← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 2

English → Thai CHAPTER V. Level 8/10

Quick breath parted the petals of her lips.

ลมหายใจที่รวดเร็วแยกกลีบดอกไม้แห่งริมฝีปากของเธอออกจากกัน

They trembled.

ริมฝีปากนั้นสั่นระรัว

Some southern wind of passion swept over her and stirred the dainty folds of her dress.

ลมใต้แห่งความรักใคร่พัดผ่านตัวเธอและพริ้วพัดรอยพับอันละเอียดอ่อนของชุดเธอ

"I love him," she said simply.

"ฉันรักเขา" เธอพูดอย่างเรียบง่าย

"Foolish child! foolish child!" was the parrot-phrase flung in answer.

"เด็กโง่เขลา! เด็กโง่เขลา!" คือวลีที่ท่องซ้ำดั่งนกแก้วที่ถูกขว้างออกมาเป็นคำตอบ

The waving of crooked, false-jewelled fingers gave grotesqueness to the words.

การโบกมือนิ้วคดงอประดับด้วยอัญมณีปลอมยิ่งทำให้คำพูดเหล่านั้นดูน่าขันพิลึก

The girl laughed again.

เด็กสาวหัวเราะอีกครั้ง

The joy of a caged bird was in her voice.

ความสุขของนกในกรงสะท้อนอยู่ในเสียงของเธอ

Her eyes caught the melody and echoed it in radiance, then closed for a moment, as though to hide their secret.

ดวงตาของเธอจับเอาทำนองนั้นและสะท้อนออกมาเป็นแสงเรืองรอง แล้วก็หลับลงชั่วขณะ ราวกับต้องการซ่อนความลับของมันไว้

When they opened, the mist of a dream had passed across them.

เมื่อดวงตานั้นลืมขึ้นมา หมอกแห่งความฝันได้ผ่านพาดพาดไปเหนือดวงตาคู่นั้น

Thin-lipped wisdom spoke at her from the worn chair, hinted at prudence, quoted from that book of cowardice whose author apes the name of common sense.

ปัญญาริมฝีปากบางพูดกับเธอจากเก้าอี้เก่าคร่ำ บอกใบ้ถึงความรอบคอบ อ้างคำจากหนังสือแห่งความขลาดเขลาที่ผู้เขียนแอบอ้างชื่อของสามัญสำนึก

She did not listen.

เธอไม่ได้ฟัง

She was free in her prison of passion.

เธอเป็นอิสระอยู่ในคุกแห่งความรักใคร่ของเธอ

Her prince, Prince Charming, was with her.

เจ้าชายของเธอ เจ้าชายรูปงาม อยู่เคียงข้างเธอ

She had called on memory to remake him.

เธอได้เรียกความทรงจำมาสร้างเขาขึ้นใหม่

She had sent her soul to search for him, and it had brought him back.

เธอได้ส่งจิตวิญญาณของเธอออกไปค้นหาเขา และมันก็นำเขากลับมา

His kiss burned again upon her mouth.

รอยจูบของเขาลุกโชนขึ้นอีกครั้งบนริมฝีปากของเธอ

Her eyelids were warm with his breath.

เปลือกตาของเธออบอุ่นด้วยลมหายใจของเขา

Then wisdom altered its method and spoke of espial and discovery.

จากนั้นปัญญาก็เปลี่ยนวิธีและพูดถึงการสอดแนมและการค้นพบ

This young man might be rich.

ชายหนุ่มคนนี้อาจจะร่ำรวย

If so, marriage should be thought of.

ถ้าเช่นนั้น ควรคิดถึงเรื่องการแต่งงาน

Against the shell of her ear broke the waves of worldly cunning.

คลื่นแห่งความเจ้าเล่ห์ทางโลกซัดกระทบกับใบหูของเธอ

The arrows of craft shot by her.

ลูกธนูแห่งเล่ห์เพทุบายพุ่งผ่านเธอไป

She saw the thin lips moving, and smiled.

เธอเห็นริมฝีปากบางเคลื่อนไหว และยิ้ม

Suddenly she felt the need to speak.

ทันใดนั้นเธอรู้สึกอยากพูด

The wordy silence troubled her.

ความเงียบที่เปี่ยมด้วยคำพูดทำให้เธอรู้สึกกระวนกระวาย

Vocabulary

ลมหายใจ
lom haai jai — breath; the air inhaled and exhaled while breathing
ที่
thîi — at, which, that; relative pronoun or place marker
รวดเร็ว
rûat reo — fast, quick, rapid in movement or action
แยก
yâek — to separate, split, or diverge from something
กลีบดอกไม้
glìip dòok máai — flower petal; thin layer of a blossom
แห่ง
hàeng — of, at; classifier for places or locations
ริมฝีปาก
rim fǐi pàak — lips; the edge of the mouth
ของ
khǎawng — of, belonging to; possessive particle
เธอ
thooe — she, her, you; informal second or third person pronoun
ออก
òok — to exit, go out, emerge from a place
จาก
jàak — from; indicating origin or separation
กัน
gan — each other, together; mutual action particle
นั้น
nán — that, those; demonstrative pronoun for distant reference
สั่น
sân — to shake, tremble, or vibrate
ระรัว
rá rua — to quiver or vibrate rapidly and repeatedly
ลมใต้
lom tâai — south wind; wind blowing from the south
ความรักใคร่
khwaam rák khrâi — affection, fondness, tender loving feeling toward someone
พัด
phát — to blow, as wind; also a hand fan
ผ่าน
phàan — to pass through, go past something
ตัว
tua — body, self; classifier for animals and some objects
และ
láe — and; conjunction linking words or clauses
พริ้วพัด
phrîw phát — to flutter or wave gracefully in the breeze
รอยพับ
rooi phâp — a fold, crease, or wrinkle in fabric or paper
อัน
an — a classifier for small or general objects
ละเอียดอ่อน
lá ìat òon — delicate, fine, subtle, or sensitive in nature
ชุด
chút — set, suit, outfit; a collection or ensemble
ฉัน
chǎn — I, me; informal first person pronoun
รัก
rák — to love; deep affection for someone
เขา
khǎo — he, she, him, her; third person pronoun
พูด
phûut — to speak, talk, say something to someone
อย่าง
yàang — in a manner of, like; adverbial manner marker
เรียบง่าย
rîap ngâai — simple, plain, uncomplicated in style or manner
เด็ก
dèk — child, kid; a young person
โง่เขลา
ngôo khláo — foolish, stupid, lacking intelligence or wisdom
คือ
khuue — is, are, to be; linking verb of identity
วลี
wá lii — phrase; a group of words forming an expression
ท่อง
thông — to recite, memorize, or chant repeatedly
ซ้ำ
sám — to repeat, do again; repetition of an action
ดั่ง
dàng — like, as, similar to; literary comparative particle
นกแก้ว
nók gâew — parrot; a colorful bird that mimics speech
ถูก
thùuk — correct; to be acted upon; passive voice marker
ขว้าง
khwâang — to throw, hurl, fling an object forcefully
ออกมา
òok maa — to come out, emerge outward toward the speaker
เป็น
pen — to be, to exist as; general linking verb
คำตอบ
kham tòop — answer, response, reply to a question
การโบก
gaan bòok — the act of waving, as a hand gesture
มือ
muue — hand; the body part used for grasping
นิ้ว
níw — finger or toe; digit of hand or foot
คดงอ
khót ngoo — bent, curved, crooked in shape
ประดับ
prà dàp — to decorate, adorn, embellish with ornaments
ด้วย
dûay — with, by means of, also; instrumental particle
อัญมณี
an yá manii — gemstone, jewel; precious or semi-precious stone
ปลอม
ploom — fake, false, counterfeit, not genuine
ยิ่ง
yîng — even more, increasingly; intensifying adverb
ทำให้
tham hâi — to make, cause, render something a certain way
คำพูด
kham phûut — words, speech, utterance; what someone says
เหล่านั้น
lào nán — those; plural demonstrative referring to distant things
ดู
duu — to look, watch, appear; visual perception verb
น่าขัน
nâa khǎn — amusing, laughable, comical, funny to observe
พิลึก
phí lúk — strange, odd, bizarre, peculiar in an amusing way
เด็กสาว
dèk sǎao — girl, young woman; female child or teenager
หัวเราะ
hǔa ró — to laugh; expression of amusement or joy
อีก
ìik — again, more, another, additional
ครั้ง
khráng — time, occurrence; classifier for instances or events
ความสุข
khwaam sùk — happiness, joy, contentment, sense of well-being
นก
nók — bird; a feathered flying animal
ใน
nai — in, inside, within a place or thing
กรง
grong — cage; an enclosure for confining animals or birds
สะท้อน
sà thóon — to reflect, echo, mirror back light or sound
อยู่
yùu — to be, stay, reside; ongoing state marker
เสียง
sǐang — sound, voice, noise; auditory sensation
ดวงตา
duang taa — eyes; poetic term for the pair of eyes
จับ
jàp — to catch, grasp, hold, seize something
เอา
ao — to take, get, use; general action auxiliary verb
ทำนอง
tham noong — melody, tune; musical pattern of a song
แสง
sǎeng — light; illumination from a source
เรืองรอง
rueang roong — glowing, shimmering, radiant with soft light
แล้ว
láew — already, then, after that; completion marker
ก็
gôo — also, then, so; connective or softening particle
หลับ
làp — to sleep, fall asleep; eyes closed in rest
ลง
long — to go down, decrease; directional particle downward
ชั่วขณะ
chûa khà nà — a moment, an instant; very brief period of time
ราวกับ
raao gàp — as if, as though; simile or comparison particle
ต้องการ
tông gaan — to want, need, require something
ซ่อน
sôn — to hide, conceal something from others
ความลับ
khwaam láp — secret; information kept hidden from others
มัน
man — it; third person pronoun for non-persons
ไว้
wái — to keep, retain; aspect marker for holding state
เมื่อ
mûea — when, at the time that; temporal conjunction
ลืม
luem — to forget; fail to remember something
ขึ้นมา
khûen maa — to come up, rise, emerge upward toward speaker
หมอก
mòk — fog, mist; condensed water vapor obscuring vision
ความฝัน
khwaam fǎn — dream; images or thoughts experienced during sleep
ได้
dâai — can, could, to obtain; ability or past tense marker
พาด
phâat — to drape, lay across, rest upon a surface
ไป
pai — to go; directional particle moving away
เหนือ
nǔea — above, over, north; higher position or direction
คู่
khûu — pair, couple; two matching or partnered things
ปัญญา
pan yaa — wisdom, intellect, knowledge; mental capacity
บาง
baang — thin; some, certain; used as indefinite qualifier
กับ
gàp — with, and, together with; relational preposition
เก้าอี้
gâo îi — chair; furniture for sitting upon
เก่าคร่ำ
gào khrâm — very old, worn out, ancient and decrepit
บอกใบ้
bòok bâi — to hint, give a clue, suggest indirectly
ถึง
thǔeng — to reach, arrive at; about, regarding something
ความรอบคอบ
khwaam rôop khôop — prudence, carefulness, thoughtful consideration before acting
อ้างคำ
âang kham — to quote words, cite a saying or authority
หนังสือ
nǎng sǔue — book; a written or printed publication
ความขลาดเขลา
khwaam khlàat khláo — cowardice combined with foolishness or ignorance
ผู้เขียน
phûu khǐan — author, writer; person who writes texts
แอบอ้าง
àep âang — to falsely claim, misrepresent, cite without authority
ชื่อ
chûue — name; the word used to identify a person
สามัญสำนึก
sǎa man sǎm nuek — common sense; basic practical judgment and reasoning
ไม่ได้
mâi dâai — cannot, did not; negation of ability or past action
ฟัง
fang — to listen, hear attentively to sounds or speech
อิสระ
ìt sà rà — freedom, independence; being free from constraint
คุก
khúk — prison, jail; place of confinement for criminals
เจ้าชาย
jâo chaai — prince; son of a king or royal family
รูปงาม
rûup ngaam — handsome, beautiful, good-looking in appearance
เคียงข้าง
khiang khâang — beside, alongside, next to someone
เรียก
rîak — to call, summon, name or address someone
ความทรงจำ
khwaam song jam — memory; recollection of past experiences or events
มา
maa — to come; directional particle moving toward speaker
สร้าง
sâang — to build, create, construct, establish something
ขึ้น
khûen — up, rise, increase; directional particle upward
ใหม่
mài — new, fresh, again; recently made or renewed
ส่ง
sòng — to send, deliver, dispatch to a destination
จิตวิญญาณ
jìt win yaan — soul, spirit; the inner spiritual essence of a person
ออกไป
òok pai — to go out, leave, exit away from here
ค้นหา
khón hǎa — to search for, seek, look for something
นำ
nam — to lead, bring, carry, guide someone or something
กลับมา
glàp maa — to return, come back to a previous place
รอยจูบ
rooi jùup — a kiss mark; trace left by a kiss
ลุกโชน
lúk choon — to blaze, flare up brightly with fire or passion
บน
bon — on, upon, above; preposition of surface position
เปลือกตา
plùeak taa — eyelid; the skin that covers and protects the eye
อบอุ่น
òp ùn — warm, cozy; comfortably warm and welcoming feeling
จากนั้น
jàak nán — after that, then, subsequently; sequential connector
เปลี่ยน
plìan — to change, alter, switch to something different
วิธี
wí thii — method, way, manner of doing something
พูดถึง
phûut thǔeng — to mention, speak about, refer to something
การสอดแนม
gaan sòot naem — spying, surveillance, act of secretly watching others
การค้นพบ
gaan khón phóp — discovery; the act of finding something new
ชายหนุ่ม
chaai nùm — young man; a male person in youth
คน
khon — person, people; human being classifier
นี้
níi — this, these; demonstrative for nearby things
อาจ
àat — might, may, perhaps; modal of possibility
จะ
jà — will, going to; future tense marker
ร่ำรวย
râm ruay — wealthy, rich, prosperous, having great financial means
ถ้า
thâa — if, in case; conditional conjunction
เช่นนั้น
chên nán — like that, in that case, so, thus
ควร
khuaan — should, ought to; modal of recommendation
คิด
khít — to think, consider, ponder an idea
เรื่อง
rûeang — matter, story, topic, issue; subject of discussion
การแต่งงาน
gaan tàeng ngaan — marriage, wedding; the act of getting married
คลื่น
khlûen — wave; undulating movement of water or energy
ความเจ้าเล่ห์
khwaam jâo lèe — cunning, craftiness, slyness, deceitful cleverness
ทาง
thaang — way, path, direction, route; means of doing
โลก
lôok — world, earth; the planet or realm of existence
ซัด
sát — to hurl, lash, crash against something forcefully
กระทบ
grà thóp — to hit, impact, affect, strike against something
ใบหู
bai hǔu — ear; the outer visible part of the ear
ลูกธนู
lûuk thá nuu — arrow; a projectile shot from a bow
เล่ห์เพทุบาย
lèe phee thú baai — tricks and schemes; cunning manipulative strategies
พุ่ง
phûng — to dart, shoot, rush forward rapidly
เห็น
hěn — to see, notice, perceive visually
เคลื่อนไหว
khlûean wǎi — to move, stir; physical movement or motion
ยิ้ม
yím — to smile; a happy facial expression
ทันใดนั้น
than dai nán — suddenly, instantly, at that very moment
รู้สึก
rúu sùek — to feel, sense, perceive an emotion or sensation
อยาก
yàak — to want, desire, crave something strongly
ความเงียบ
khwaam ngîap — silence, quietness; absence of sound or noise
เปี่ยม
pîam — full, brimming, overflowing with something
กระวนกระวาย
grà won grà waai — anxious, restless, agitated, filled with worry
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →