← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 17

English → Thai CHAPTER IV. Level 8/10

My God, Harry, how I worship her!" He was walking up and down the room as he spoke.

พระเจ้าช่วย แฮร์รี่ ข้าบูชานางเพียงใดนั้น!" เขาเดินกลับไปกลับมาในห้องขณะที่พูด

Hectic spots of red burned on his cheeks. He was terribly excited.

จุดแดงร้อนแรงลุกไหม้อยู่บนแก้มของเขา เขาตื่นเต้นอย่างรุนแรง

Lord Henry watched him with a subtle sense of pleasure.

ลอร์ดเฮนรี่จ้องมองเขาด้วยความรู้สึกยินดีอย่างแนบเนียน

How different he was now from the shy frightened boy he had met in Basil Hallward's studio!

เขาช่างแตกต่างจากเด็กชายขี้อายและหวาดกลัวที่เขาได้พบในสตูดิโอของเบซิล ฮอลล์เวิร์ดเสียนัก

His nature had developed like a flower, had borne blossoms of scarlet flame.

ธรรมชาติของเขาได้เติบโตดั่งดอกไม้ และผลิดอกเป็นเปลวไฟสีแดงเข้ม

Out of its secret hiding-place had crept his soul, and desire had come to meet it on the way.

จิตวิญญาณของเขาได้คืบคลานออกมาจากที่ซ่อนอันลับ และความปรารถนาได้มาพบมันระหว่างทาง

"And what do you propose to do?" said Lord Henry at last.

"แล้วเจ้าตั้งใจจะทำอะไร?" ลอร์ดเฮนรี่กล่าวในที่สุด

"I want you and Basil to come with me some night and see her act.

"ข้าต้องการให้ท่านและเบซิลมากับข้าคืนหนึ่งเพื่อชมนางแสดง

I have not the slightest fear of the result.

ข้าไม่มีความกังวลแม้แต่น้อยต่อผลลัพธ์

You are certain to acknowledge her genius.

ท่านจะต้องยอมรับในอัจฉริยภาพของนาง

Then we must get her out of the Jew's hands.

จากนั้นเราต้องพานางออกจากมือของชาวยิวนั้น

She is bound to him for three years—at least for two years and eight months—from the present time.

นางผูกพันกับเขาเป็นเวลาสามปี อย่างน้อยที่สุดก็สองปีแปดเดือนนับจากปัจจุบัน

I shall have to pay him something, of course.

ข้าคงจะต้องจ่ายเงินให้เขาบ้าง แน่นอน

When all that is settled, I shall take a West End theatre and bring her out properly.

เมื่อทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว ข้าจะเช่าโรงละครในเวสต์เอนด์และนำนางออกสู่สาธารณะอย่างเหมาะสม

She will make the world as mad as she has made me."

นางจะทำให้โลกทั้งใบคลั่งไคล้ดังที่นางทำให้ข้าคลั่งไคล้"

"That would be impossible, my dear boy."

"นั่นเป็นสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ เจ้าหนุ่มน้อยที่รัก"

"Yes, she will.

"ได้เลย นางจะทำได้

She has not merely art, consummate art-instinct, in her, but she has personality also; and you have often told me that it is personalities, not principles, that move the age."

นางไม่เพียงแต่มีศิลปะ สัญชาตญาณทางศิลปะอันสมบูรณ์แบบเท่านั้น แต่นางยังมีบุคลิกภาพด้วย และท่านมักบอกข้าเสมอว่าสิ่งที่ขับเคลื่อนยุคสมัยนั้นคือบุคลิกภาพ ไม่ใช่หลักการ"

"Well, what night shall we go?

"ได้ แล้วเราจะไปคืนไหน?

Vocabulary

พระเจ้า
phra jao — God; divine lord or deity
ช่วย
chuay — To help, assist, or aid someone
ข้า
khaa — Archaic or formal first-person pronoun: I, me
บูชา
buu-chaa — To worship, venerate, or pay homage to
นาง
naang — Lady, woman; female title or pronoun
เพียง
phiang — Only, merely, just; expressing limitation
ใด
dai — Which, any, whichever; interrogative or relative pronoun
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun referring to something
เขา
khao — He, she, him, her; third-person pronoun
เดิน
doen — To walk, to move on foot
กลับ
glap — To return, go back; reverse direction
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
มา
maa — To come; directional particle indicating toward speaker
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
ห้อง
hong — Room; an enclosed space inside a building
ขณะ
kha-na — Moment, while, at the time of
ที่
thii — At, which, that; relative particle or place marker
พูด
phuut — To speak, talk, or say something
จุด
jut — Point, spot, dot; also to light or ignite
แดง
daeng — Red; the color red
ร้อน
ron — Hot, warm; high temperature
แรง
raeng — Strong, forceful, powerful; strength or force
ลุก
luk — To rise, stand up; to catch fire
ไหม้
mai — To burn, to be on fire
อยู่
yuu — To be, to stay, to live somewhere
บน
bon — On, above, on top of a surface
แก้ม
gaem — Cheek; the fleshy part of the face
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
ตื่นเต้น
tuen-ten — To be excited, thrilled, or stirred up
อย่าง
yaang — Type, kind, manner; like, in the way of
รุนแรง
run-raeng — Intense, violent, severe, fierce
จ้อง
jong — To stare, gaze fixedly at something
มอง
mong — To look at, observe, watch
ด้วย
duay — With, also, too; accompanied by
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating state or quality
รู้สึก
ruu-suek — To feel, sense, perceive an emotion or sensation
ยินดี
yin-dii — Pleased, delighted, glad, willing
แนบเนียน
naep-niian — Subtle, smooth, delicate, tactful in manner
ช่าง
chaang — How (emphatic); craftsman; expressing admiration or criticism
แตกต่าง
taek-taang — Different, distinct, contrasting from something else
จาก
jaak — From, away from; indicating origin or separation
เด็ก
dek — Child, kid; a young person
ชาย
chaai — Male, man, boy; masculine gender
ขี้อาย
khii-aai — Shy, timid, bashful; easily embarrassed
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
หวาด
waat — Frightened, startled, apprehensive
กลัว
gluaa — To fear, be afraid of something
ได้
dai — Can, able to; to get or obtain
พบ
phop — To meet, encounter, find someone or something
สตูดิโอ
sa-tuu-di-o — Studio; workspace for an artist or photographer
เสีย
siia — To lose, break, spoil; particle indicating unfortunate outcome
นัก
nak — Very, excessively; expert or person of a field
ธรรมชาติ
tham-ma-chaat — Nature; the natural world and its phenomena
เติบโต
toep-to — To grow, develop, mature over time
ดั่ง
dang — Like, as, resembling; poetic comparison particle
ดอกไม้
dok-maai — Flower; a blooming plant or blossom
ผลิ
phali — To blossom, bloom, sprout; to produce flowers
ดอก
dok — Flower, blossom; classifier for flowers
เป็น
pen — To be, to exist as; to become something
เปลว
pleo — Flame, tongue of fire; a blazing streak
ไฟ
fai — Fire, flame; also electricity or light
สี
sii — Color; also paint or shade of a hue
เข้ม
khem — Dark, deep, strong (of color or flavor)
จิต
jit — Mind, consciousness, spirit, psyche
วิญญาณ
win-yaan — Soul, spirit; the spiritual essence of a being
คืบ
khuep — To creep, inch forward slowly
คลาน
khlaan — To crawl, creep on hands and knees
ออก
ok — Out, to exit; directional particle moving outward
ซ่อน
son — To hide, conceal something or oneself
อัน
an — Classifier for small objects; that, which (relative)
ลับ
lap — Secret, hidden, confidential; also to sharpen
ปรารถนา
praat-tha-naa — To desire, wish, yearn for something deeply
มัน
man — It; informal third-person pronoun; also starchy
ระหว่าง
ra-waang — Between, among, during a period of time
ทาง
thaang — Way, path, route, direction, means
แล้ว
laeo — Already, then, after that; completion particle
เจ้า
jao — You (informal/archaic); lord, master, owner
ตั้งใจ
tang-jai — To intend, pay attention, be determined
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
ทำ
tham — To do, make, perform an action
อะไร
a-rai — What; interrogative pronoun asking about things
กล่าว
glaao — To say, state, declare; formal speech verb
ที่สุด
thii-sut — The most; superlative marker in Thai
ต้องการ
tong-gaan — To want, need, require something
ให้
hai — To give; causative particle meaning to let or make
ท่าน
than — You (respectful); honorific second or third-person pronoun
กับ
gap — With, and, together with someone or something
คืน
khuuen — Night; also to return or give back
หนึ่ง
nueng — One; the number one
เพื่อ
phuea — For, in order to, for the purpose of
ชม
chom — To praise, admire, compliment; to view appreciatively
แสดง
sa-daeng — To show, display, perform, demonstrate
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
มี
mii — To have, there is, there are
กังวล
gang-won — To worry, be anxious or concerned about something
แม้
mae — Even, even though, although; concessive particle
แต่
tae — But, however, only; conjunction showing contrast
น้อย
noi — Little, few, small amount of something
ต่อ
to — Per, toward, against, to continue; connecting particle
ผล
phon — Result, outcome, fruit; consequence of an action
ลัพธ์
lap — Result, product (used with ผล as ผลลัพธ์)
ต้อง
tong — Must, have to, need to; expressing obligation
ยอมรับ
yom-rap — To accept, acknowledge, admit something
อัจฉริยภาพ
at-cha-ri-ya-phap — Genius, brilliance, exceptional talent or ability
เรา
rao — We, us; also informal first-person singular: I
พา
phaa — To take, lead, bring someone somewhere
มือ
muu — Hand; the part of the body below the wrist
ชาว
chaao — People of, native of; ethnic or national group member
ยิว
yio — Jewish; relating to Jewish people or culture
ผูกพัน
phuuk-phan — To be bound, attached, or emotionally connected
เวลา
we-laa — Time; a period or point in time
สาม
saam — Three; the number three
ปี
pii — Year; a period of twelve months
ก็
go — Also, then, so; continuative or concessive particle
สอง
song — Two; the number two
แปด
paet — Eight; the number eight
เดือน
duean — Month; also moon in poetic usage
นับ
nap — To count, number, consider as
ปัจจุบัน
pat-ju-ban — Present, current, nowadays; the present time
คง
khong — Probably, likely; to remain or stay constant
จ่าย
jaai — To pay, spend money on something
เงิน
ngoen — Money; also silver the metal
บ้าง
baang — Some, somewhat, a little; at least a bit
แน่นอน
nae-non — Certainly, definitely, of course, sure
เมื่อ
muea — When, at the time that; past time conjunction
ทุก
thuk — Every, all, each; without exception
เรียบร้อย
riiap-roi — Neat, tidy, orderly; all done, complete
เช่า
chao — To rent, lease, hire something or a place
โรง
roong — Building, hall; classifier for theaters and factories
ละคร
la-khon — Drama, play, theater performance
นำ
nam — To lead, bring, introduce, guide someone
สู่
suu — To, toward; indicating direction or goal
สาธารณะ
saa-tha-ra-na — Public, open to all; of or for the public
เหมาะสม
mho-som — Appropriate, suitable, fitting for a situation
ทำให้
tham-hai — To make, cause, render something a certain way
โลก
look — World, earth; the globe or universe
ทั้ง
thang — All, both, entire; inclusive of everything
ใบ
bai — Leaf; classifier for flat objects like leaves
คลั่งไคล้
khlang-khlai — To be crazy about, obsessed with, infatuated
ดัง
dang — Famous, loud, like; as or such as
นั่น
nan — That (over there); demonstrative pronoun
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, something
ไม่ได้
mai-dai — Cannot, not able to; did not do something
หนุ่ม
num — Young man, youth; young and vigorous
รัก
rak — To love; love or affection for someone
ได้เลย
dai-loei — Can at all, able to; emphatic ability expression
ศิลปะ
sin-la-pa — Art; creative expression or fine arts
สัญชาตญาณ
san-chaat-ya-aan — Instinct; innate natural impulse or intuition
สมบูรณ์แบบ
som-buun-baep — Perfect, flawless, ideal in every way
เท่านั้น
thao-nan — Only, just that, nothing more
ยัง
yang — Still, yet, also; continuing state particle
บุคลิกภาพ
buk-kha-lik-kha-phap — Personality, character, personal bearing or demeanor
มัก
mak — Often, usually, tend to; habitual action marker
บอก
bok — To tell, inform, say to someone
เสมอ
sa-moe — Always, consistently, ever; equal or level
ว่า
waa — That (conjunction); to say; introducing reported speech
ขับเคลื่อน
khap-khluean — To drive, propel, move forward, push ahead
ยุค
yuk — Era, age, epoch; a historical period
สมัย
sa-mai — Era, period, time, age, modern times
คือ
khuue — Is, means, that is; equating two things
ไม่ใช่
mai-chai — Is not, no; negating identity or category
หลักการ
lak-gaan — Principle, fundamental rule, doctrine or guideline
ไหน
nai — Where, which; interrogative of place or choice
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →