The Picture of Dorian Gray — Page 9
She was thinking of Prince Charming,
เธอกำลังคิดถึงเจ้าชายรูปงาม
and, that she might think of him all the more, she did not talk of him,
และเพื่อที่เธอจะได้คิดถึงเขามากยิ่งขึ้น เธอจึงไม่พูดถึงเขา
but prattled on about the ship in which Jim was going to sail, about the gold he was certain to find, about the wonderful heiress whose life he was to save from the wicked, red-shirted bushrangers.
แต่พูดพล่ามอยู่เรื่องเรือที่จิมจะได้แล่น เรื่องทองคำที่เขาแน่ใจว่าจะพบ เรื่องทายาทสาวผู้วิเศษที่เขาจะต้องช่วยชีวิตจากพวกโจรป่าชั่วร้ายที่สวมเสื้อแดง
For he was not to remain a sailor, or a supercargo, or whatever he was going to be.
เพราะเขาจะไม่ได้เป็นแค่กะลาสีเรือ หรือผู้ดูแลสินค้า หรืออะไรก็ตามที่เขาจะเป็น
Oh, no! A sailor's existence was dreadful.
โอ้ ไม่เลย! ชีวิตของกะลาสีเรือนั้นน่าสยดสยอง
Fancy being cooped up in a horrid ship, with the hoarse, hump-backed waves trying to get in, and a black wind blowing the masts down and tearing the sails into long screaming ribands!
ลองนึกภาพการถูกขังอยู่ในเรือที่น่าขนลุก กับคลื่นที่คำรามโค้งหลังพยายามซัดเข้ามา และลมดำที่พัดเสากระโดงล้มและฉีกใบเรือเป็นแถบยาวกรีดร้อง
He was to leave the vessel at Melbourne, bid a polite good-bye to the captain, and go off at once to the gold-fields.
เขาจะต้องลงจากเรือที่เมลเบิร์น กล่าวอำลาอย่างสุภาพต่อกัปตัน และออกเดินทางไปยังแหล่งทองคำทันที
Before a week was over he was to come across a large nugget of pure gold, the largest nugget that had ever been discovered, and bring it down to the coast in a waggon guarded by six mounted policemen.
ก่อนที่สัปดาห์จะสิ้นสุด เขาจะต้องพบก้อนทองคำบริสุทธิ์ขนาดใหญ่ ก้อนที่ใหญ่ที่สุดเท่าที่เคยค้นพบมา และนำมันลงมายังชายฝั่งในรถม้าที่มีตำรวจขี่ม้าหกนายคุ้มกัน
The bushrangers were to attack them three times, and be defeated with immense slaughter.
พวกโจรป่าจะต้องโจมตีพวกเขาถึงสามครั้ง และพ่ายแพ้ด้วยการสูญเสียอย่างมหาศาล
Or, no. He was not to go to the gold-fields at all.
หรือไม่ก็ ไม่เลย เขาจะไม่ไปยังแหล่งทองคำเลยสักนิด
They were horrid places, where men got intoxicated, and shot each other in bar-rooms, and used bad language.
ที่นั่นเป็นสถานที่น่าสยดสยอง ที่ซึ่งผู้ชายดื่มจนเมามาย ยิงกันในบาร์ และใช้ภาษาหยาบคาย
Vocabulary
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal/feminine pronoun)
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing something; in the process of
- คิด
- khit — To think, consider, or calculate something
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, or about (preposition)
- เจ้าชาย
- jao-chaai — A prince; male royalty of high rank
- รูปงาม
- ruup-ngaam — Handsome or beautiful in appearance
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of something
- ที่
- thii — At, which, that; relative pronoun or place marker
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker in Thai
- ได้
- dai — Can, able to, or did (past/ability marker)
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- มาก
- maak — Very, much, a lot; intensifier of degree
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; to a greater degree
- ขึ้น
- khuen — To go up, rise, increase in level
- จึง
- jueng — Therefore, so, consequently; result connector
- ไม่
- mai — No, not; negation particle in Thai
- พูด
- phuut — To speak, talk, or say something
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast
- พล่าม
- phlaam — To babble, chatter, or talk nonsense excessively
- อยู่
- yuu — To be, stay, live; location or ongoing action
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, issue, or subject
- เรือ
- ruea — A boat or ship used for water travel
- แล่น
- laen — To sail, run, or move swiftly (vehicle/vessel)
- ทองคำ
- thong-kham — Gold; the precious yellow metal
- แน่ใจ
- nae-jai — To be sure, certain, or confident about something
- ว่า
- waa — That; introduces a clause or reported speech
- พบ
- phop — To meet, find, or encounter someone or something
- ผู้
- phuu — Person who; a prefix indicating a doer or role
- วิเศษ
- wi-set — Wonderful, magical, special, or extraordinary
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
- ช่วย
- chuay — To help, assist, or rescue someone
- ชีวิต
- chii-wit — Life; one's existence or living being
- จาก
- jaak — From; indicating origin, departure, or separation
- พวก
- phuak — Group, gang, or collective of people
- ชั่วร้าย
- chua-raai — Evil, wicked, or morally corrupt and sinister
- สวม
- suam — To wear, put on clothing or accessories
- เสื้อ
- suea — A shirt, blouse, or upper-body garment
- แดง
- daeng — Red; the color red
- เพราะ
- phro — Because, since; giving a reason or cause
- เป็น
- pen — To be; linking subject to identity or state
- แค่
- khae — Just, only, merely; limiting quantity or degree
- กะลาสีเรือ
- ka-laa-sii-ruea — A sailor or crew member on a ship
- หรือ
- rue — Or; presenting an alternative choice or question
- ผู้ดูแล
- phuu-duu-lae — A caretaker, guardian, or person in charge
- สินค้า
- sin-khaa — Goods, merchandise, or cargo for trade
- อะไร
- a-rai — What; asking about identity or nature of something
- ก็ตาม
- ko-taam — Whatever, however; expressing concession or whatever
- โอ้
- oo — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
- เลย
- loei — At all, so, therefore; intensifier or result marker
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun or adjective
- น่า
- naa — Worthy of, should feel; precedes emotional adjectives
- ลอง
- long — To try, attempt, or test something out
- นึกภาพ
- nuek-phaap — To imagine or visualize a scene or image
- การ
- kaan — The act of; nominalizer prefix for actions
- ถูก
- thuuk — To be (passive marker); also correct or cheap
- ขัง
- khang — To imprison, confine, or lock someone up
- ใน
- nai — In, inside, within; preposition of location
- ขนลุก
- khon-luk — Goosebumps; hair standing on end from fear
- กับ
- kap — With, and, together; connecting nouns or phrases
- คลื่น
- khluen — A wave on water or a radio wave
- คำราม
- kham-raam — To roar, rumble, or growl loudly and fiercely
- โค้ง
- khong — A curve, bend; to curve or arch in shape
- หลัง
- lang — Back, behind, after; body part or direction
- พยายาม
- pha-yaa-yaam — To try hard, make an effort, attempt persistently
- ซัด
- sat — To hurl, fling, or lash against with force
- เข้า
- khao — To enter, go into; toward inside direction
- มา
- maa — To come; movement toward the speaker
- ลม
- lom — Wind; moving air or a breeze
- ดำ
- dam — Black; the color black
- พัด
- phat — To blow (wind); to fan or sweep with force
- ล้ม
- lom — To fall down, collapse, or topple over
- ฉีก
- chiik — To tear, rip, or shred something apart
- ใบเรือ
- bai-ruea — A sail on a boat or sailing vessel
- แถบ
- thaep — Strip, band, region, or area of something
- ยาว
- yaao — Long in length or duration
- กรีดร้อง
- kriit-rong — To scream, shriek, or cry out loudly
- ลง
- long — To go down, descend, decrease in level
- กล่าว
- klaao — To say, state, or speak formally
- อำลา
- am-laa — To say farewell, bid goodbye formally
- อย่าง
- yaang — In a manner of; type, kind, or way
- สุภาพ
- su-phaap — Polite, courteous, well-mannered in behavior
- ต่อ
- to — To, toward, per; connecting or continuing something
- กัปตัน
- kap-tan — A captain; leader of a ship or vessel
- ออก
- ok — To go out, exit, depart from a place
- เดินทาง
- doen-thaang — To travel, make a journey or trip
- ไป
- pai — To go; movement away from the speaker
- ยัง
- yang — Still, yet, also; ongoing state or addition
- แหล่ง
- laeng — Source, site, or origin place of something
- ทันที
- than-thii — Immediately, at once, right away
- ก่อน
- kon — Before, first, prior to an event or time
- สัปดาห์
- sap-da — A week; period of seven days
- สิ้นสุด
- sin-sut — To end, conclude, or come to a finish
- ก้อน
- kon — A lump, chunk, or piece of solid material
- บริสุทธิ์
- bo-ri-sut — Pure, innocent, clean, untainted in quality
- ขนาด
- kha-naat — Size, dimension, or scale of something
- ใหญ่
- yai — Big, large, great in size or importance
- ที่สุด
- thii-sut — The most; superlative degree marker in Thai
- เท่า
- thao — Equal to, as much as, same amount
- เคย
- khoei — Used to, ever; past experience or habit marker
- ค้นพบ
- khon-phop — To discover, uncover, or find something new
- นำ
- nam — To lead, bring, or carry something along
- มัน
- man — It; third-person pronoun for objects or animals
- ชายฝั่ง
- chaai-fang — A coastline, shore, or coastal area
- รถม้า
- rot-maa — A horse-drawn carriage or cart
- มี
- mii — To have, there is, there are
- ตำรวจ
- tam-ruat — Police; law enforcement officer or force
- ขี่ม้า
- khii-maa — To ride a horse
- หก
- hok — Six; the number 6
- นาย
- naai — Mister, sir; title for a man or employer
- คุ้มกัน
- khum-kan — To escort, guard, or protect as a bodyguard
- โจมตี
- joom-tii — To attack, assault, or strike aggressively
- พวกเขา
- phuak-khao — They, them; third-person plural pronoun
- สาม
- saam — Three; the number 3
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occasion; counter for occurrences
- พ่ายแพ้
- phaai-phae — To be defeated, lose, or suffer a loss
- ด้วย
- duay — Also, with, by means of; addition or accompaniment
- สูญเสีย
- suun-siia — To lose, suffer a loss of something valuable
- มหาศาล
- ma-haa-saan — Enormous, immense, vast in quantity or size
- ก็
- ko — Also, then, well; discourse particle in Thai
- สัก
- sak — Just, some, a little; minimizing quantity particle
- นิด
- nit — A little bit, tiny amount, slight degree
- ที่นั่น
- thii-nan — There, over there; referring to that place
- สถานที่
- sa-thaan-thii — A place, location, venue, or site
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- ผู้ชาย
- phuu-chaai — A man, male person
- ดื่ม
- duem — To drink a liquid or beverage
- จน
- jon — Until, so that; also means poor or destitute
- เมามาย
- mao-maai — Drunk, intoxicated, heavily inebriated
- ยิง
- ying — To shoot with a gun or weapon
- กัน
- kan — Each other, together, mutually; reciprocal marker
- บาร์
- baa — A bar; an establishment serving alcoholic drinks
- ใช้
- chai — To use, employ, or utilize something
- ภาษา
- phaa-saa — A language or tongue spoken by people
- หยาบคาย
- yaap-khaai — Rude, vulgar, coarse in speech or behavior
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →