← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 23

English → Thai CHAPTER IV. Level 8/10

It was as little of an active cause as conscience itself.

มันเป็นสาเหตุที่กระตือรือร้นน้อยพอๆ กับมโนธรรมนั่นเอง

All that it really demonstrated was that our future would be the same as our past, and that the sin we had done once, and with loathing, we would do many times, and with joy.

สิ่งที่มันแสดงให้เห็นอย่างแท้จริงก็คือ อนาคตของเราจะเป็นเช่นเดียวกับอดีตของเรา และบาปที่เราเคยทำครั้งหนึ่งด้วยความรังเกียจ เราจะทำมันหลายครั้งด้วยความยินดี

It was clear to him that the experimental method was the only method by which one could arrive at any scientific analysis of the passions; and certainly Dorian Gray was a subject made to his hand, and seemed to promise rich and fruitful results.

เขาเห็นชัดแจ้งว่าวิธีการทดลองเป็นวิธีเดียวที่จะนำไปสู่การวิเคราะห์ทางวิทยาศาสตร์เกี่ยวกับอารมณ์ความรู้สึกได้ และแน่นอนว่าโดเรียน เกรย์เป็นตัวอย่างที่เหมาะกับมือเขา และดูเหมือนจะให้ผลลัพธ์ที่อุดมสมบูรณ์

His sudden mad love for Sibyl Vane was a psychological phenomenon of no small interest.

ความรักที่บ้าคลั่งอย่างฉับพลันของเขาที่มีต่อซิบิล เวนเป็นปรากฏการณ์ทางจิตวิทยาที่น่าสนใจอย่างยิ่ง

There was no doubt that curiosity had much to do with it, curiosity and the desire for new experiences, yet it was not a simple, but rather a very complex passion.

ไม่มีข้อสงสัยเลยว่าความอยากรู้อยากเห็นมีส่วนเกี่ยวข้องกับมันมาก ทั้งความอยากรู้อยากเห็นและความปรารถนาที่จะมีประสบการณ์ใหม่ๆ แต่มันไม่ใช่ความรู้สึกที่เรียบง่าย หากแต่เป็นความรู้สึกที่ซับซ้อนอย่างยิ่ง

What there was in it of the purely sensuous instinct of boyhood had been transformed by the workings of the imagination, changed into something that seemed to the lad himself to be remote from sense, and was for that very reason all the more dangerous.

สิ่งที่เป็นสัญชาตญาณทางประสาทสัมผัสบริสุทธิ์แห่งวัยเด็กในนั้น ได้ถูกแปรเปลี่ยนโดยการทำงานของจินตนาการ กลายเป็นสิ่งที่ดูเหมือนแก่ตัวเด็กหนุ่มเองว่าห่างไกลจากความรู้สึก และด้วยเหตุนั้นเองจึงยิ่งเป็นอันตรายมากขึ้น

It was the passions about whose origin we deceived ourselves that tyrannized most strongly over us.

อารมณ์ความรู้สึกที่มีอำนาจเหนือเราอย่างเข้มแข็งที่สุดนั้น คือสิ่งที่เราหลอกตัวเองเกี่ยวกับต้นกำเนิดของมัน

Our weakest motives were those of whose nature we were conscious.

แรงจูงใจที่อ่อนแอที่สุดของเราคือสิ่งที่เราตระหนักรู้ถึงธรรมชาติของมัน

It often happened that when we thought we were experimenting on others we were really experimenting on ourselves.

บ่อยครั้งที่เกิดขึ้นว่า เมื่อเราคิดว่าเรากำลังทดลองกับผู้อื่น จริงๆ แล้วเรากลับกำลังทดลองกับตัวเองอยู่

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be; indicates state or condition
สาเหตุ
sa-het — Cause or reason behind something
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
กระตือรือร้น
kra-tue-rue-ron — Enthusiastic, eager, energetically motivated
น้อย
noi — Little, few, small in amount
พอๆ
pho pho — About the same, roughly equal
กับ
kap — With, and; connects nouns or phrases
มโนธรรม
ma-no-tham — Conscience; inner moral sense
นั่นเอง
nan eng — That's exactly it; precisely that
สิ่งที่
sing thi — That which; the thing that
แสดง
sa-daeng — To show, perform, or demonstrate
ให้เห็น
hai hen — To make visible; to show clearly
อย่าง
yang — In a manner of; type or kind
แท้จริง
thae-jing — Truly real, genuine, authentic
ก็คือ
ko khue — That is to say; namely
อนาคต
a-na-khot — The future; time yet to come
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
เรา
rao — We, us, or informal 'I'
จะ
ja — Will; future tense marker
เช่นเดียวกับ
chen diao kap — Just like, same as, similar to
อดีต
a-dit — The past; former times
และ
lae — And; connecting conjunction
บาป
bap — Sin; wrongdoing against moral law
เคย
khoei — Used to, have ever done before
ทำ
tham — To do, make, or perform
ครั้งหนึ่ง
khrang nueng — Once, one time, at one point
ด้วย
duai — Also, too, with; additional particle
ความ
khwam — Nominalizing prefix; abstract noun marker
รังเกียจ
rang-kiat — To dislike, feel disgust or aversion
หลาย
lai — Many, several, multiple
ครั้ง
khrang — Time, instance, occasion
ยินดี
yin-di — Pleased, glad, willing to do
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
เห็น
hen — To see, perceive visually
ชัดแจ้ง
chat-jaeng — Clear, evident, obvious, unmistakable
ว่า
wa — That; introduces reported speech or clause
วิธีการ
wi-thi-kan — Method, procedure, way of doing
ทดลอง
thot-long — To experiment, test, try out
วิธี
wi-thi — Method, way, approach
เดียว
diao — Single, only one, alone
นำ
nam — To lead, bring, take along
ไปสู่
pai su — To lead to, go toward something
การ
kan — Nominalizing prefix for actions or processes
วิเคราะห์
wi-khro — To analyze, examine in detail
ทาง
thang — Way, path, direction, channel
วิทยาศาสตร์
wit-tha-ya-sat — Science; systematic study of the natural world
เกี่ยวกับ
kiao-kap — About, concerning, related to
อารมณ์
a-rom — Emotion, mood, feeling
ความรู้สึก
khwam-ru-suek — Feeling, sensation, emotional experience
ได้
dai — Can, able to; past tense marker
แน่นอน
nae-non — Certainly, definitely, for sure
ตัวอย่าง
tua-yang — Example, sample, specimen
เหมาะ
mo — Suitable, appropriate, fitting
มือ
mue — Hand; also means skilled person
ดู
du — To look, watch, seem
เหมือน
mueang — Like, similar to, as if
ให้
hai — To give; causative or purpose marker
ผลลัพธ์
phon-lap — Result, outcome, final product
อุดมสมบูรณ์
u-dom-som-bun — Abundant, fertile, rich in resources
ความรัก
khwam-rak — Love; deep affectionate feeling
บ้าคลั่ง
ba-khlang — Crazy, frenzied, wildly passionate
ฉับพลัน
chap-phlan — Sudden, abrupt, instantaneous
มีต่อ
mi to — To have toward; directed feeling for
ปรากฏการณ์
pra-kot-ka-nan — Phenomenon; observable event or occurrence
จิตวิทยา
jit-wit-tha-ya — Psychology; study of mind and behavior
น่าสนใจ
na-son-jai — Interesting, fascinating, worth attention
อย่างยิ่ง
yang-ying — Extremely, very much, greatly
ไม่มี
mai mi — There is not; to lack something
ข้อสงสัย
kho-song-sai — Doubt, question, point of uncertainty
เลย
loei — At all; emphasizes negation or extent
อยากรู้อยากเห็น
yak-ru-yak-hen — Curious, inquisitive, eager to know
มี
mi — To have, there is/are
ส่วน
suan — Part, portion, section
เกี่ยวข้อง
kiao-khong — To be involved, related, connected with
มาก
mak — Much, many, a lot
ทั้ง
thang — Both, all, entire; inclusive particle
ปรารถนา
prat-tha-na — To desire, wish, long for
ประสบการณ์
pra-sop-ka-nan — Experience; knowledge gained from events
ใหม่ๆ
mai mai — New things; fresh or novel experiences
แต่
tae — But, however; contrasting conjunction
ไม่ใช่
mai-chai — Is not, not the case
เรียบง่าย
riap-ngai — Simple, plain, uncomplicated
หากแต่
hak-tae — But rather, however, on the contrary
ซับซ้อน
sap-son — Complex, complicated, intricate
สัญชาตญาณ
san-chat-ya-nan — Instinct; innate natural impulse or drive
ประสาทสัมผัส
pra-sat-sam-phat — The senses; sensory perception system
บริสุทธิ์
bo-ri-sut — Pure, innocent, untainted
แห่ง
haeng — Of, from; classifier for places or sources
วัยเด็ก
wai-dek — Childhood; the period of being a child
ใน
nai — In, inside, within
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun
ถูก
thuk — To be acted upon; passive marker or correct
แปรเปลี่ยน
prae-plian — To transform, change, alter significantly
โดย
doi — By, through, by means of
ทำงาน
tham-ngan — To work, to operate, to function
จินตนาการ
jin-ta-na-kan — Imagination; creative mental visualization
กลาย
klai — To become, turn into something else
แก่
kae — To, for; also means old or aged
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals
เด็กหนุ่ม
dek-num — Young man, boy, youth
เอง
eng — Oneself, itself; emphasizes self-action
ห่างไกล
hang-klai — Far away, distant, remote
จาก
jak — From, away from, since
เหตุนั้น
het nan — Because of that; for that reason
จึง
jueng — Therefore, so, consequently
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, all the more
อันตราย
an-ta-rai — Danger, hazard, threatening harm
มากขึ้น
mak-khueen — More and more, increasingly
อำนาจ
am-nat — Power, authority, influence
เหนือ
nuea — Over, above, north; superior to
เข้มแข็ง
khem-khaeng — Strong, resilient, tough
ที่สุด
thi-sut — Most, utmost; superlative marker
คือ
khue — Is, means, that is to say
หลอก
lok — To deceive, trick, fool someone
ตัวเอง
tua-eng — Oneself, yourself, himself/herself
ต้นกำเนิด
ton-kam-noet — Origin, source, beginning point
แรงจูงใจ
raeng-jung-jai — Motivation, incentive, driving force
อ่อนแอ
on-ae — Weak, feeble, lacking strength
ตระหนักรู้
tra-nak-ru — To be aware of, conscious of
ถึง
thueng — To reach, until, about, to
ธรรมชาติ
tham-ma-chat — Nature; the natural world or essence
บ่อยครั้ง
boi-khrang — Often, frequently, many times
เกิดขึ้น
koet-khueen — To occur, happen, arise
เมื่อ
muea — When, at the time that
คิด
khit — To think, consider, reflect
กำลัง
kam-lang — Currently doing; progressive aspect marker
ผู้อื่น
phu-ueen — Others, other people
จริงๆ
jing jing — Really, truly, in reality
แล้ว
laeo — Already, then, after that
กลับ
klap — To return; unexpectedly turns out otherwise
อยู่
yu — To be, stay, reside; continuative marker
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →