← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 5

English → Thai CHAPTER IV. Level 8/10

I am putting it into practice, as I do everything that you say."

ฉันกำลังนำมันไปปฏิบัติ เช่นเดียวกับทุกสิ่งที่คุณพูด"

"Who are you in love with?" asked Lord Henry after a pause.

"คุณตกหลุมรักใคร" ลอร์ดเฮนรีถามหลังจากหยุดคิดครู่หนึ่ง

"With an actress," said Dorian Gray, blushing.

"กับนักแสดงหญิงคนหนึ่ง" โดเรียน เกรย์กล่าวพร้อมกับหน้าแดง

Lord Henry shrugged his shoulders. "That is a rather commonplace _début_."

ลอร์ดเฮนรียักไหล่ "นั่นเป็นการเริ่มต้นที่ค่อนข้างธรรมดาเสียจริง"

"You would not say so if you saw her, Harry."

"คุณคงจะไม่พูดอย่างนั้นถ้าได้เห็นเธอ แฮร์รี่"

"Who is she?"

"เธอเป็นใคร"

"Her name is Sibyl Vane."

"เธอชื่อซิบิล เวน"

"Never heard of her."

"ไม่เคยได้ยินชื่อเธอเลย"

"No one has. People will some day, however. She is a genius."

"ไม่มีใครเคยได้ยิน แต่วันหนึ่งผู้คนจะรู้จักเธอ เธอเป็นอัจฉริยะ"

"My dear boy, no woman is a genius. Women are a decorative sex. They never have anything to say, but they say it charmingly. Women represent the triumph of matter over mind, just as men represent the triumph of mind over morals."

"หนุ่มน้อยที่รัก ไม่มีผู้หญิงคนไหนเป็นอัจฉริยะหรอก ผู้หญิงเป็นเพศที่มีไว้เพื่อประดับ พวกเธอไม่มีอะไรจะพูดเลย แต่พวกเธอก็พูดมันอย่างมีเสน่ห์ ผู้หญิงเป็นตัวแทนของชัยชนะของวัตถุเหนือจิตใจ เช่นเดียวกับที่ผู้ชายเป็นตัวแทนของชัยชนะของจิตใจเหนือศีลธรรม"

"Harry, how can you?"

"แฮร์รี่ คุณพูดอย่างนั้นได้อย่างไร"

"My dear Dorian, it is quite true. I am analysing women at present, so I ought to know. The subject is not so abstruse as I thought it was. I find that, ultimately, there are only two kinds of women, the plain and the coloured. The plain women are very useful. If you want to gain a reputation for respectability, you have merely to take them down to supper. The other women are very charming. They commit one mistake, however. They paint in order to try and look young. Our grandmothers painted in order to try and talk brilliantly. _Rouge_ and _esprit_ used to go together. That is all over now.

"โดเรียนที่รัก มันเป็นความจริงทีเดียว ฉันกำลังวิเคราะห์ผู้หญิงอยู่ในขณะนี้ ดังนั้นฉันจึงควรรู้ เรื่องนี้ไม่ได้ลึกซึ้งอย่างที่ฉันคิดไว้ ฉันพบว่าในท้ายที่สุดแล้ว มีผู้หญิงอยู่เพียงสองประเภทเท่านั้น คือประเภทธรรมดาและประเภทที่แต่งหน้า ผู้หญิงประเภทธรรมดานั้นมีประโยชน์มาก หากคุณต้องการสร้างชื่อเสียงในด้านความน่านับถือ คุณเพียงแค่พาพวกเธอลงไปรับประทานอาหารค่ำก็พอ ส่วนผู้หญิงอีกประเภทนั้นมีเสน่ห์มาก แต่พวกเธอก็ทำผิดพลาดอยู่อย่างหนึ่ง พวกเธอแต่งหน้าเพื่อพยายามดูอ่อนเยาว์ ส่วนคุณยายของเราแต่งหน้าเพื่อพยายามพูดจาได้อย่างฉลาดหลักแหลม แป้งรูชและปัญญาเคยต้องไปด้วยกัน แต่ทั้งหมดนั้นมันผ่านไปแล้ว

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun meaning 'I' or 'me'
กำลัง
gam-lang — Currently doing something; present continuous marker
นำ
nam — To lead, guide, or bring something
มัน
man — It; third person pronoun for objects or animals
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
ปฏิบัติ
pa-ti-bat — To practice, perform, or carry out a task
เช่นเดียวกับ
chen-diao-gap — Just like; in the same way as something
ทุกสิ่ง
took-sing — Everything; all things without exception
ที่
tee — At; place; relative clause marker
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
พูด
poot — To speak or say something
ตก
tok — To fall down; to drop
หลุมรัก
loom-rak — To fall in love; pit of love
ใคร
khrai — Who; anyone; referring to a person
ลอร์ด
lord — Lord; title of nobility borrowed from English
ถาม
taam — To ask a question
หลังจาก
lang-jak — After; following a certain time or event
หยุด
yoot — To stop or pause an action
คิด
kit — To think or consider something
ครู่หนึ่ง
kroo-neung — A moment; a short period of time
กับ
gap — With; together with someone or something
นักแสดงหญิง
nak-sa-daeng-ying — Actress; female performer on stage or screen
คน
khon — Person; classifier for people
หนึ่ง
neung — One; the number one
กล่าว
glaao — To state or say formally
พร้อมกับ
prom-gap — Along with; together with at the same time
หน้าแดง
na-daeng — To blush; face turning red from embarrassment
ยักไหล่
yak-lai — To shrug one's shoulders indifferently
นั่น
nan — That; referring to something over there
เป็น
pen — To be; is; am; are
การเริ่มต้น
gaan-rerm-ton — A beginning; the start of something
ค่อนข้าง
kon-kang — Rather; quite; fairly; somewhat
ธรรมดา
tam-ma-da — Ordinary; normal; common; unremarkable
เสีย
sia — Broken; spoiled; lost; wasted
จริง
jing — True; real; genuine; actually
คง
khong — Probably; likely; expressing assumption or likelihood
จะ
ja — Will; future tense marker
ไม่
mai — No; not; negation particle
อย่างนั้น
yang-nan — Like that; in that manner or way
ถ้า
ta — If; conditional conjunction
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
เห็น
hen — To see; to observe visually
เธอ
ter — She; her; informal second person pronoun
ชื่อ
cheu — Name; to be named something
ไม่เคย
mai-koei — Never; have never done something before
ได้ยิน
dai-yin — To hear; to have heard something
เลย
loei — At all; ever; not at all; completely
ไม่มี
mai-mee — There is none; to not have something
เคย
koei — Used to; have ever done before
แต่
tae — But; however; yet; a conjunction
วันหนึ่ง
wan-neung — One day; someday; a certain day
ผู้คน
poo-khon — People; persons; human beings in general
รู้จัก
roo-jak — To know someone; to be acquainted with
อัจฉริยะ
at-cha-ri-ya — Genius; exceptionally brilliant or talented person
หนุ่มน้อย
noom-noi — Young man; a youthful male person
รัก
rak — To love; affection toward someone
ผู้หญิง
poo-ying — Woman; female person
ไหน
nai — Where; which; interrogative of location
หรอก
rok — Particle softening negation or contradiction
เพศ
pet — Gender; sex; male or female category
มีไว้
mee-wai — To have something kept; to possess for use
เพื่อ
pheua — In order to; for the purpose of
ประดับ
pra-dap — To decorate; adorn; embellish something
พวกเธอ
phuak-ter — They; them; referring to a group informally
อะไร
a-rai — What; anything; something unspecified
ก็
gor — Also; then; particle indicating continuation or concession
อย่าง
yang — In a manner; type; kind; way
มีเสน่ห์
mee-sa-neh — Charming; having attractive appeal or charisma
ตัวแทน
tua-taen — Representative; agent; symbol standing for something
ของ
kong — Of; belonging to; possessive particle
ชัยชนะ
chai-cha-na — Victory; triumph; winning over opposition
วัตถุ
wat-too — Object; material thing; physical item
เหนือ
neua — Above; over; north; superior to something
จิตใจ
jit-jai — Mind; heart; inner mental and emotional state
ผู้ชาย
poo-chai — Man; male person
ศีลธรรม
sin-la-tam — Morality; ethics; moral principles and conduct
อย่างไร
yang-rai — How; in what way; what manner
ความจริง
kwaam-jing — Truth; reality; what is actually true
ทีเดียว
tee-diao — Quite; very; indeed; entirely so
วิเคราะห์
wi-khro — To analyze; examine in detail critically
อยู่
yoo — To be at; to stay; to reside somewhere
ใน
nai — In; inside; within a place or context
ขณะนี้
kha-na-nee — Right now; at this present moment
ดังนั้น
dang-nan — Therefore; thus; so; as a result
จึง
jueng — Therefore; consequently; so then
ควร
khuaan — Should; ought to; advisable to do
รู้
roo — To know; to understand something
เรื่องนี้
rueang-nee — This matter; this topic or story
ไม่ได้
mai-dai — Cannot; did not; unable to do something
ลึกซึ้ง
luek-sueng — Deep; profound; emotionally or intellectually deep
ไว้
wai — To keep; to save; aspect marker for retention
พบ
pob — To find; to meet; to encounter someone
ว่า
wa — That; quotative particle introducing reported speech
ท้ายที่สุด
tai-tee-soot — Finally; ultimately; in the end
แล้ว
laeo — Already; then; completed action marker
มี
mee — To have; there is; to exist
เพียง
phiang — Only; merely; just; no more than
สอง
song — Two; the number two
ประเภท
pra-phet — Type; category; kind of something
เท่านั้น
tao-nan — Only; that's all; nothing more
คือ
khue — Is; namely; that is to say
และ
lae — And; connecting words or clauses
แต่งหน้า
taeng-na — To apply makeup; put on cosmetics
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
มีประโยชน์
mee-pra-yot — Useful; beneficial; having practical value
มาก
mak — Very; much; a lot; many
หาก
hak — If; in case; conditional conjunction
ต้องการ
tong-gaan — To want; to need; to desire something
สร้าง
saang — To build; create; construct something
ชื่อเสียง
cheu-siang — Reputation; fame; renown in society
ด้าน
dan — Side; aspect; dimension of something
ความ
kwaam — Nominalizing prefix expressing abstract concepts
น่านับถือ
na-nap-thue — Respectable; worthy of admiration and respect
เพียงแค่
phiang-khae — Just; merely; only; nothing more than
พา
pha — To take along; to lead someone somewhere
ลง
long — Down; to go down; downward direction
รับประทาน
rap-pra-tan — To eat; polite formal word for eating
อาหารค่ำ
a-han-kham — Dinner; evening meal
พอ
pho — Enough; sufficient; just as soon as
ส่วน
suan — Part; portion; as for; regarding
อีก
eek — More; again; another; additionally
ทำ
tam — To do; to make; to perform an action
ผิดพลาด
phit-phlat — To make a mistake; error; blunder
พยายาม
pha-ya-yam — To try; to attempt; to make effort
ดู
doo — To look; to watch; to seem
อ่อนเยาว์
on-yao — Young; youthful in appearance or spirit
คุณยาย
khun-yaai — Grandmother; elderly woman respectfully addressed
เรา
rao — We; us; informal first person pronoun
พูดจา
poot-ja — To speak; to converse; manner of talking
ฉลาดหลักแหลม
cha-lat-lak-laem — Clever; sharp-witted; very intelligent and shrewd
ปัญญา
pan-ya — Wisdom; intelligence; intellectual ability
ต้อง
tong — Must; have to; necessary to do
ด้วยกัน
duay-gan — Together; with each other; jointly
ทั้งหมด
tang-mot — All; everything; the whole amount
ผ่าน
phan — To pass; to go through; to pass by
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →