The Picture of Dorian Gray — Page 11
Your voice and the voice of Sibyl Vane are two things that I shall never forget.
เสียงของคุณและเสียงของซิบิล เวนเป็นสองสิ่งที่ฉันจะไม่มีวันลืม
When I close my eyes, I hear them, and each of them says something different.
เมื่อฉันหลับตา ฉันได้ยินเสียงเหล่านั้น และแต่ละเสียงก็บอกบางสิ่งที่แตกต่างกัน
I don't know which to follow.
ฉันไม่รู้ว่าจะเลือกเสียงใด
Why should I not love her?
เหตุใดฉันจึงไม่ควรรักเธอ
Harry, I do love her.
แฮร์รี่ ฉันรักเธอจริงๆ
She is everything to me in life.
เธอคือทุกสิ่งทุกอย่างในชีวิตของฉัน
Night after night I go to see her play.
คืนแล้วคืนเล่าฉันไปชมการแสดงของเธอ
One evening she is Rosalind, and the next evening she is Imogen.
คืนหนึ่งเธอรับบทโรซาลินด์ และคืนถัดมาเธอรับบทอิโมเจน
I have seen her die in the gloom of an Italian tomb, sucking the poison from her lover's lips.
ฉันได้เห็นเธอสิ้นชีวิตในความมืดมิดของสุสานอิตาลี ขณะดูดพิษออกจากริมฝีปากของคนรัก
I have watched her wandering through the forest of Arden, disguised as a pretty boy in hose and doublet and dainty cap.
ฉันได้เฝ้ามองเธอเดินเตร็ดเตร่อยู่ในป่าอาร์เดน โดยปลอมตัวเป็นเด็กชายหน้าตาดีในชุดรัดรูปและเสื้อดับเบลตพร้อมหมวกงาม
She has been mad, and has come into the presence of a guilty king, and given him rue to wear and bitter herbs to taste of.
เธอรับบทผู้วิกลจริต และได้เข้าเฝ้ากษัตริย์ผู้มีบาป มอบดอกรูให้เขาประดับกายและสมุนไพรขมให้ชิมลิ้ม
She has been innocent, and the black hands of jealousy have crushed her reedlike throat.
เธอรับบทผู้บริสุทธิ์ และมือดำแห่งความหึงหวงได้บีบคอที่บอบบางดั่งต้นอ้อของเธอ
I have seen her in every age and in every costume.
ฉันได้เห็นเธอในทุกยุคสมัยและทุกเครื่องแต่งกาย
Ordinary women never appeal to one's imagination.
ผู้หญิงธรรมดาไม่เคยกระตุ้นจินตนาการของใครได้เลย
They are limited to their century.
พวกเธอถูกจำกัดอยู่แค่ในยุคสมัยของตน
No glamour ever transfigures them.
ไม่มีเสน่ห์ใดเลยที่จะแปรเปลี่ยนพวกเธอได้
One knows their minds as easily as one knows their bonnets.
คนเราอ่านใจพวกเธอได้ง่ายดายพอๆ กับที่รู้จักหมวกของพวกเธอ
One can always find them.
คนเราสามารถหาพวกเธอพบได้เสมอ
There is no mystery in any of them.
ไม่มีความลึกลับใดในตัวพวกเธอเลยสักนิด
They ride in the park in the morning and chatter at tea-parties in the afternoon.
พวกเธอขี่ม้าในสวนสาธารณะยามเช้า และพูดคุยจ้อกแจ้กในงานน้ำชายามบ่าย
They have their stereotyped smile and their fashionable manner.
พวกเธอมีรอยยิ้มที่ซ้ำซากและกิริยาท่าทางตามแบบแฟชั่น
They are quite obvious.
พวกเธอนั้นดูโจ่งแจ้งเกินไป
But an actress! How different an actress is! Harry!
แต่นักแสดงหญิงนั้นต่างออกไป เธอช่างแตกต่างเพียงใด แฮร์รี่!
Vocabulary
- เสียง
- siang — Sound or voice produced by something
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- เป็น
- pen — To be; links subject to predicate
- สอง
- song — Two; the number 2
- สิ่ง
- sing — Thing; an object or matter
- ที่
- thi — That; which; a relative particle or place marker
- ฉัน
- chan — I; first-person pronoun used by females
- จะ
- cha — Will; future tense marker in Thai
- ไม่มี
- mai mi — There is not; to not have something
- วัน
- wan — Day; a unit of time
- ลืม
- luem — To forget; unable to remember something
- เมื่อ
- mua — When; at the time that something happened
- หลับตา
- lap ta — To close one's eyes
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; to perceive sound
- เหล่านั้น
- lao nan — Those; referring to previously mentioned things
- แต่ละ
- tae la — Each; every individual one separately
- ก็
- ko — Also; then; a discourse particle
- บอก
- bok — To tell; to inform someone of something
- บาง
- bang — Some; certain; not all
- แตกต่าง
- taek tang — Different; distinct from something else
- กัน
- kan — Each other; together; reciprocal particle
- ไม่
- mai — Not; negation particle in Thai
- รู้
- ru — To know; to have knowledge of something
- ว่า
- wa — That; introduces reported speech or clauses
- เลือก
- lueak — To choose; to select from options
- ใด
- dai — Which; any; used in questions
- เหตุใด
- het dai — Why; for what reason
- จึง
- chueng — Therefore; so; as a result
- ควร
- khuan — Should; ought to do something
- รัก
- rak — To love; deep affection for someone
- เธอ
- thoe — She; her; you (informal feminine pronoun)
- จริงๆ
- ching ching — Really; truly; emphasis of truth
- คือ
- khue — Is; means; used for definitions
- ทุกสิ่ง
- thuk sing — Everything; all things
- ทุกอย่าง
- thuk yang — Everything; every single thing
- ใน
- nai — In; inside; within a place
- ชีวิต
- chi-wit — Life; one's existence
- คืน
- khuen — Night; nighttime; also means to return
- แล้ว
- laeo — Already; then; after that
- เล่า
- lao — To tell a story; to narrate
- ไป
- pai — To go; to move away
- ชม
- chom — To watch; to admire; to praise
- การแสดง
- kan sa-daeng — Performance; show; acting on stage
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1
- รับบท
- rap bot — To play a role in a performance
- ถัดมา
- that ma — Next; following after in sequence
- ได้
- dai — Can; to be able to; to get
- เห็น
- hen — To see; to visually perceive something
- สิ้นชีวิต
- sin chi-wit — To die; to pass away; end of life
- ความ
- khwam — Nominalizer prefix for abstract concepts
- มืดมิด
- muet mit — Pitch dark; completely without light
- สุสาน
- su-san — Cemetery; burial ground for the dead
- อิตาลี
- i-ta-li — Italy; the European country
- ขณะ
- kha-na — While; at the moment something happens
- ดูด
- dut — To suck; to draw in liquid or substance
- พิษ
- phit — Poison; toxic substance harmful to body
- ออก
- ok — Out; to exit; away from inside
- จาก
- chak — From; away from a place or person
- ริมฝีปาก
- rim fi pak — Lips; the edges of the mouth
- คนรัก
- khon rak — Lover; a person one loves romantically
- เฝ้ามอง
- fao mong — To watch attentively; to gaze upon someone
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot
- เตร็ดเตร่
- tret tre — To wander; to roam aimlessly
- อยู่
- yu — To stay; to be located somewhere
- ป่า
- pa — Forest; jungle; wild wooded area
- โดย
- doi — By; through; by means of
- ปลอมตัว
- plom tua — To disguise oneself; to dress in disguise
- เด็กชาย
- dek chai — Boy; a male child
- หน้าตาดี
- na ta di — Good-looking; attractive in appearance
- ชุด
- chut — Outfit; a set of clothing
- รัดรูป
- rat rup — Form-fitting; tight-fitting clothing
- เสื้อ
- suea — Shirt; top garment worn on body
- พร้อม
- phrom — Ready; together with; along with
- หมวก
- muak — Hat; head covering accessory
- งาม
- ngam — Beautiful; graceful; aesthetically pleasing
- ผู้
- phu — Person who; one who does something
- วิกลจริต
- wi-kon cha-rit — Insane; mentally deranged person
- เข้าเฝ้า
- khao fao — To have an audience with the king
- กษัตริย์
- ka-sat — King; monarch; ruler of a kingdom
- มีบาป
- mi bap — Sinful; having committed sins
- มอบ
- mop — To give; to present; to hand over
- ให้
- hai — To give; to allow; causative marker
- เขา
- khao — He; she; they; third-person pronoun
- ประดับ
- pra-dap — To decorate; to adorn with ornaments
- กาย
- kai — Body; the physical form of a person
- สมุนไพร
- sa-mun-phrai — Herb; medicinal plant used for health
- ขม
- khom — Bitter; having a sharp unpleasant taste
- ชิมลิ้ม
- chim lim — To taste; to sample food or drink
- บริสุทธิ์
- bo-ri-sut — Pure; innocent; free from contamination
- มือ
- mue — Hand; part of the body for grasping
- ดำ
- dam — Black; dark-colored
- แห่ง
- haeng — Of; at; a classifier for places
- หึงหวง
- hueng huang — Jealous; envious in a romantic relationship
- บีบ
- bip — To squeeze; to press tightly together
- คอ
- kho — Neck; the part between head and shoulders
- บอบบาง
- bop bang — Fragile; delicate; easily damaged
- ดั่ง
- dang — Like; as; similar to something else
- ต้น
- ton — Plant; tree; stalk; classifier for trees
- อ้อ
- o — Reed; sugarcane; also an exclamation
- ทุก
- thuk — Every; all; each without exception
- ยุคสมัย
- yuk sa-mai — Era; age; a period in history
- เครื่องแต่งกาย
- khrueang taeng kai — Costume; clothing worn for a role
- ผู้หญิง
- phu ying — Woman; female person
- ธรรมดา
- tham-ma-da — Ordinary; normal; common; unremarkable
- ไม่เคย
- mai khoei — Never; have never done something before
- กระตุ้น
- kra-tun — To stimulate; to inspire; to encourage
- จินตนาการ
- chin-ta-na-kan — Imagination; creative mental visualization
- ใคร
- khrai — Who; anyone; someone unspecified
- เลย
- loei — At all; ever; straight; emphasis particle
- พวกเธอ
- phuak thoe — They; you all (referring to women)
- ถูก
- thuk — Correct; cheap; passive voice marker
- จำกัด
- cham-kat — Limited; restricted; confined in scope
- แค่
- khae — Only; just; merely; nothing more
- ตน
- ton — Oneself; a reflexive pronoun
- เสน่ห์
- sa-nae — Charm; appeal; attractive quality of someone
- แปรเปลี่ยน
- prae plian — To transform; to change into something else
- คนเรา
- khon rao — People; one; we as human beings
- อ่านใจ
- an jai — To read someone's mind; to understand feelings
- ง่ายดาย
- ngai dai — Easy; effortless; without difficulty
- พอๆ
- pho pho — Just as; equally; about the same level
- กับ
- kap — With; together with; and (for nouns)
- รู้จัก
- ru chak — To know someone; to be acquainted with
- สามารถ
- sa-mat — Can; to be capable of doing something
- หา
- ha — To look for; to seek; to find
- พบ
- phop — To meet; to find; to encounter
- เสมอ
- sa-moe — Always; ever; consistently without exception
- ความลึกลับ
- khwam luek lap — Mystery; secretiveness; unknown hidden quality
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals
- สักนิด
- sak nit — Just a little; a tiny bit
- ขี่ม้า
- khi ma — To ride a horse
- สวนสาธารณะ
- suan sa-tha-ra-na — Public park; open space for recreation
- ยาม
- yam — At the time of; guard; period of time
- เช้า
- chao — Morning; early part of the day
- พูดคุย
- phut khui — To chat; to converse casually with someone
- จ้อกแจ้ก
- chok chaek — To chatter noisily; to talk excessively
- งาน
- ngan — Work; event; job; function
- น้ำชา
- nam cha — Tea; a hot brewed beverage
- บ่าย
- bai — Afternoon; midday to early evening
- มี
- mi — To have; there is; to exist
- รอยยิ้ม
- roi yim — Smile; expression of happiness on face
- ซ้ำซาก
- sam sak — Repetitive; monotonous; done over and over
- กิริยาท่าทาง
- ki-ri-ya tha thang — Mannerisms; gestures; way of behaving
- ตาม
- tam — To follow; according to; along with
- แบบ
- baep — Style; type; pattern; model
- แฟชั่น
- fae-chan — Fashion; current style of clothing or trends
- นั้น
- nan — That; those; referring to something mentioned
- ดู
- du — To look; to watch; to seem
- โจ่งแจ้ง
- chong chaeng — Obvious; blatant; openly apparent to all
- เกินไป
- koen pai — Too much; excessively; beyond reasonable limit
- แต่
- tae — But; however; yet; a contrast conjunction
- นักแสดงหญิง
- nak sa-daeng ying — Actress; female stage or screen performer
- ต่าง
- tang — Different; various; separately; each other
- ออกไป
- ok pai — To go out; to leave a place
- ช่าง
- chang — How; such; exclamation of degree or skill
- เพียงใด
- phiang dai — How much; to what extent
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →