← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 18

English → Thai CHAPTER III. Level 8/10

I should like to write a novel certainly, a novel that would be as lovely as a Persian carpet and as unreal.

ข้าพเจ้าอยากจะเขียนนวนิยายสักเรื่องอย่างแน่นอน นวนิยายที่งดงามดั่งพรมเปอร์เซียและไร้ซึ่งความเป็นจริง

But there is no literary public in England for anything except newspapers, primers, and encyclopaedias.

แต่ในอังกฤษนั้นไม่มีผู้อ่านงานวรรณกรรมเลย นอกจากหนังสือพิมพ์ หนังสือเบื้องต้น และสารานุกรม

Of all people in the world the English have the least sense of the beauty of literature."

บรรดาผู้คนทั้งหลายในโลก ชาวอังกฤษมีความรู้สึกซาบซึ้งในความงามของวรรณกรรมน้อยที่สุด"

"I fear you are right," answered Mr. Erskine.

"ข้าพเจ้าเกรงว่าท่านพูดถูก" คุณเออร์สไคน์ตอบ

"I myself used to have literary ambitions, but I gave them up long ago.

"ข้าพเจ้าเองเคยมีความทะเยอทะยานทางวรรณกรรม แต่ข้าพเจ้าละทิ้งมันมานานแล้ว

And now, my dear young friend, if you will allow me to call you so, may I ask if you really meant all that you said to us at lunch?"

และบัดนี้ เพื่อนหนุ่มที่รักของข้าพเจ้า หากท่านอนุญาตให้ข้าพเจ้าเรียกเช่นนั้น ข้าพเจ้าขอถามได้ไหมว่าท่านหมายความตามที่พูดทุกอย่างกับพวกเราตอนรับประทานอาหารกลางวัน"

"I quite forget what I said," smiled Lord Henry.

"ข้าพเจ้าลืมไปหมดแล้วว่าพูดอะไรไป" ลอร์ดเฮนรียิ้มกล่าว

"Was it all very bad?"

"มันเลวร้ายมากนักหรือ"

"Very bad indeed.

"เลวร้ายมากทีเดียว

In fact I consider you extremely dangerous, and if anything happens to our good duchess, we shall all look on you as being primarily responsible.

ที่จริงข้าพเจ้าถือว่าท่านอันตรายอย่างยิ่ง และหากเกิดอะไรขึ้นกับดัชเชสผู้ดีของเรา พวกเราทุกคนจะมองว่าท่านเป็นผู้รับผิดชอบหลัก

But I should like to talk to you about life.

แต่ข้าพเจ้าอยากจะสนทนากับท่านเรื่องชีวิต

The generation into which I was born was tedious.

ยุคสมัยที่ข้าพเจ้าเกิดมานั้นช่างน่าเบื่อหน่าย

Some day, when you are tired of London, come down to Treadley and expound to me your philosophy of pleasure over some admirable Burgundy I am fortunate enough to possess."

วันหนึ่ง เมื่อท่านเบื่อกรุงลอนดอน จงมาเยือนทรีดลีย์และอธิบายปรัชญาแห่งความสุขของท่านให้ข้าพเจ้าฟัง พร้อมกับไวน์เบอร์กันดีชั้นเลิศที่ข้าพเจ้าโชคดีพอที่จะมีอยู่"

"I shall be charmed.

"ข้าพเจ้ายินดียิ่ง

A visit to Treadley would be a great privilege.

การไปเยือนทรีดลีย์จะเป็นเกียรติอย่างยิ่ง

It has a perfect host, and a perfect library."

ที่นั่นมีเจ้าบ้านที่ดีพร้อม และห้องสมุดที่ดีพร้อม"

"You will complete it," answered the old gentleman with a courteous bow.

"ท่านจะทำให้มันสมบูรณ์" สุภาพบุรุษสูงวัยตอบพร้อมโค้งคำนับอย่างสุภาพ

"And now I must bid good-bye to your excellent aunt.

"และบัดนี้ข้าพเจ้าต้องกล่าวลาป้าผู้ยอดเยี่ยมของท่าน

Vocabulary

ข้าพเจ้า
khâa phá jâo — Formal first-person pronoun meaning 'I' or 'me'
อยาก
yàak — To want or desire something strongly
จะ
jà — Future tense marker indicating intention or will
เขียน
khǐan — To write text or compose written content
นวนิยาย
ná wá ní yaai — A novel; a long fictional prose narrative
สัก
sàk — Particle meaning 'at least one' or 'just a'
เรื่อง
rûang — Story, topic, matter, or subject of discussion
อย่าง
yàang — Type, kind, or manner; used as 'like' or 'as'
แน่นอน
nâe non — Certainly, definitely, of course; expressing certainty
ที่
thîi — Relative pronoun or preposition meaning 'that/which/at'
งดงาม
ngót ngaam — Beautiful, elegant, graceful in appearance
ดั่ง
dàng — Like, as, resembling; formal comparative particle
พรม
phrom — A carpet or rug used as floor covering
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
ไร้
ráai — Without, lacking, devoid of something
ซึ่ง
sûng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
ความ
khwaam — Prefix nominalizing abstract concepts; meaning or state
เป็น
pen — To be; linking verb indicating identity or state
จริง
jing — True, real, genuine; indicating truth or reality
แต่
tàe — But; conjunction indicating contrast or exception
ใน
nai — In, inside, within a place or context
อังกฤษ
ang grìt — England or English; referring to Britain or its language
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something mentioned
ไม่
mâi — No, not; general negation particle
มี
mii — To have; to exist or be present
ผู้
phûu — Person, one who; prefix indicating a person or doer
อ่าน
àan — To read written text or material
งาน
ngaan — Work, task, job, or event
วรรณกรรม
wan ná gam — Literature; written works of artistic or intellectual value
เลย
loei — At all, ever; intensifier or result marker
นอกจาก
nôok jàak — Except for, besides, other than something
หนังสือพิมพ์
nǎng sǔu phim — Newspaper; a printed daily publication of news
หนังสือ
nǎng sǔu — Book; a bound written or printed publication
เบื้องต้น
bûang tôn — Basic, introductory, elementary level of knowledge
สารานุกรม
sǎa raa nú grom — Encyclopedia; a comprehensive reference book of knowledge
บรรดา
ban daa — All of, the various; collective noun modifier
ผู้คน
phûu khon — People, persons; referring to people collectively
ทั้งหลาย
tháng lǎai — All, everyone; plural marker for a group
โลก
lôok — World, earth, globe; the planet or society at large
ชาว
chaao — People of a place; citizen or native of somewhere
รู้สึก
rúu sùk — To feel, sense, or perceive an emotion
ซาบซึ้ง
sâap sûng — To be deeply moved or touched with appreciation
งาม
ngaam — Beautiful, lovely, attractive in appearance
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle
น้อย
nóoi — Few, little, small in quantity or amount
ที่สุด
thîi sùt — Most, -est; superlative degree marker
เกรง
greng — To fear, worry, or be concerned about something
ว่า
wâa — That; conjunction introducing a quoted clause
ท่าน
thân — Respectful second or third person pronoun; you/he/she
พูด
phûut — To speak, talk, or say something verbally
ถูก
thùuk — Correct, right; also means cheap or to be acted upon
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun or title
ตอบ
tòop — To answer, reply, or respond to a question
เอง
eeng — Oneself, itself; reflexive or emphatic particle
เคย
khoei — To have ever done; marker of past experience
ทะเยอทะยาน
thá yoe thá yaan — Ambitious, aspiring greatly toward success or achievement
ทาง
thaang — Way, path, direction, or means of doing something
ละทิ้ง
lá thíng — To abandon, give up, or forsake something
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
นาน
naan — Long time; describing a lengthy duration
แล้ว
láew — Already, then; marks completed action or sequence
บัดนี้
bàt níi — Now, at this moment; formal present time expression
เพื่อน
phûan — Friend; a person one has a close relationship with
หนุ่ม
nùm — Young man; a male who is youthful
รัก
rák — To love; feeling deep affection for someone
หาก
hàak — If, should; formal conditional conjunction
อนุญาต
à nú yâat — To permit, allow, or give official permission
ให้
hâi — To give; causative particle meaning 'let' or 'for'
เรียก
rîak — To call, name, or summon someone or something
เช่น
chên — Such as, for example; introducing examples
ขอ
khǒo — To request, ask for, or beg politely
ถาม
thǎam — To ask a question or make an inquiry
ได้
dâai — Can, able to; also marks past tense or success
ไหม
mǎi — Question particle at end of yes/no questions
หมาย
mǎai — To mean, intend, or signify something
ตาม
taam — According to, follow, along; preposition of accordance
ทุก
thúk — Every, all, each; universal quantifier
กับ
gàp — With, and; preposition linking nouns together
พวก
phûak — Group, gang, we; collective pronoun or noun
เรา
rao — We, us; first-person plural pronoun
ตอน
toon — Time, period, episode; referring to a moment or segment
รับประทาน
ráp prà thaan — To eat; polite formal verb for eating
อาหาร
aa hǎan — Food; anything eaten as nourishment
กลางวัน
glaang wan — Daytime, midday; the middle part of the day
ลืม
luam — To forget; to fail to remember something
ไป
pai — To go; directional verb away from speaker
หมด
mòt — All gone, finished, completely used up
อะไร
à rai — What; interrogative pronoun asking about something
ยิ้ม
yím — To smile; showing happiness through facial expression
กล่าว
glàao — To say, state, or mention formally in speech
เลว
leeo — Bad, wicked, evil in character or quality
ร้าย
ráai — Bad, harmful, wicked, or dangerous
มาก
mâak — Very, much, many; intensifier of degree
นัก
nák — Very, quite; intensifier placed after adjective
หรือ
rǔu — Or; conjunction offering alternatives in a sentence
ทีเดียว
thii diao — Indeed, quite, at once; intensifying adverb
ที่จริง
thîi jing — Actually, in fact, in truth; clarifying real situation
ถือ
thǔu — To hold, consider, or regard something as
อันตราย
an tá raai — Dangerous, hazardous; posing risk or harm
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly; comparative intensifier
เกิด
gòet — To be born; to occur or happen
ขึ้น
khûn — Up, to rise; directional particle indicating increase
ดี
dii — Good, fine, well; positive quality or condition
คน
khon — Person, human being; classifier for people
มอง
moong — To look at, gaze at something visually
รับผิดชอบ
ráp phìt chôop — To be responsible or accountable for something
หลัก
làk — Main, principal, primary; a pillar or main point
สนทนา
sǒn thá naa — To converse, have a conversation or discussion
ชีวิต
chii wít — Life; one's existence or living experience
ยุคสมัย
yúk sà mǎi — Era, age, period; a specific time in history
ช่าง
châang — How; exclamatory intensifier; also means craftsman
น่า
nâa — Worth, worthy of; prefix indicating a feeling evoked
เบื่อหน่าย
bùua nàai — Bored, fed up, tired of something tedious
วัน
wan — Day; a 24-hour period
หนึ่ง
nùng — One; the number one or article meaning 'a'
เมื่อ
mûa — When, at the time; temporal conjunction
เบื่อ
bùua — Bored, tired of, fed up with something
กรุง
grung — Capital city; used before major city names
จง
jong — Shall, must; imperative marker for commands
เยือน
yuan — To visit a place or person formally
อธิบาย
à thí baai — To explain, describe, or clarify something
ปรัชญา
pràt yaa — Philosophy; the study of fundamental questions about existence
แห่ง
hàeng — Of, at; classifier for places or institutions
สุข
sùk — Happiness, well-being, comfort and contentment
ฟัง
fang — To listen to sound or speech attentively
พร้อม
phróom — Ready, prepared; together with or along with
ไวน์
wai — Wine; an alcoholic beverage made from grapes
ชั้น
chán — Class, rank, floor, level; classifier for grades
เลิศ
lôet — Excellent, superb, the finest quality
โชคดี
chôok dii — Good luck, fortunate; wishing someone well
พอ
phoo — Enough, sufficient; just, as soon as
อยู่
yùu — To be located, to stay, to live somewhere
ยินดี
yin dii — Glad, pleased, willing; expressing happiness
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions; act of doing something
เกียรติ
gìat — Honor, prestige, reputation, dignity
นั่น
nân — That; demonstrative pointing to something nearby
เจ้า
jâo — You, he/she; informal pronoun or lord/owner
บ้าน
bâan — House, home; a residential dwelling place
ห้องสมุด
hông sà mùt — Library; a place housing a collection of books
ทำ
tham — To do, make, perform an action or task
สมบูรณ์
sǒm buun — Complete, perfect, full, in ideal condition
สุภาพบุรุษ
sù phâap bù rùt — Gentleman; a polite, honorable, well-mannered man
สูง
sǔung — Tall, high; of great height or elevated level
วัย
wai — Age, period of life; a stage of life
โค้ง
khóong — To bow, curve, bend respectfully
คำนับ
kham náp — To bow in greeting; a respectful salutation gesture
สุภาพ
sù phâap — Polite, courteous, well-mannered in behavior
ต้อง
tôong — Must, have to; expressing obligation or necessity
ลา
laa — To bid farewell, say goodbye, take leave
ป้า
pâa — Aunt; an older female relative or older woman
ยอดเยี่ยม
yôot yîam — Excellent, outstanding, superb in quality
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →