← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 12

English → Thai CHAPTER IV. Level 8/10

why didn't you tell me

ทำไมคุณถึงไม่บอกฉัน

that the only thing worth loving is an actress?"

ว่าสิ่งเดียวที่คู่ควรแก่การรักคือนักแสดงหญิง"

"Because I have loved so many of them, Dorian."

"เพราะฉันได้รักพวกเธอมามากมายแล้ว โดเรียน"

"Oh, yes, horrid people with dyed hair and painted faces."

"โอ้ ใช่แล้ว พวกคนน่าเกลียดที่ย้อมผมและแต่งหน้าฉูดฉาด"

"Don't run down dyed hair and painted faces. There is an extraordinary charm in them, sometimes," said Lord Henry.

"อย่าดูถูกผมย้อมและหน้าแต่งสิ บางครั้งมันมีเสน่ห์พิเศษอยู่นะ" ลอร์ดเฮนรีกล่าว

"I wish now I had not told you about Sibyl Vane."

"ตอนนี้ฉันเสียดายที่บอกคุณเรื่องซิบิล เวน"

"You could not have helped telling me, Dorian. All through your life you will tell me everything you do."

"คุณไม่อาจหลีกเลี่ยงที่จะบอกฉันได้หรอก โดเรียน ตลอดชีวิตของคุณ คุณจะบอกทุกสิ่งที่คุณทำให้ฉันฟัง"

"Yes, Harry, I believe that is true. I cannot help telling you things. You have a curious influence over me. If I ever did a crime, I would come and confess it to you. You would understand me."

"ใช่แล้ว แฮร์รี ฉันเชื่อว่านั่นเป็นความจริง ฉันอดที่จะเล่าเรื่องต่างๆ ให้คุณฟังไม่ได้ คุณมีอิทธิพลแปลกประหลาดเหนือฉัน ถ้าฉันเคยทำอาชญากรรม ฉันจะมาสารภาพกับคุณ คุณจะเข้าใจฉัน"

"People like you—the wilful sunbeams of life—don't commit crimes, Dorian. But I am much obliged for the compliment, all the same. And now tell me—reach me the matches, like a good boy—thanks—what are your actual relations with Sibyl Vane?"

"คนอย่างคุณ ซึ่งเป็นดั่งแสงแดดแห่งชีวิต ไม่ก่อเหตุอาชญากรรมหรอก โดเรียน แต่ฉันก็ขอบคุณสำหรับคำชมนั้น ทีนี้บอกฉันสิ ส่งไม้ขีดให้ฉันหน่อยนะ เด็กดี ขอบคุณ ความสัมพันธ์ที่แท้จริงของคุณกับซิบิล เวน เป็นอย่างไร"

Dorian Gray leaped to his feet, with flushed cheeks and burning eyes.

โดเรียน เกรย์กระโจนลุกขึ้นยืน แก้มแดงก่ำและดวงตาลุกโชน

"Harry! Sibyl Vane is sacred!"

"แฮร์รี! ซิบิล เวน เป็นสิ่งศักดิ์สิทธิ์!"

"It is only the sacred things that are worth touching, Dorian," said Lord Henry, with a strange touch of pathos in his voice.

"มีแต่สิ่งศักดิ์สิทธิ์เท่านั้นที่คู่ควรแก่การสัมผัส โดเรียน" ลอร์ดเฮนรีกล่าว ด้วยน้ำเสียงที่มีความเศร้าโศกแปลกประหลาดแฝงอยู่

"But why should you be annoyed? I suppose she will belong to you some day. When one is in love, one always begins by deceiving one's self, and one always ends by deceiving others. That is what the world calls a romance.

"แต่ทำไมคุณต้องรู้สึกขุ่นเคืองเล่า ฉันสันนิษฐานว่าเธอจะเป็นของคุณสักวัน เมื่อใดที่คนเราตกหลุมรัก เราก็มักเริ่มต้นด้วยการหลอกตัวเอง และลงท้ายด้วยการหลอกลวงผู้อื่นเสมอ นั่นคือสิ่งที่โลกเรียกว่าความรัก

Vocabulary

ทำไม
thammai — Why; used to ask for a reason
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
ถึง
theung — To reach; until; even though
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
บอก
bok — To tell or inform someone
ฉัน
chan — I; informal first-person pronoun
ว่า
wa — That; introduces a quoted clause
สิ่ง
sing — Thing; object or matter
เดียว
diao — Single; only; alone
ที่
thi — That; which; at; relative pronoun or place marker
คู่ควร
khu khuan — Worthy; deserving of something
แก่
kae — To; for; old; indicates recipient
การ
kan — Action; nominalizing prefix for verbs
รัก
rak — To love; love
คือ
khue — Is; equals; means
นักแสดง
nak sadaeng — Actor or performer on stage
หญิง
ying — Woman; female
เพราะ
phro — Because; due to; melodious
ได้
dai — Can; able to; to get or obtain
พวก
phuak — Group; a bunch of people
เธอ
thoe — She; her; informal second-person pronoun
มา
ma — To come; directional verb particle
มากมาย
mak mai — Many; a great deal; abundant
แล้ว
laeo — Already; then; completed action marker
โอ้
o — Oh; exclamation of surprise or emotion
ใช่
chai — Yes; that's correct
คน
khon — Person; human being
น่าเกลียด
na kliat — Ugly; unattractive in appearance
ย้อม
yom — To dye; to color fabric or hair
ผม
phom — Hair; I (male polite pronoun)
และ
lae — And; connecting conjunction
แต่ง
taeng — To decorate; to compose; to dress up
หน้า
na — Face; front; page
ฉูดฉาด
chut chat — Gaudy; flashy; overly bright in color
อย่า
ya — Don't; imperative negation
ดูถูก
du thuk — To look down on; to belittle someone
สิ
si — Particle urging action; go ahead
บางครั้ง
bang khrang — Sometimes; occasionally
มัน
man — It; informal third-person pronoun
มี
mi — To have; there is or are
เสน่ห์
sanae — Charm; attractiveness; allure
พิเศษ
phi set — Special; extraordinary; unique
อยู่
yu — To be located; to live; continuous aspect marker
นะ
na — Softening particle seeking agreement
กล่าว
klao — To say; to speak formally
ตอนนี้
ton ni — Now; at this moment
เสียดาย
sia dai — To regret; what a pity
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; affair
อาจ
at — Might; may; perhaps possible
หลีกเลี่ยง
lik liang — To avoid; to evade something
จะ
cha — Will; future tense marker
หรอก
rok — Particle softening denial or disagreement
ตลอด
talot — Throughout; the whole time
ชีวิต
chiwit — Life; existence
ของ
khong — Of; belonging to; possessive marker
ทุก
thuk — Every; all; each
ทำ
tham — To do; to make; to perform
ให้
hai — To give; causative or benefactive marker
ฟัง
fang — To listen; to hear something
เชื่อ
chue — To believe; to trust
นั่น
nan — That; that one over there
เป็น
pen — To be; to become
ความจริง
khwam ching — Truth; reality; fact
อด
ot — To abstain; to resist; to endure
เล่า
lao — To narrate; tell a story; particle
ต่างๆ
tang tang — Various; different kinds
อิทธิพล
it thi phon — Influence; power over others
แปลก
plaek — Strange; unusual; odd
ประหลาด
pralat — Weird; bizarre; astonishing
เหนือ
nuea — Above; north; over
ถ้า
tha — If; conditional conjunction
เคย
khoei — Used to; ever did something before
อาชญากรรม
at cha ya kam — Crime; criminal act
สารภาพ
san raphap — To confess; to admit wrongdoing
กับ
kap — With; and; together with
เข้าใจ
khao chai — To understand; to comprehend
อย่าง
yang — Like; in a manner; type of
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun
ดั่ง
dang — Like; as; similar to
แสงแดด
saeng daet — Sunlight; rays of the sun
แห่ง
haeng — Of; place classifier; from a place
ก่อ
ko — To cause; to build; to create
เหตุ
het — Cause; reason; incident
แต่
tae — But; however; only
ก็
ko — Also; then; particle showing consequence
ขอบคุณ
khop khun — Thank you; to express gratitude
สำหรับ
samrap — For; intended for someone
คำชม
kham chom — Compliment; words of praise
นั้น
nan — That; those; refers to something mentioned
ที
thi — Time; occasion; turn
นี้
ni — This; these; near the speaker
ส่ง
song — To send; to deliver something
ไม้ขีด
mai khit — Match; a small fire-starting stick
หน่อย
noi — A little; slightly; softening request particle
เด็ก
dek — Child; kid; young person
ดี
di — Good; fine; well
ความสัมพันธ์
khwam samphan — Relationship; connection between people
แท้จริง
thae ching — Truly; in reality; genuine
อย่างไร
yang rai — How; in what way
กระโจน
krajon — To leap; to jump suddenly
ลุก
luk — To rise; to get up
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle upward
ยืน
yuen — To stand; to be upright
แก้ม
kaem — Cheek; the side of the face
แดง
daeng — Red; the color red
ก่ำ
kam — Deep red; flushed dark color
ดวงตา
duang ta — Eyes; the eyes as a pair
โชน
chon — To glow; to radiate light brightly
ศักดิ์สิทธิ์
sak sit — Sacred; holy; spiritually powerful
เท่านั้น
thao nan — Only; merely; nothing more
สัมผัส
samphat — To touch; contact; sensory experience
ด้วย
duai — Also; with; by means of
น้ำเสียง
nam siang — Tone of voice; vocal quality
ความ
khwam — Nominalizing prefix for abstract concepts
เศร้าโศก
sao sok — Grief; deep sadness and sorrow
แฝง
faeng — Hidden; concealed; latent within
ต้อง
tong — Must; have to; need to
รู้สึก
ru suek — To feel; to sense an emotion
ขุ่นเคือง
khun khueang — To feel resentful; annoyed or offended
สันนิษฐาน
san nit than — To assume; to presume something likely
สัก
sak — At least; some; just one
วัน
wan — Day; a 24-hour period
เมื่อ
muea — When; at the time that
ใด
dai — Any; which; whichever
เรา
rao — We; us; informal first-person pronoun
ตก
tok — To fall; to drop down
หลุม
lum — Hole; pit; cavity in ground
มัก
mak — Often; tend to; usually does
เริ่มต้น
roem ton — To begin; to start something
หลอก
lok — To deceive; to trick someone
ตัวเอง
tua eng — Oneself; by yourself; self
ลงท้าย
long thai — In the end; finally; concluding
หลอกลวง
lok luang — To deceive; to swindle others
ผู้อื่น
phu uen — Others; other people
เสมอ
sámoe — Always; consistently; equal
โลก
lok — World; earth; the globe
เรียก
riak — To call; to name; to summon
ความรัก
khwam rak — Love; the feeling of loving someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →