← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 15

English → Thai CHAPTER IV. Level 8/10

The old Jew stood grinning at the doorway of the dusty greenroom, making elaborate speeches about us both, while we stood looking at each other like children.

ชายชาวยิวแก่ยืนยิ้มอยู่ที่ประตูทางเข้าของห้องพักนักแสดงที่เต็มไปด้วยฝุ่น พูดจาอวดอ้างสรรเสริญพวกเราทั้งคู่อย่างวิจิตรพิสดาร ขณะที่เราทั้งสองยืนมองหน้ากันอยู่ราวกับเด็กๆ

He would insist on calling me 'My Lord,' so I had to assure Sibyl that I was not anything of the kind.

เขายืนกรานที่จะเรียกฉันว่า 'ท่านลอร์ด' ดังนั้นฉันจึงต้องยืนยันกับซิบิลว่าฉันไม่ได้เป็นอะไรทำนองนั้นเลย

She said quite simply to me, 'You look more like a prince. I must call you Prince Charming.'"

เธอพูดกับฉันอย่างเรียบง่ายว่า 'คุณดูเหมือนเจ้าชายมากกว่า ฉันต้องเรียกคุณว่าเจ้าชายชาร์มิง'

"Upon my word, Dorian, Miss Sibyl knows how to pay compliments."

"จริงทีเดียว โดเรียน คุณซิบิลรู้จักการพูดคำชมเชยเป็นอย่างดี"

"You don't understand her, Harry. She regarded me merely as a person in a play.

"คุณไม่เข้าใจเธอหรอก แฮร์รี่ เธอมองฉันเพียงแค่ในฐานะตัวละครในบทละครเท่านั้น

She knows nothing of life.

เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับชีวิตเลย

She lives with her mother, a faded tired woman who played Lady Capulet in a sort of magenta dressing-wrapper on the first night, and looks as if she had seen better days."

เธออาศัยอยู่กับแม่ของเธอ หญิงชราผู้อ่อนล้าและจางหายซึ่งเคยรับบทเลดี้คาพิวเล็ตโดยสวมเสื้อคลุมสีม่วงแดงในคืนแรก และดูราวกับว่าเธอเคยผ่านวันเวลาที่ดีกว่านี้มาแล้ว

"I know that look. It depresses me," murmured Lord Henry, examining his rings.

"ฉันรู้จักสีหน้าแบบนั้น มันทำให้ฉันหดหู่" ลอร์ดเฮนรี่พึมพำ ขณะตรวจดูแหวนของตัวเอง

"The Jew wanted to tell me her history, but I said it did not interest me."

"ชายชาวยิวอยากเล่าประวัติของเธอให้ฉันฟัง แต่ฉันบอกว่ามันไม่ได้ทำให้ฉันสนใจ"

"You were quite right. There is always something infinitely mean about other people's tragedies."

"คุณพูดถูกต้องทีเดียว เรื่องโศกนาฏกรรมของคนอื่นนั้นมักมีบางสิ่งที่ต่ำทรามอยู่อย่างหาที่สิ้นสุดไม่ได้เสมอ"

"Sibyl is the only thing I care about. What is it to me where she came from?

"ซิบิลคือสิ่งเดียวที่ฉันใส่ใจ มันสำคัญอะไรสำหรับฉันว่าเธอมาจากที่ไหน

From her little head to her little feet, she is absolutely and entirely divine.

จากศีรษะน้อยๆ ถึงเท้าน้อยๆ ของเธอ เธอช่างศักดิ์สิทธิ์งดงามอย่างสมบูรณ์แบบและครบถ้วนทุกประการ

Every night of my life I go to see her act, and every night she is more marvellous."

ทุกคืนในชีวิตของฉัน ฉันไปดูเธอแสดง และทุกคืนเธอยิ่งน่าอัศจรรย์มากขึ้นเรื่อยๆ"

"That is the reason, I suppose, that you never dine with me now.

"นั่นคือเหตุผล ฉันเดาว่า ที่คุณไม่เคยมารับประทานอาหารค่ำกับฉันอีกเลยตอนนี้

Vocabulary

ชาย
chaai — Male person or man
ชาวยิว
chaao yiu — A person of Jewish ethnicity or religion
แก่
gàe — Old in age; elderly
ยืน
yeun — To stand upright on one's feet
ยิ้ม
yím — To smile with the face
อยู่
yùu — To be located; to stay somewhere
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
ประตู
bprà-dtuu — A door or gate of a building
ทางเข้า
thaang khâo — An entrance or entry point to a place
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to someone or something
ห้องพัก
hɔ̂ng phák — A room for resting or staying in
นักแสดง
nák sà-daaeng — An actor or performer on stage
เต็มไป
dtem bpai — Full of; filled completely with something
ด้วย
dûuai — With; also; by means of
ฝุ่น
fùn — Dust or fine powder particles
พูดจา
phûut jaa — To speak or converse with someone
อวดอ้าง
ùuat âang — To boast or make exaggerated claims
สรรเสริญ
sǎn sə̌ən — To praise or glorify someone greatly
พวกเรา
phûuak rao — We; our group of people
ทั้งคู่
tháng khûu — Both of them; the two together
อย่าง
yàang — In the manner of; a kind or type
ขณะ
khà-nà — While; during a moment in time
เรา
rao — We; I (informal first person pronoun)
ทั้งสอง
tháng sɔ̌ɔng — Both; the two of them together
มอง
mɔɔng — To look at or gaze upon something
หน้า
nâa — Face; front side of something
กัน
gan — Together; each other; mutual action
ราวกับ
raao gàp — As if; just like something else
เด็กๆ
dèk dèk — Children; young kids (plural emphasis)
เขา
khǎo — He, she, or they (third person pronoun)
ยืนกราน
yeun graan — To insist or persist firmly on something
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
เรียก
rîiak — To call out; to name or address someone
ฉัน
chǎn — I; me (informal first person pronoun)
ว่า
wâa — That; to say; quotation marker word
ดังนั้น
dang nán — Therefore; so; as a result of that
จึง
jueng — Therefore; consequently; as a result
ต้อง
dtɔ̂ng — Must; have to; to be required
ยืนยัน
yeun yan — To confirm or affirm something as true
กับ
gàp — With; and; together with something
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; did not; unable to do
เป็น
bpen — To be; to exist as something
อะไร
à-rai — What; anything; what kind of thing
ทำนองนั้น
tham-noong nán — Something like that; along those lines
เลย
əəi — At all; so; therefore; ever (intensifier)
เธอ
thəə — She; you (informal, often feminine address)
พูด
phûut — To speak or say something aloud
เรียบง่าย
rîiap ngâai — Simple, plain, and uncomplicated in style
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
ดู
duu — To look at; to watch; to seem
เหมือน
mǔuean — Similar to; like; resembling something else
เจ้าชาย
jâo chaai — A prince; male member of royalty
มากกว่า
mâak gwàa — More than; greater in amount or degree
จริง
jing — True; real; genuine; indeed
ทีเดียว
thii diiao — Quite; very; indeed; all at once
รู้จัก
rúu jàk — To know or be acquainted with someone
การ
gaan — Nominalization prefix; the act of doing
คำชมเชย
kham chom chəəi — A compliment; words of praise given
อย่างดี
yàang dii — Very well; in a good manner
ไม่
mâi — No; not; negation word in Thai
เข้าใจ
khâo jai — To understand; to comprehend something
หรอก
rɔ̀ɔk — Particle softening denial or contradiction
เพียงแค่
phiiang khɛ̂ɛ — Only; merely; just that amount
ใน
nai — In; inside; within a place
ฐานะ
thǎa-ná — Status; role; financial or social position
ตัวละคร
dtuua lá-khɔɔn — A character in a play or story
บทละคร
bòt lá-khɔɔn — A play script or theatrical performance text
เท่านั้น
thâo nán — Only; that's all; nothing more
ไม่รู้
mâi rúu — To not know; to be unaware
เกี่ยวกับ
gìiao gàp — About; concerning; related to something
ชีวิต
chii-wít — Life; one's existence and daily living
อาศัยอยู่
aa-sǎi yùu — To live or reside in a place
แม่
mɛ̂ɛ — Mother; a female parent figure
หญิงชรา
yǐng chá-raa — An old woman; elderly female person
ผู้
phûu — Person who; one who does something
อ่อนล้า
òon láa — Weary; exhausted; lacking energy and strength
และ
láe — And; also; in addition to something
จางหาย
jaang hǎai — To fade away; to slowly disappear
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative clause connector
เคย
khəəi — Used to; once did something before
รับบท
ráp bòt — To play a role or character part
โดย
dooi — By; through; by means of something
สวม
sùam — To wear or put on clothing
เสื้อคลุม
sûuea khlum — A cloak, robe, or overcoat garment
สี
sǐi — Color; a hue or shade of something
ม่วงแดง
mûuang daaeng — Purple-red; a crimson or magenta color
คืน
khuuen — Night; to return something back
แรก
râaek — First; the initial one in order
ผ่าน
phàan — To pass through or by something
วันเวลา
wan wee-laa — Days and time; the passage of time
ดีกว่า
dii gwàa — Better than; superior to something else
นี้
níi — This; referring to something nearby
มาแล้ว
maa lɛ́ɛo — Already came; has arrived by now
สีหน้า
sǐi nâa — Facial expression; the look on one's face
แบบนั้น
bɛ̀ɛp nán — Like that; in that manner or way
มัน
man — It; that thing; informal third person
ทำให้
tham hâi — To make; to cause something to happen
หดหู่
hòt hùu — Depressed; gloomy; feeling emotionally downcast
พึมพำ
pheum pham — To mutter or mumble quietly to oneself
ตรวจดู
dtrùuat duu — To inspect or examine something carefully
แหวน
wɛ̌ɛn — A ring worn on the finger
ตัวเอง
dtuua eeng — Oneself; by yourself; one's own self
อยาก
yàak — To want; to desire something strongly
เล่า
lâo — To tell or narrate a story
ประวัติ
bprà-wàt — History; background or biography of someone
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
ฟัง
fang — To listen to someone or something
แต่
dtɛ̀ɛ — But; however; only; except that
บอก
bɔ̀ɔk — To tell or inform someone something
สนใจ
sǒn jai — To be interested in something or someone
ถูกต้อง
thùuk dtɔ̂ng — Correct; right; accurate and proper
เรื่อง
rûueang — Story; matter; topic; issue about something
โศกนาฏกรรม
sòok-nâat-graam — A tragedy; a dramatic work ending sadly
คนอื่น
khon ùuen — Other people; someone else besides oneself
นั้น
nán — That; referring to something over there
มัก
mák — Often; usually; tend to do something
มี
mii — To have; there is or are something
บางสิ่ง
baang sìng — Something; some thing of unspecified nature
ต่ำทราม
dtàm saam — Vile; base; morally low and despicable
เสมอ
sà-mə̌ə — Always; consistently; equal or level
คือ
khuue — Is; equals; that is to say
สิ่งเดียว
sìng diiao — The only thing; a single solitary thing
ใส่ใจ
sài jai — To care about; pay attention to something
สำคัญ
sǎm-khan — Important; significant; of great consequence
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a person or purpose
มาจาก
maa jàak — To come from; to originate somewhere
ที่ไหน
thîi nǎi — Where; which place or location
จาก
jàak — From; away from a place or source
ศีรษะ
sǐi-sà — Head; the topmost part of the body
น้อยๆ
nɔ́ɔi nɔ́ɔi — Very small; tiny; a little bit
ถึง
thǔeng — To reach; until; up to a point
เท้า
tháo — Foot; the lower part of the leg
ช่าง
châang — How; how very; an artisan or craftsman
ศักดิ์สิทธิ์
sàk sìt — Sacred; holy; divinely powerful and revered
งดงาม
ngót ngaam — Beautiful; graceful; elegantly attractive in appearance
สมบูรณ์แบบ
sǒm-buun bɛ̀ɛp — Perfect; flawless; completely ideal in every way
ครบถ้วน
khróp thûuan — Complete; thorough; having everything required
ทุกประการ
thúk bprà-gaan — In every respect; in all aspects entirely
ทุก
thúk — Every; each; all of something
ไป
bpai — To go; away; directional verb particle
แสดง
sà-daaeng — To perform; to show or demonstrate something
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; the more so
น่าอัศจรรย์
nâa àt-sà-jan — Wonderful; amazing; worthy of astonishment
มาก
mâak — Very; much; a lot; many
ขึ้น
khûen — Up; to increase; upward directional particle
เรื่อยๆ
rûueai rûueai — Continuously; on and on without stopping
นั่น
nân — That; that thing over there
เหตุผล
hèet phǒn — Reason; rationale; logical explanation for something
เดาว่า
dao wâa — To guess that; to speculate or suppose
ไม่เคย
mâi khəəi — Never; have never done something before
มา
maa — To come; toward here; directional particle
รับประทาน
ráp bprà-thaan — To eat; formal word for consuming food
อาหารค่ำ
aa-hǎan khâm — Dinner; the evening meal of the day
อีกเลย
ìik əəi — Ever again; anymore; not once more
ตอนนี้
dtɔɔn níi — Now; at this present moment in time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →