← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 22

English → Thai CHAPTER IV. Level 8/10

He was like one of those gracious figures in a pageant or a play, whose joys seem to be remote from one, but whose sorrows stir one's sense of beauty, and whose wounds are like red roses.

เขาเปรียบเสมือนหนึ่งในบรรดาตัวละครอันงดงามในขบวนแห่หรือละครเวที ซึ่งความสุขของพวกเขาดูเหมือนจะอยู่ห่างไกลจากผู้คน แต่ความเศร้าโศกของพวกเขากลับปลุกเร้าความรู้สึกงดงามในใจ และบาดแผลของพวกเขานั้นดุจดังดอกกุหลาบสีแดง

Soul and body, body and soul—how mysterious they were!

จิตวิญญาณและร่างกาย ร่างกายและจิตวิญญาณ — ช่างลึกลับปริศนาเพียงใด!

There was animalism in the soul, and the body had its moments of spirituality.

มีความเป็นสัตว์แฝงอยู่ในจิตวิญญาณ และร่างกายก็มีช่วงเวลาแห่งความเป็นจิตใจอยู่เช่นกัน

The senses could refine, and the intellect could degrade.

ประสาทสัมผัสสามารถขัดเกลาให้ประณีตได้ และสติปัญญาก็สามารถทำให้ตกต่ำได้

Who could say where the fleshly impulse ceased, or the psychical impulse began?

ใครจะบอกได้ว่าแรงผลักดันทางกายหมดสิ้นไปที่ใด หรือแรงผลักดันทางจิตใจเริ่มต้นขึ้นที่ใด

How shallow were the arbitrary definitions of ordinary psychologists!

คำจำกัดความที่ตายตัวของนักจิตวิทยาทั่วไปนั้นช่างตื้นเขินเพียงใด!

And yet how difficult to decide between the claims of the various schools!

และกระนั้น ช่างยากเพียงใดที่จะตัดสินใจระหว่างข้ออ้างของสำนักคิดต่างๆ!

Was the soul a shadow seated in the house of sin?

จิตวิญญาณเป็นเพียงเงาที่นั่งอยู่ในบ้านแห่งบาปกระนั้นหรือ?

Or was the body really in the soul, as Giordano Bruno thought?

หรือว่าร่างกายนั้นอยู่ในจิตวิญญาณอย่างแท้จริง ดังที่จออร์ดาโน บรูโน เคยคิดไว้?

The separation of spirit from matter was a mystery, and the union of spirit with matter was a mystery also.

การแยกจิตวิญญาณออกจากสสารเป็นสิ่งลึกลับ และการรวมกันของจิตวิญญาณกับสสารก็เป็นสิ่งลึกลับเช่นเดียวกัน

He began to wonder whether we could ever make psychology so absolute a science that each little spring of life would be revealed to us.

เขาเริ่มสงสัยว่าเราจะสามารถทำให้จิตวิทยาเป็นศาสตร์ที่สมบูรณ์แบบอย่างสัมบูรณ์ได้หรือไม่ จนกระทั่งแหล่งที่มาเล็กๆ น้อยๆ ของชีวิตแต่ละอย่างจะถูกเปิดเผยให้เราทราบ

As it was, we always misunderstood ourselves and rarely understood others.

ในความเป็นจริง เราเข้าใจตัวเองผิดอยู่เสมอ และแทบจะไม่เข้าใจผู้อื่นเลย

Experience was of no ethical value.

ประสบการณ์ไม่มีคุณค่าทางจริยธรรมใดๆ

It was merely the name men gave to their mistakes.

มันเป็นเพียงชื่อที่มนุษย์ตั้งให้กับความผิดพลาดของตนเอง

Moralists had, as a rule, regarded it as a mode of warning, had claimed for it a certain ethical efficacy in the formation of character, had praised it as something that taught us what to follow and showed us what to avoid.

นักศีลธรรมโดยทั่วไปมักมองว่ามันเป็นรูปแบบหนึ่งของการเตือน ได้อ้างว่ามันมีประสิทธิภาพทางจริยธรรมในการก่อร่างสร้างอุปนิสัย ได้ยกย่องมันว่าเป็นสิ่งที่สอนให้เรารู้ว่าควรปฏิบัติตามอะไร และชี้ให้เราเห็นว่าควรหลีกเลี่ยงสิ่งใด

But there was no motive power in experience.

แต่ประสบการณ์นั้นไม่มีพลังขับเคลื่อนใดๆ

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
เปรียบ
prìap — To compare or liken something to another
เสมือน
sà-mʉ̄an — As if, like, resembling something else
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number one
ใน
nai — In, within, inside a place or group
บรรดา
ban-daa — All of, among a group of things
ตัวละคร
tua-lá-khon — A character in a story or play
อัน
an — Classifier for objects; one (item)
งดงาม
ngot-ngaam — Beautiful, elegant, visually pleasing
ขบวนแห่
khà-buan-hàe — A procession or parade of people
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; used to present alternatives
ละครเวที
lá-khon-wee-thii — Stage play or theater performance
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; a relative pronoun connector
ความสุข
khwaam-sùk — Happiness, joy, a state of contentment
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
พวกเขา
phûak-khao — They, them; third person plural pronoun
ดู
duu — To look, watch, or seem
เหมือน
mʉ̌an — Like, similar to, resembling something
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
อยู่
yùu — To be, exist, or stay somewhere
ห่างไกล
hàang-klai — Far away, distant, remote from something
จาก
jàak — From, away from a place or person
ผู้คน
phûu-khon — People, persons in general
แต่
tàe — But, however; introduces a contrast
ความเศร้าโศก
khwaam-sâo-sòok — Deep sorrow, grief, profound sadness
กลับ
klàp — To return; conversely, on the contrary
ปลุกเร้า
plùk-ráo — To stir up, arouse, or evoke feelings
ความรู้สึก
khwaam-rúu-sʉ̀k — Feeling, emotion, or sensation
ใจ
jai — Heart, mind, inner feelings
และ
láe — And; connects words or clauses
บาดแผล
bàat-phlɛ̌ɛ — A wound, injury, or emotional scar
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun or adjective
ดุจดัง
dùt-dang — Just like, as if, similar to
ดอกกุหลาบ
dɔ̀ɔk-gù-làap — A rose flower
สีแดง
sǐi-dɛɛng — The color red
จิตวิญญาณ
jìt-win-yaan — Soul, spirit, or spiritual essence
ร่างกาย
râang-kaai — The physical body of a person
ช่าง
châang — How very; intensifier expressing wonder or surprise
ลึกลับ
lʉ́k-láp — Mysterious, secretive, enigmatic
ปริศนา
bpà-rìt-sà-nǎa — A mystery, puzzle, or riddle
เพียงใด
phiang-dai — How much, to what extent, how so
มี
mii — To have, possess, or there is
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating state or quality
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state
สัตว์
sàt — Animal, creature, beast
แฝง
fɛ̀ɛng — Hidden, concealed, latent within something
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then, well; connecting particle
ช่วงเวลา
chûang-wee-laa — A period of time, a timespan
แห่ง
hàeng — Of, at; classifier for places or institutions
จิตใจ
jìt-jai — The mind, heart, mental state
เช่นกัน
chên-gan — Also, likewise, as well
ประสาทสัมผัส
bprà-sàat-sǎm-phàt — The senses; sensory perception
สามารถ
sǎa-mâat — Can, able to, capable of doing
ขัดเกลา
khàt-klao — To refine, polish, or cultivate skills
ให้
hâi — To give; causative particle meaning to make
ประณีต
bprà-nîit — Fine, delicate, refined, exquisite
ได้
dâai — Can, able to; past tense marker
สติปัญญา
sà-tì-pan-yaa — Intelligence, wisdom, intellectual capacity
ทำให้
tham-hâi — To cause, make something happen
ตกต่ำ
tòk-tàm — To decline, degrade, fall to low state
ใคร
khrai — Who, anyone; interrogative pronoun
บอก
bɔ̀ɔk — To tell, say, inform someone
ว่า
wâa — That; introduces a subordinate clause
แรงผลักดัน
rɛɛng-phlàk-dan — A driving force, motivation, or impulse
ทางกาย
thaang-gaai — Physical, relating to the body
หมดสิ้น
mòt-sîn — Exhausted, completely depleted, all gone
ไป
bpai — To go; directional particle away from speaker
ที่ใด
thîi-dai — Where, wherever; interrogative of place
ทางจิตใจ
thaang-jìt-jai — Psychological, relating to the mind
เริ่มต้น
rôem-tôn — To begin, start, commence something
ขึ้น
khʉ̂n — Up, to rise; directional particle upward
คำจำกัดความ
kham-jam-gàt-khwaam — A definition, precise meaning of a term
ที่
thîi — At, which, that; relative particle or place
ตายตัว
taai-tua — Fixed, rigid, definite, unchangeable
นักจิตวิทยา
nák-jìt-wít-thá-yaa — A psychologist, expert in psychology
ทั่วไป
thûa-bpai — General, common, in general
ตื้นเขิน
tʉ́n-khəən — Shallow, superficial, lacking depth
กระนั้น
grà-nán — Even so, nevertheless, despite that
ยาก
yâak — Difficult, hard to do or understand
ตัดสินใจ
tàt-sǐn-jai — To decide, make a decision
ระหว่าง
rá-wàang — Between, among, during a period
ข้ออ้าง
khɔ̂ɔ-âang — A claim, pretext, or argument offered
สำนักคิด
sǎm-nák-khít — A school of thought or ideology
ต่างๆ
tàang-tàang — Various, different kinds, diverse
เพียง
phiang — Only, merely, just
เงา
ngao — Shadow, shade, reflection
นั่ง
nâng — To sit down
บ้าน
bâan — House, home, dwelling place
บาป
bàap — Sin, wrongdoing, moral transgression
อย่าง
yàang — Kind, manner, way, sort of
แท้จริง
thâe-jing — Truly, genuinely, in reality
ดังที่
dang-thîi — As, just as, in the way that
เคย
khəəi — Used to, once did something before
คิด
khít — To think, consider, ponder
ไว้
wái — To keep, retain; verbal particle for prior action
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
แยก
yâek — To separate, split, divide apart
ออกจาก
ɔ̀ɔk-jàak — Out from, away from, separated from
สสาร
sà-sǎan — Matter, physical substance, material
สิ่ง
sìng — Thing, object, entity
รวมกัน
ruam-gan — Together, combined, united as one
กับ
gàp — With, and, together with
เช่นเดียวกัน
chên-diao-gan — Likewise, in the same way, similarly
เริ่ม
rôem — To begin, start an action
สงสัย
sǒng-sǎi — To wonder, doubt, be curious about
เรา
rao — We, us; first person plural pronoun
จิตวิทยา
jìt-wít-thá-yaa — Psychology, the study of the mind
ศาสตร์
sàat — A field of knowledge, science, or discipline
สมบูรณ์แบบ
sǒm-buun-bàep — Perfect, flawless, ideal in every way
สัมบูรณ์
sǎm-buun — Absolute, complete, unconditional
หรือไม่
rʉ̌ʉ-mâi — Or not; question tag asking yes or no
จนกระทั่ง
jon-grà-thâng — Until, up to the point that
แหล่งที่มา
hlàeng-thîi-maa — Source, origin, where something comes from
เล็กๆ
lék-lék — Small, tiny, very little
น้อยๆ
nɔ́ɔi-nɔ́ɔi — A little bit, very small amount
ชีวิต
chii-wít — Life, existence, one's lifetime
แต่ละ
tàe-lá — Each, every individual one
ถูก
thùuk — To be correct; passive voice marker
เปิดเผย
pòet-phəəi — To reveal, disclose, expose something hidden
ทราบ
sâap — To know, be aware of (formal)
เป็นจริง
pen-jing — To be true, real, or actual
เข้าใจ
khâo-jai — To understand, comprehend something clearly
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself, yourself, themselves
ผิด
phìt — Wrong, incorrect, mistaken
เสมอ
sà-məə — Always, ever, consistently
แทบจะ
thâep-jà — Almost, nearly, practically
ไม่
mâi — Not, no; negation particle
ผู้อื่น
phûu-ʉ̀ʉn — Others, other people, someone else
เลย
ləəi — At all, ever; emphatic or resultative particle
ประสบการณ์
bprà-sòp-gaan — Experience, something one has lived through
ไม่มี
mâi-mii — There is no, to not have
คุณค่า
khun-khâa — Value, worth, importance of something
ทาง
thaang — Way, path, direction, relating to
จริยธรรม
ja-rì-ya-tham — Ethics, morality, moral principles
ใดๆ
dai-dai — Any, any at all, whatsoever
มัน
man — It; third person pronoun for things
ชื่อ
chʉ̂ʉ — Name, to be named or called
มนุษย์
má-nút — Human being, person, mankind
ตั้ง
tâng — To set up, establish, place something
ความผิดพลาด
khwaam-phìt-phlâat — A mistake, error, blunder
ตนเอง
ton-eeng — Oneself, one's own self (formal)
นักศีลธรรม
nák-sǐin-tham — A moralist, one who studies ethics
โดยทั่วไป
dooi-thûa-bpai — In general, generally speaking, commonly
มัก
mák — Often, tend to, usually do
มองว่า
mɔɔng-wâa — To view as, regard as, consider to be
รูปแบบ
rûup-bàep — Form, pattern, format, style
การเตือน
gaan-tʉan — A warning, reminder, cautionary notice
อ้างว่า
âang-wâa — To claim, assert, allege something
ประสิทธิภาพ
bprà-sìt-thì-phâap — Efficiency, effectiveness, performance level
ก่อร่าง
gɔ̀ɔ-râang — To form, build up, construct a structure
สร้าง
sâang — To build, create, construct something
อุปนิสัย
ùp-pà-nísai — Character, habit, disposition, temperament
ยกย่อง
yók-yɔ̂ng — To praise, honor, admire, esteem
สอน
sɔ̌ɔn — To teach, instruct, give lessons
รู้ว่า
rúu-wâa — To know that, be aware that
ควร
khuuan — Should, ought to, advisable to do
ปฏิบัติตาม
bpà-tì-bàt-taam — To follow, comply with, adhere to rules
อะไร
à-rai — What; interrogative pronoun for things
ชี้
chíi — To point at, indicate, show direction
เห็น
hěn — To see, notice, observe visually
หลีกเลี่ยง
lìik-lîang — To avoid, evade, steer clear of
สิ่งใด
sìng-dai — Whatever, anything, which thing
พลัง
phalang — Power, energy, force, strength
ขับเคลื่อน
khàp-khlʉ̂an — To drive, propel, move something forward
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →