← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 18

English → Thai CHAPTER IV. Level 8/10

"

"

"Let me see. To-day is Tuesday. Let us fix to-morrow. She plays Juliet to-morrow."

"ให้ฉันคิดดูก่อน วันนี้เป็นวันอังคาร เอาเป็นพรุ่งนี้เลยดีกว่า พรุ่งนี้เธอรับบทจูเลียต"

"All right. The Bristol at eight o'clock; and I will get Basil."

"ตกลง โรงแรมบริสตอลตอนแปดโมง แล้วฉันจะไปตามบาซิลมาด้วย"

"Not eight, Harry, please. Half-past six. We must be there before the curtain rises. You must see her in the first act, where she meets Romeo."

"ไม่ใช่แปดโมงนะ แฮร์รี่ ขอร้องเถอะ หกโมงครึ่ง เราต้องไปถึงก่อนม่านจะเปิด คุณต้องดูเธอในองก์แรก ตอนที่เธอพบกับโรมิโอ"

"Half-past six! What an hour! It will be like having a meat-tea, or reading an English novel. It must be seven. No gentleman dines before seven. Shall you see Basil between this and then? Or shall I write to him?"

"หกโมงครึ่งนะ! ช่างเป็นเวลาที่แปลกประหลาดอะไรเช่นนั้น! มันไม่ต่างอะไรกับการกินอาหารเย็นแบบชาวบ้าน หรือไม่ก็อ่านนิยายอังกฤษ ต้องเจ็ดโมงเท่านั้น สุภาพบุรุษไม่มีใครกินอาหารเย็นก่อนเจ็ดโมง แล้วคุณจะได้พบบาซิลก่อนถึงเวลานั้นไหม หรือให้ฉันเขียนจดหมายถึงเขาดี?"

"Dear Basil! I have not laid eyes on him for a week. It is rather horrid of me, as he has sent me my portrait in the most wonderful frame, specially designed by himself, and, though I am a little jealous of the picture for being a whole month younger than I am, I must admit that I delight in it. Perhaps you had better write to him. I don't want to see him alone. He says things that annoy me. He gives me good advice."

"บาซิลที่รัก! ฉันไม่ได้พบหน้าเขามาเป็นสัปดาห์แล้ว มันค่อนข้างเลวร้ายสำหรับฉันทีเดียว เพราะเขาส่งภาพเหมือนของฉันมาให้พร้อมกับกรอบที่งดงามที่สุด ซึ่งเขาออกแบบเองเป็นพิเศษ และแม้ฉันจะอิจฉาภาพนั้นอยู่บ้างที่มันอ่อนกว่าฉันตั้งหนึ่งเดือนเต็ม แต่ฉันก็ต้องยอมรับว่าฉันชื่นชอบมันมาก บางทีคุณอาจจะเขียนจดหมายถึงเขาก็ดี ฉันไม่อยากพบเขาตามลำพัง เขาพูดในสิ่งที่ทำให้ฉันรำคาญ เขาให้คำแนะนำที่ดีแก่ฉัน"

Lord Henry smiled. "People are very fond of giving away what they need most themselves. It is what I call the depth of generosity."

ลอร์ดเฮนรี่ยิ้ม "ผู้คนมักชอบมอบสิ่งที่ตนเองต้องการมากที่สุดให้แก่ผู้อื่น นั่นคือสิ่งที่ฉันเรียกว่าความใจกว้างอย่างแท้จริง"

"Oh, Basil is the best of fellows, but he seems to me to be just a bit of a Philistine. Since I have known you, Harry, I have discovered that.

"โอ้ บาซิลเป็นคนที่ดีที่สุดคนหนึ่ง แต่สำหรับฉันแล้วเขาดูจะเป็นพวกคับแคบทางความคิดอยู่สักหน่อย ตั้งแต่ที่ฉันได้รู้จักคุณ แฮร์รี่ ฉันก็ได้ค้นพบสิ่งนั้น

Vocabulary

ให้
hâi — To give; also marks causative or purpose clauses
ฉัน
chăn — I, me; first-person pronoun used informally
คิด
khít — To think, consider, or calculate something
ดู
duu — To look, watch, or examine something
ก่อน
gòon — Before, first, prior to something else
วัน
wan — Day; a unit of time equal to 24 hours
นี้
níi — This; demonstrative pronoun indicating nearby thing
เป็น
bpen — To be; indicates state, identity, or condition
อังคาร
ang-khaan — Tuesday; the second day of the week
เอา
ao — To take, get, or want something
พรุ่ง
phrûng — Tomorrow; used in compound พรุ่งนี้ (tomorrow)
เลย
loie — So, therefore, at all; intensifier or resultative particle
ดี
dii — Good, nice, fine; positive quality or state
กว่า
gwàa — More than, comparative particle; exceeding a standard
เธอ
thoie — You, she, her; informal second or third person pronoun
รับ
ráp — To receive, accept, or take something offered
บท
bòt — Role, part, lesson, or act in a play
ตกลง
dtòk-long — To agree, settle, or okay a decision
โรงแรม
roong-raem — Hotel; a building providing lodging for guests
ตอน
dton — Period, episode, or a particular time segment
แปด
bpàet — Eight; the number 8
โมง
moong — O'clock; unit for telling daytime hours
แล้ว
láew — Already, then, after that; marks completed action
จะ
jà — Will, going to; future tense marker particle
ไป
bpai — To go; move away from current location
ตาม
dtaam — To follow, according to, or along with
มา
maa — To come; move toward the speaker's location
ด้วย
dûay — Also, too, together with; accompaniment particle
ไม่ใช่
mâi châi — Is not, no; negates identity or category
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or softening tone
ขอร้อง
khɔ̌ɔ-róong — To beg, plead, or earnestly request someone
เถอะ
thòe — Please just do it; persuasive or urging particle
หก
hòk — Six; the number 6
ครึ่ง
khrûeng — Half; one of two equal parts
เรา
rao — We, us, or informal I; inclusive pronoun
ต้อง
dtông — Must, have to; expresses obligation or necessity
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; preposition meaning until or to
ม่าน
mâan — Curtain or drape; fabric hung to cover openings
เปิด
bpòet — To open, turn on, or start something
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun or honorific title
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location
องก์
ong — Act; a major division of a theatrical play
แรก
râek — First; the earliest or initial one
ที่
thîi — That, which, at; relative pronoun or place marker
พบ
phóp — To meet, find, or encounter someone or something
กับ
gàp — With, and, together with; marks accompaniment or connection
ช่าง
châang — How very, what a; exclamatory intensifier word
เวลา
wee-laa — Time; a period or point in time
แปลก
bplàek — Strange, unusual, or unfamiliar; oddly different
ประหลาด
bprà-làat — Weird, bizarre, surprisingly strange or abnormal
อะไร
à-rai — What; interrogative pronoun asking about things
เช่น
chên — Such as, for example; introduces illustrative examples
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun indicating distant thing
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ไม่
mâi — No, not; general negation particle in Thai
ต่าง
dtàang — Different, various, distinct from something else
การ
gaan — Nominalizer prefix turning verbs into abstract nouns
กิน
gin — To eat or consume food or drink
อาหาร
aa-hǎan — Food; anything eaten for nourishment or pleasure
เย็น
yen — Evening; also means cool or cold temperature
แบบ
bàep — Style, type, pattern, or way of doing
ชาว
chaao — People of a group, nationality, or community
บ้าน
bâan — Home, house, or village; domestic dwelling place
หรือ
rǔue — Or; conjunction offering alternatives or asking questions
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then, well; connective or concessive particle
อ่าน
àan — To read text or written material
นิยาย
ní-yaai — Novel, fiction story; narrative literary work
อังกฤษ
ang-grìt — England or English; relating to Britain or language
เจ็ด
jèt — Seven; the number 7
เท่า
thâo — Equal to, as much as; comparison of quantity
สุภาพบุรุษ
sù-phâap-bù-rùt — Gentleman; a polite, well-mannered, refined man
มี
mii — To have, there is, there are; existence verb
ใคร
khrai — Who, someone; interrogative or indefinite person pronoun
ได้
dâai — Can, able to, to get; ability or achievement marker
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
เขียน
khǐan — To write; produce text or written content
จดหมาย
jòt-mǎai — Letter; a written message sent to someone
เขา
khǎo — He, she, him, her, they; third-person pronoun
รัก
rák — To love; deep affection or romantic feeling
หน้า
nâa — Face, page, front, or next; multiple meanings
สัปดาห์
sàp-daa — Week; a period of seven consecutive days
ค่อนข้าง
khɔ̂n-khâang — Rather, quite, fairly; moderate degree intensifier
เลวร้าย
leeo-ráai — Terrible, dreadful, very bad or wicked
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for; preposition indicating purpose or recipient
ทีเดียว
thii-diao — Quite, indeed, at once; strong emphatic intensifier
เพราะ
phró — Because, since; conjunction giving reason or cause
ส่ง
sòng — To send, deliver, or transmit something to someone
ภาพ
phâap — Picture, image, or visual representation
เหมือน
mǔuean — Like, similar to, resembling something or someone
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle or noun
พร้อม
phróom — Ready, prepared, together with; complete and set
กรอบ
gròop — Frame; a border or structure surrounding a picture
งดงาม
ngót-ngaam — Beautiful, elegant, gracefully attractive in appearance
ที่สุด
thîi-sùt — Most, -est; superlative degree marker in Thai
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
ออกแบบ
òok-bàep — To design, create a plan or artistic layout
เอง
eeng — Oneself, itself, by oneself; reflexive or emphatic word
พิเศษ
phí-sèet — Special, extraordinary, extra; above ordinary standard
และ
láe — And; conjunction connecting words, phrases, or clauses
แม้
máe — Even though, although; concessive conjunction
อิจฉา
ìt-chǎa — To envy, be jealous of someone else's advantage
อยู่
yùu — To be at, stay, live; indicates location or ongoing action
บ้าง
bâang — Some, somewhat, a little bit; partitive particle
อ่อน
òon — Soft, weak, gentle, or tender; lacking firmness
ตั้ง
dtâng — To set up, place, establish; also intensifier meaning quite
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1 or indefinite article
เดือน
duuean — Month; one of twelve divisions of a year
เต็ม
dtem — Full, complete, entirely filled up or whole
แต่
dtàe — But, however; conjunction showing contrast or exception
ยอมรับ
yoom-ráp — To accept, admit, acknowledge something as true
ว่า
wâa — That; complementizer introducing reported speech or thought
ชื่นชอบ
chûuen-chɔ̂ɔp — To like, be fond of, enjoy something very much
มาก
mâak — Very, much, a lot; intensifier of degree
บางที
baang-thii — Sometimes, perhaps, maybe; expresses occasional possibility
อาจ
àat — Might, may, possibly; expresses possibility or uncertainty
อยาก
yàak — To want, desire, wish for something
ลำพัง
lam-phang — Alone, by oneself, without others' company or help
พูด
phûut — To speak, talk, say; verbal communication
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter; abstract or physical entity
ทำให้
tham-hâi — To make, cause, render; causative construction verb
รำคาญ
ram-khaan — To be annoyed, irritated, bothered by something
คำแนะนำ
kham-náe-nam — Advice, suggestion, recommendation given to someone
แก่
gàe — To, for; preposition or adjective meaning old
ยิ้ม
yím — To smile; show happiness with facial expression
ผู้คน
phûu-khon — People, persons; human beings in general
มัก
mák — Usually, tend to, often; expresses habitual action
ชอบ
chɔ̂ɔp — To like, enjoy, be fond of something
มอบ
mɔ̂ɔp — To give, present, hand over something formally
ตนเอง
dton-eeng — Oneself; reflexive pronoun referring back to subject
ต้องการ
dtông-gaan — To need, want, require; expresses desire or necessity
ผู้อื่น
phûu-ùuen — Others, other people; persons besides oneself
นั่น
nân — That; demonstrative pronoun for something pointed out
คือ
khuue — Is, means, that is; defines or equates things
เรียก
rîak — To call, name, summon or address someone
ความ
khwaam — Nominalizer prefix forming abstract nouns from adjectives
ใจกว้าง
jai-gwâang — Generous, broad-minded, open-hearted toward others
อย่าง
yàang — Way, manner, kind; adverbial or classifier word
แท้จริง
tháe-jing — True, real, genuine; absolutely authentic and actual
โอ้
ôo — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
คน
khon — Person, human being; classifier for people
พวก
phûuak — Group, bunch, those; collective or group marker
คับแคบ
kháp-khâep — Narrow-minded, petty, restricted in thinking or space
ทาง
thaang — Way, path, direction, means; route or manner
ความคิด
khwaam-khít — Thought, idea, opinion; mental concept or notion
สัก
sàk — Just a, some, about; approximating or softening particle
หน่อย
nòoi — A little, a bit; softens requests or reduces degree
ตั้งแต่
dtâng-dtàe — Since, from; marks starting point in time
รู้จัก
rúu-jàk — To know, be acquainted with a person or thing
ค้นพบ
khón-phóp — To discover, find out; uncover something previously unknown
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →