← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 8

English → Thai CHAPTER IV. Level 8/10

You should say the first romance of your life.

คุณควรจะเรียกมันว่าความรักครั้งแรกในชีวิตของคุณ

You will always be loved, and you will always be in love with love.

คุณจะได้รับความรักเสมอ และคุณจะหลงรักความรักอยู่เสมอ

A _grande passion_ is the privilege of people who have nothing to do.

ความหลงใหลอันยิ่งใหญ่นั้นเป็นสิทธิพิเศษของผู้คนที่ไม่มีอะไรจะทำ

That is the one use of the idle classes of a country.

นั่นคือประโยชน์เดียวของชนชั้นที่เกียจคร้านของประเทศหนึ่ง

Don't be afraid.

อย่ากลัวเลย

There are exquisite things in store for you.

มีสิ่งงดงามรออยู่สำหรับคุณ

This is merely the beginning.

นี่เป็นเพียงแค่จุดเริ่มต้นเท่านั้น

"Do you think my nature so shallow?" cried Dorian Gray angrily.

"คุณคิดว่านิสัยของฉันตื้นเขินขนาดนั้นเลยหรือ?" โดเรียน เกรย์ร้องอย่างโกรธเคือง

"No; I think your nature so deep."

"ไม่ใช่ ฉันคิดว่านิสัยของคุณลึกซึ้งมากต่างหาก"

"How do you mean?"

"คุณหมายความว่าอย่างไร?"

"My dear boy, the people who love only once in their lives are really the shallow people.

"เด็กหนุ่มที่รัก ผู้คนที่รักเพียงครั้งเดียวในชีวิตนั้นแท้จริงแล้วคือคนที่ตื้นเขิน

What they call their loyalty, and their fidelity, I call either the lethargy of custom or their lack of imagination.

สิ่งที่พวกเขาเรียกว่าความจงรักภักดีและความซื่อสัตย์นั้น ฉันเรียกมันว่าความเฉื่อยชาของนิสัยหรือการขาดจินตนาการ

Faithfulness is to the emotional life what consistency is to the life of the intellect—simply a confession of failure.

ความซื่อสัตย์ต่อชีวิตทางอารมณ์นั้นเปรียบเสมือนความสม่ำเสมอต่อชีวิตทางสติปัญญา นั่นคือเพียงแค่การยอมรับความล้มเหลว

Faithfulness! I must analyse it some day.

ความซื่อสัตย์! ฉันต้องวิเคราะห์มันสักวันหนึ่ง

The passion for property is in it.

ความหลงใหลในการครอบครองมีอยู่ในนั้น

There are many things that we would throw away if we were not afraid that others might pick them up.

มีหลายสิ่งที่เราจะทิ้งมันไปหากเราไม่กลัวว่าคนอื่นจะหยิบมันขึ้นมา

But I don't want to interrupt you.

แต่ฉันไม่อยากขัดจังหวะคุณ

Go on with your story.

เล่าเรื่องของคุณต่อไปเถิด

"Well, I found myself seated in a horrid little private box, with a vulgar drop-scene staring me in the face.

"ก็คือ ฉันพบตัวเองนั่งอยู่ในห้องส่วนตัวเล็กๆ ที่น่าสยดสยอง โดยมีฉากหยาบโลนจ้องมาที่หน้าฉัน

I looked out from behind the curtain and surveyed the house.

ฉันมองออกไปจากด้านหลังม่านและสำรวจโรงละคร

It was a tawdry affair, all Cupids and cornucopias, like a third-rate wedding-cake.

มันเป็นสถานที่ฉูดฉาดหรูหราเก๊ มีรูปคิวปิดและเขาแห่งความอุดมสมบูรณ์อยู่ทั่วไป เหมือนกับเค้กแต่งงานระดับสาม

Vocabulary

คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
ควร
khuan — Should; ought to do something
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
เรียก
riak — To call; to name or summon someone
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ว่า
wa — That; introduces a clause or quotation
ความรัก
khwam-rak — Love; the feeling of deep affection
ครั้งแรก
khrang-raek — First time; initial occurrence of something
ใน
nai — In; inside a place or time period
ชีวิต
chi-wit — Life; one's existence or lifetime
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
ได้รับ
dai-rap — To receive; to get or obtain something
เสมอ
sa-moe — Always; consistently or every time
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
หลงรัก
long-rak — To fall in love; to be infatuated with someone
อยู่
yu — To be; to stay or remain somewhere
ความหลงใหล
khwam-long-nai — Passion; deep fascination or obsession with something
อัน
an — A classifier for small or general objects
ยิ่งใหญ่
ying-yai — Grand; magnificent or of great importance
นั้น
nan — That; refers to something previously mentioned
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
สิทธิพิเศษ
sit-phi-set — Privilege; a special right or advantage
ผู้คน
phu-khon — People; a group of persons in general
ที่
thi — That; relative pronoun or location marker
ไม่มี
mai-mi — There is not; lacking or without something
อะไร
a-rai — What; anything; used in questions or negations
ทำ
tham — To do; to perform an action or task
นั่น
nan — That; demonstrative pronoun indicating distant object
คือ
khue — Is; equating verb meaning equals or means
ประโยชน์
pra-yot — Benefit; usefulness or advantage of something
เดียว
diao — Single; only one; alone
ชนชั้น
chon-chan — Class; social stratum or category of people
เกียจคร้าน
kiat-khran — Lazy; unwilling to work or exert effort
ประเทศ
pra-thet — Country; a nation or sovereign state
หนึ่ง
nueng — One; the number one or a single unit
อย่า
ya — Don't; imperative negative command in Thai
กลัว
klua — To fear; to be afraid of something
เลย
loei — At all; intensifier expressing totality or emphasis
มี
mi — To have; to possess or there is something
สิ่ง
sing — Thing; an object or matter in general
งดงาม
ngot-ngam — Beautiful; graceful or aesthetically pleasing
รอ
ro — To wait; to stay in place expecting something
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a person or purpose
นี่
ni — This; demonstrative pronoun for nearby object
เพียง
phiang — Only; merely or just a small amount
แค่
khae — Just; only; limiting to a small degree
จุด
jut — Point; a spot or specific location
เริ่มต้น
roem-ton — Beginning; the start of something new
เท่านั้น
thao-nan — Only; nothing more than what is stated
คิด
khit — To think; to have a thought or opinion
นิสัย
ni-sai — Habit; a person's characteristic behavior or trait
ฉัน
chan — I; first-person pronoun used by females informally
ตื้นเขิน
tuen-khoen — Shallow; lacking depth of thought or feeling
ขนาด
kha-nat — Size; the dimensions or extent of something
หรือ
rue — Or; conjunction offering an alternative choice
ร้อง
rong — To cry out; to shout or exclaim loudly
อย่าง
yang — In a manner; like or as a certain way
โกรธเคือง
krot-khueang — Angry; feeling or showing strong irritation
ไม่ใช่
mai-chai — Not; negation meaning is not or incorrect
ลึกซึ้ง
luek-sueng — Deep; profound in meaning or emotion
มาก
mak — Very; much; a large degree or quantity
ต่างหาก
tang-hak — Instead; on the contrary or rather
หมายความ
mai-khwam — To mean; to signify or indicate something
อย่างไร
yang-rai — How; in what way or manner
เด็กหนุ่ม
dek-num — Young man; a male youth or adolescent
รัก
rak — To love; to have affection for someone
ครั้งเดียว
khrang-diao — Once; only one time or single occasion
แท้จริง
thae-jing — Truly; genuinely or in reality
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
คน
khon — Person; a human being or individual
พวกเขา
phuak-khao — They; third-person plural pronoun for people
ความจงรักภักดี
khwam-jong-rak-phak-di — Loyalty; faithful devotion to a person or cause
ความซื่อสัตย์
khwam-sue-sat — Honesty; the quality of being truthful and sincere
ความเฉื่อยชา
khwam-chueat-cha — Lethargy; sluggishness or lack of energy
การขาด
kan-khat — Lack; the absence or shortage of something
จินตนาการ
jin-ta-na-kan — Imagination; the ability to form mental images
ต่อ
to — Toward; per; continuing or against something
ทาง
thang — Way; path or direction toward something
อารมณ์
a-rom — Emotion; mood or feeling experienced inwardly
เปรียบเสมือน
priap-sa-muean — To compare to; likened to something else
ความสม่ำเสมอ
khwam-sa-mam-sa-moe — Consistency; regularity or uniformity over time
สติปัญญา
sa-ti-pan-ya — Intelligence; wisdom and mental capacity
การยอมรับ
kan-yom-rap — Acceptance; acknowledging or admitting something
ความล้มเหลว
khwam-lom-lao — Failure; lack of success in achieving something
ต้อง
tong — Must; have to; expressing necessity or obligation
วิเคราะห์
wi-khro — To analyze; to examine in detail carefully
สัก
sak — Some; any; used for indefinite small quantity
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
การครอบครอง
kan-khrop-khrong — Possession; owning or having control over something
หลาย
lai — Many; several or a large number of things
เรา
rao — We; first-person plural pronoun in Thai
ทิ้ง
thing — To abandon; to throw away or leave behind
ไป
pai — To go; to move away from current location
หาก
hak — If; conditional conjunction in formal Thai
ไม่
mai — Not; general negation marker in Thai
คนอื่น
khon-uen — Other people; someone else besides oneself
หยิบ
yip — To pick up; to take something with fingers
ขึ้นมา
khuen-ma — To come up; to rise or bring upward
แต่
tae — But; however; contrasting conjunction in Thai
อยาก
yak — To want; to desire or wish for something
ขัดจังหวะ
khat-jang-wa — To interrupt; to break in on someone speaking
เล่า
lao — To tell; to narrate a story or event
เรื่อง
rueang — Story; matter or topic being discussed
ต่อไป
to-pai — Continue; to go on or proceed further
เถิด
thoet — Please do; particle urging someone to proceed
ก็
ko — Also; then; a connective or softening particle
พบ
phop — To find; to meet or encounter something
ตัวเอง
tua-eng — Oneself; by oneself or one's own self
นั่ง
nang — To sit; to be in a seated position
ห้อง
hong — Room; an enclosed space inside a building
ส่วนตัว
suan-tua — Private; personal and not for public access
เล็กๆ
lek-lek — Small; tiny or of little size
น่า
na — Worthy of; used before adjectives expressing feeling
สยดสยอง
sa-yot-sa-yong — Horrifying; causing dread or terror
โดย
doi — By; through a means or agent
ฉาก
chak — Scene; a setting or backdrop in a play
หยาบโลน
yap-lon — Obscene; vulgar or indecent in nature
จ้อง
jong — To stare; to gaze fixedly at something
มา
ma — To come; to move toward the speaker
หน้า
na — Face; front side or page of something
มอง
mong — To look; to direct eyes toward something
ออกไป
ok-pai — To go out; to exit or move outward
จาก
jak — From; away from a starting point
ด้านหลัง
dan-lang — Behind; the rear or back side of something
ม่าน
man — Curtain; a hanging cloth covering a window
สำรวจ
sam-rueat — To explore; to survey or examine an area
โรงละคร
rong-la-khon — Theater; a building for performing stage plays
สถานที่
sa-than-thi — Place; a location or venue of importance
ฉูดฉาด
chut-chat — Gaudy; excessively bright or showy in appearance
หรูหรา
ru-ra — Luxurious; grand, elegant, and expensive looking
เก๊
ke — Fake; imitation or not genuine
รูป
rup — Picture; image or form of something
เขา
khao — He/she; third-person singular pronoun in Thai
แห่ง
haeng — Of; classifier for places or locations
ความอุดมสมบูรณ์
khwam-u-dom-som-bun — Abundance; richness or plentifulness of resources
ทั่วไป
thua-pai — General; common or applicable to most cases
เหมือน
muean — Like; similar to or resembling something else
กับ
kap — With; together or in relation to something
ระดับ
ra-dap — Level; rank or degree of something
สาม
sam — Three; the number three
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →