The Picture of Dorian Gray — Page 10
He was to be a nice sheep-farmer, and one evening, as he was riding home, he was to see the beautiful heiress being carried off by a robber on a black horse, and give chase, and rescue her.
เขาจะได้เป็นชาวไร่เลี้ยงแกะที่ดี และคืนหนึ่ง ขณะที่เขากำลังขี่ม้ากลับบ้าน เขาจะได้เห็นทายาทสาวงามถูกโจรบนหลังม้าดำลักพาตัวไป และเขาจะไล่ตาม และช่วยเธอให้รอดพ้น
Of course, she would fall in love with him, and he with her, and they would get married, and come home, and live in an immense house in London.
แน่นอนว่า เธอจะตกหลุมรักเขา และเขาก็จะตกหลุมรักเธอ แล้วพวกเขาก็จะแต่งงานกัน และกลับบ้าน และอาศัยอยู่ในบ้านหลังใหญ่โตในลอนดอน
Yes, there were delightful things in store for him.
ใช่แล้ว มีสิ่งที่น่าชื่นชมยินดีรออยู่สำหรับเขา
But he must be very good, and not lose his temper, or spend his money foolishly.
แต่เขาต้องประพฤติตัวให้ดี และอย่าโมโหฉุนเฉียว หรือใช้จ่ายเงินอย่างสุรุ่ยสุร่าย
She was only a year older than he was, but she knew so much more of life.
เธออายุมากกว่าเขาเพียงหนึ่งปีเท่านั้น แต่เธอรู้จักโลกมากกว่าเขามากนัก
He must be sure, also, to write to her by every mail, and to say his prayers each night before he went to sleep.
เขาต้องแน่ใจด้วยว่าจะเขียนจดหมายถึงเธอทุกครั้งที่มีไปรษณีย์ และสวดมนต์ภาวนาทุกคืนก่อนเข้านอน
God was very good, and would watch over him.
พระเจ้าทรงดีงามยิ่งนัก และจะคอยดูแลปกป้องเขา
She would pray for him, too, and in a few years he would come back quite rich and happy.
เธอก็จะอธิษฐานเผื่อเขาด้วย และในอีกไม่กี่ปี เขาจะกลับมาพร้อมกับความร่ำรวยและความสุข
The lad listened sulkily to her and made no answer.
เด็กหนุ่มฟังเธออย่างเซื่องซึมและไม่ตอบสนองใดๆ
He was heart-sick at leaving home.
เขารู้สึกเจ็บปวดในใจที่ต้องจากบ้านไป
Yet it was not this alone that made him gloomy and morose.
กระนั้น ไม่ใช่แค่สิ่งนี้เพียงอย่างเดียวที่ทำให้เขารู้สึกหม่นหมองและบึ้งตึง
Inexperienced though he was, he had still a strong sense of the danger of Sibyl's position.
แม้ว่าเขาจะยังขาดประสบการณ์ แต่เขาก็ยังรู้สึกได้อย่างชัดเจนถึงอันตรายในสถานการณ์ของซิบิล
This young dandy who was making love to her could mean her no good.
ชายหนุ่มนักเจ้าสำอางคนนี้ที่กำลังเกี้ยวพาราสีเธออยู่นั้น คงไม่ได้มีเจตนาดีต่อเธอแน่
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ได้
- dai — Can, able to; also past tense marker
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity
- ชาวไร่
- chao rai — Farmer who works on a field or plantation
- เลี้ยง
- liang — To raise, feed, or take care of animals
- แกะ
- kae — Sheep; common farm animal
- ที่
- thi — At, which, that; place or relative pronoun
- ดี
- di — Good; positive quality or virtue
- และ
- lae — And; conjunction linking words or clauses
- คืน
- khuen — Night; also means to return something
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one
- ขณะ
- kha na — While, during; a moment in time
- กำลัง
- kam lang — Currently doing; present progressive marker
- ขี่
- khi — To ride an animal or vehicle
- ม้า
- ma — Horse; large riding animal
- กลับ
- klap — To return or go back somewhere
- บ้าน
- ban — Home or house; one's residence
- เห็น
- hen — To see; to visually perceive something
- ทายาท
- tha yat — Heir or descendant; inheritor of wealth
- สาว
- sao — Young woman; a girl or maiden
- งาม
- ngam — Beautiful, lovely; attractive in appearance
- ถูก
- thuk — To be acted upon; cheap; correct
- โจร
- chon — Thief, robber, or criminal
- บน
- bon — On top of; above a surface
- หลัง
- lang — Back; behind; after something
- ดำ
- dam — Black; dark-colored
- ลักพา
- lak pha — To kidnap or abduct someone
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and clothing
- ไป
- pai — To go; movement away from speaker
- ไล่
- lai — To chase, pursue, or drive away
- ตาม
- tam — To follow; according to
- ช่วย
- chuai — To help or assist someone
- เธอ
- thoe — She, her, or you; informal pronoun
- ให้
- hai — To give; causes or allows an action
- รอด
- rot — To survive or escape from danger
- พ้น
- phon — To be free from or past danger
- แน่นอน
- nae non — Certainly, definitely; without doubt
- ว่า
- wa — That; introduces a quoted or reported clause
- ตก
- tok — To fall; to drop down
- หลุม
- lum — Hole, pit, or hollow in the ground
- รัก
- rak — To love; deep affection for someone
- ก็
- ko — Also, then; connecting particle in sentences
- แล้ว
- laeo — Already; then; completion marker
- พวก
- phuak — Group, bunch; plural marker for people
- แต่งงาน
- taeng ngan — To get married; to wed someone
- กัน
- kan — Together; each other; mutual action
- อาศัย
- a sai — To live, reside, or depend on something
- อยู่
- yu — To stay, live, or be located somewhere
- ใน
- nai — In, inside, within a place
- ใหญ่
- yai — Big, large; great in size
- โต
- to — Grown, big; to grow larger
- ใช่
- chai — Yes; that is correct or right
- มี
- mi — To have; there is or there are
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter
- น่า
- na — Worth doing; deserving of a feeling
- ชื่นชม
- chuen chom — To admire or appreciate something or someone
- ยินดี
- yin di — Pleased, glad; willing to do something
- รอ
- ro — To wait for someone or something
- สำหรับ
- sam rap — For; intended for a person or purpose
- แต่
- tae — But; however; introduces a contrast
- ต้อง
- tong — Must, have to; obligation or necessity
- ประพฤติ
- pra phruet — To behave or conduct oneself
- อย่า
- ya — Don't; negative imperative command
- โมโห
- mo ho — Angry, furious; losing one's temper
- ฉุนเฉียว
- chun chiao — Irritable, hot-tempered, easily angered
- หรือ
- rue — Or; question particle in Thai
- ใช้จ่าย
- chai jai — To spend money on things
- เงิน
- ngoen — Money; also means silver
- อย่าง
- yang — Way, manner; type or kind of something
- สุรุ่ย
- su rui — Wasteful, extravagant in spending money
- สุร่าย
- su rai — Lavishly wasteful; spending carelessly and excessively
- อายุ
- a yu — Age; how old a person is
- มาก
- mak — Many, much, very; high degree
- กว่า
- kwa — More than; comparative degree marker
- เพียง
- phiang — Only, merely, just; limiting quantity
- ปี
- pi — Year; a unit of time
- เท่า
- thao — Equal to; as much as something
- นั้น
- nan — That; refers to something mentioned before
- รู้จัก
- ru jak — To know or be acquainted with someone
- โลก
- lok — World; the earth or universe
- นัก
- nak — Very, highly; expert or specialist
- แน่ใจ
- nae jai — Sure, certain; confident about something
- ด้วย
- duai — Also, too; with; by means of
- เขียน
- khian — To write words or text
- จดหมาย
- jot mai — Letter; written message sent to someone
- ถึง
- thueng — To reach; until; to; about something
- ทุก
- thuk — Every, all; each one without exception
- ครั้ง
- khrang — Time, instance; classifier for occurrences
- ไปรษณีย์
- prai sa ni — Post office; postal service for mail
- สวดมนต์
- suat mon — To chant prayers or recite religious text
- ภาวนา
- pha wa na — To meditate or pray devotionally
- ก่อน
- kon — Before; prior to an event or time
- เข้า
- khao — To enter; go into a place
- นอน
- non — To sleep or lie down
- พระเจ้า
- phra jao — God; a divine or supreme being
- ทรง
- song — Royal verb prefix; to maintain or possess
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; the more so
- คอย
- khoi — To wait or keep watching for something
- ดูแล
- du lae — To take care of or look after
- ปกป้อง
- pok pong — To protect or defend from harm
- อธิษฐาน
- a thi than — To pray or make a solemn wish
- เผื่อ
- phuea — In case; just in case something happens
- อีก
- ik — Again; more; another; additionally
- ไม่
- mai — No, not; negation marker in Thai
- กี่
- ki — How many; used in questions about quantity
- มา
- ma — To come; movement toward the speaker
- พร้อม
- phrom — Ready, prepared; together with someone
- กับ
- kap — With; together with; and
- ความ
- khwam — Abstract noun prefix; condition or state
- ร่ำรวย
- ram ruai — Wealthy, rich; having abundant money
- สุข
- suk — Happiness, well-being, contentment
- เด็ก
- dek — Child, kid; young person
- หนุ่ม
- num — Young man; a male youth
- ฟัง
- fang — To listen to sounds or speech
- เซื่องซึม
- sueang suem — Listless, dull, lacking energy or response
- ตอบสนอง
- top sa nong — To respond or react to something
- ใดๆ
- dai dai — Any; whichever; used in negative contexts
- รู้สึก
- ru suek — To feel; to sense an emotion
- เจ็บปวด
- jep puat — To hurt, feel pain physically or emotionally
- ใจ
- jai — Heart, mind; center of feelings
- จาก
- jak — From; departing from a place or person
- กระนั้น
- kra nan — Even so, nevertheless; despite that fact
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not; that is incorrect or wrong
- แค่
- khae — Only, just; nothing more than this
- นี้
- ni — This; refers to something nearby or current
- เดียว
- diao — Alone, only one; single and no more
- ทำให้
- tham hai — To cause or make something happen
- หม่น
- mon — Gloomy, dull; sad or downcast feeling
- หมอง
- mong — Dull, tarnished; sad or troubled expression
- บึ้ง
- bueng — Sullen, scowling; having a stern expression
- ตึง
- tueng — Tense, tight, stiff; strained feeling
- แม้
- mae — Even though, although; concessive conjunction
- ยัง
- yang — Still, yet; continuing action or state
- ขาด
- khat — To lack, be missing; to snap or break
- ประสบการณ์
- pra sop kan — Experience; knowledge gained through practice
- ชัดเจน
- chat jen — Clear, obvious, distinct; easy to understand
- อันตราย
- an ta rai — Danger, hazard; something that causes harm
- สถานการณ์
- sa than kan — Situation, circumstance; current state of affairs
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- ชาย
- chai — Man, male; masculine gender
- เจ้า
- jao — Owner, lord; informal second person pronoun
- สำอาง
- sam ang — Cosmetics; beauty products for grooming
- คน
- khon — Person, people; classifier for humans
- เกี้ยวพาราสี
- kiao pha ra si — To court or flirt romantically with someone
- คง
- khong — Probably, likely; to remain or stay
- เจตนา
- jet ta na — Intention, purpose; deliberate aim or motive
- ต่อ
- to — Toward; per; to continue; to connect
- แน่
- nae — Certainly, for sure; emphatic certainty
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →