to live at a place
แล้ว
láew — Already, then, after completing an action
บิด
bìt — To twist, to wring, to distort something
มือ
mue — Hand, the human hand
ตนเอง
ton-eeng — Oneself, one's own self, reflexive pronoun
ด้วย
dûay — Also, too, with, by means of
ท่าทาง
thâa-thaang — Manner, gesture, appearance, body language
สิ้นหวัง
sîn wǎng — Hopeless, desperate, without any hope remaining
แกล้ง
glâeng — To pretend, to tease, to do on purpose
ทำ
tham — To do, to make, to perform an action
ฉัน
chǎn — I, me (first-person pronoun, informal feminine)
ต้อง
tông — Must, have to, be required to do
ไป
pai — To go, to move away from speaker
รับ
ráp — To receive, to accept, to take something
สามี
sǎa-mii — Husband, a woman's male spouse
สโมสร
sà-moo-sǎwn — Club, association, social membership organization
พา
phaa — To take someone along, to lead
เขา
khǎo — He, she, him, her, they (third person)
ประชุม
prà-chum — To meet, to hold a meeting or assembly
ไร้สาระ
rái sǎa-rá — Nonsensical, trivial, without meaningful substance
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative clause connector word
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
หน้าที่
nâa thîi — Duty, responsibility, role one must fulfill
ประธาน
prà-thaan — President, chairperson, head of an organization
ถ้า
thâa — If, in the condition that something occurs
สาย
sǎai — Late, a line or string, also a stream
โกรธ
grôot — Angry, feeling or expressing strong displeasure
แน่
nâe — Certainly, surely, for sure, definitely
และ
láe — And, connecting words, phrases, or clauses
ไม่
mâi — Not, no; negation particle in Thai
อาจ
àat — Might, may, possibly, expressing uncertainty
สร้าง
sâang — To build, to create, to construct something
วุ่นวาย
wûn-waai — Chaotic, troubled, disorderly, causing confusion
หมวก
mùak — Hat, cap, headwear worn on the head
ใบ
bai — Leaf; classifier for flat objects like hats
นี้
níi — This, referring to something nearby or present
ได้
dâi — Can, able to, did; potential or past marker
มัน
man — It, they (informal); refers to things or animals
บอบบาง
bàawp-baang — Fragile, delicate, frail, easily damaged
เกิน
goen — Too much, exceeding a limit or degree
มาก
mâak — Many, much, a lot, very, greatly
คำพูด
kham phûut — Words spoken, speech, verbal expression
รุนแรง
run-raeng — Severe, violent, intense, harsh in nature
สัก
sák — Just, even one, a little bit of something
คำ
kham — Word, syllable, unit of spoken language
ทำให้
tham hâi — To cause, to make something happen or change
พัง
phang — To collapse, to break down, to be ruined
รัก
rák — To love, affection for someone or something
ลาก่อน
laa gàawn — Goodbye, farewell, said when departing
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or attention
คุณ
khun — You (polite); also a title of respect
นั้น
nán — That, those, referring to something distant
น่า
nâa — Worth, worthy of, likely to inspire a feeling
หลงใหล
lǒng-lǎi — To be fascinated, enchanted, or infatuated with
เสื่อม
sûeam — To deteriorate, to degrade, to decline in quality
ทราม
thraam — Wicked, vile, morally corrupt, of bad character
อย่าง
yàang — Way, manner, kind, type of something
ตกใจ
tòk jai — To be startled, shocked, or frightened suddenly
แน่ใจ
nâe jai — To be sure, certain, confident about something
รู้
rúu — To know, to be aware or informed of
พูด
phûut — To speak, to talk, to say something
อะไร
à-rai — What, anything, something; interrogative pronoun
เกี่ยวกับ
gìao gàp — About, concerning, related to a topic
ทัศนะ
thát-sà-ná — Opinion, viewpoint, perspective on a matter
ดี
dii — Good, fine, well, of positive quality
ร่วม
rûam — To join, to share, together, in common
รับประทาน
ráp-prà-thaan — To eat or dine (polite, formal register)
อาหาร
aa-hǎan — Food, meal, nourishment for eating
ค่ำ
khâm — Evening, nightfall, the time after sunset
กับ
gàp — With, together with, and (connecting nouns)
พวกเรา
phûak rao — We, us, our group of people
คืน
khuun — Night; to return or give back something
วัน
wan — Day, a single calendar day
อังคาร
ang-khaan — Tuesday, the third day of the week
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
ว่าง
wâang — Free, available, unoccupied, having spare time
หรือ
rǔe — Or, whether; used in questions or choices
เปล่า
plào — Empty; no, not at all (casual negation)
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened
นั่ง
nâng — To sit, to be seated
ลง
long — Down, to descend, to go downward
อีก
ìik — Again, another, more, additionally
ครั้ง
khrâng — Time, occasion, instance of an event
เคลื่อน
khlûean — To move, to shift position or location
รอบๆ
râawp râawp — Around, surrounding all sides of something
นำ
nam — To lead, to bring, to carry toward
เก้าอี้
gâo-îi — Chair, a seat with a back for sitting
วาง
waang — To place, to put down, to set something
ใกล้ๆ
glâi glâi — Nearby, close, in the near vicinity
เอา
ao — To take, to get, to want something
บน
bon — On top of, above, on a surface
แขน
khǎen — Arm, the upper limb of a human body
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →