The Picture of Dorian Gray — Page 13
When poverty creeps in at the door, love flies in through the window.
เมื่อความยากจนคืบคลานเข้ามาทางประตู ความรักก็บินผ่านเข้ามาทางหน้าต่าง
Our proverbs want rewriting.
สุภาษิตของเราต้องการการเขียนใหม่
They were made in winter, and it is summer now; spring-time for me, I think, a very dance of blossoms in blue skies.
มันถูกแต่งขึ้นในหน้าหนาว และตอนนี้เป็นหน้าร้อนแล้ว สำหรับฉันนี่คือฤดูใบไม้ผลิ ฉันคิดเช่นนั้น เป็นดังการร่ายรำของดอกไม้บานในท้องฟ้าสีคราม
"He is a gentleman," said the lad sullenly.
"เขาเป็นสุภาพบุรุษ" เด็กหนุ่มพูดด้วยท่าทีบึ้งตึง
"A prince!" she cried musically.
"เจ้าชาย!" เธอร้องขึ้นด้วยน้ำเสียงไพเราะ
"What more do you want?"
"แล้วเธอต้องการอะไรมากกว่านี้อีก?"
"He wants to enslave you."
"เขาต้องการทำให้เธอเป็นทาส"
"I shudder at the thought of being free."
"ฉันสั่นสะท้านเพียงแค่คิดถึงการเป็นอิสระ"
"I want you to beware of him."
"ฉันอยากให้เธอระวังเขาไว้"
"To see him is to worship him; to know him is to trust him."
"การได้เห็นเขาคือการบูชาเขา การได้รู้จักเขาคือการไว้วางใจเขา"
"Sibyl, you are mad about him."
"ซิบิล เธอหลงใหลเขาอย่างบ้าคลั่ง"
She laughed and took his arm.
เธอหัวเราะและจับแขนของเขา
"You dear old Jim, you talk as if you were a hundred.
"จิมที่รักเอ๋ย เธอพูดราวกับว่าเธออายุร้อยปีแล้ว
Some day you will be in love yourself.
สักวันเธอก็จะตกหลุมรักเองแหละ
Then you will know what it is.
แล้วเธอจะรู้ว่ามันเป็นอย่างไร
Don't look so sulky.
อย่าทำหน้าบึ้งอย่างนั้นเลย
Surely you should be glad to think that, though you are going away, you leave me happier than I have ever been before.
แน่นอนว่าเธอควรจะดีใจที่ว่า แม้เธอจะจากไป เธอก็ทิ้งฉันไว้ให้มีความสุขมากกว่าที่เคยเป็นมา
Life has been hard for us both, terribly hard and difficult.
ชีวิตนั้นยากลำบากสำหรับเราทั้งคู่ ยากลำบากและฝืดเคืองอย่างสาหัส
But it will be different now.
แต่บัดนี้มันจะแตกต่างออกไปแล้ว
You are going to a new world, and I have found one.
เธอกำลังจะไปสู่โลกใหม่ และฉันก็ได้ค้นพบโลกใหม่ของตัวเองแล้ว
Here are two chairs; let us sit down and see the smart people go by."
นี่มีเก้าอี้สองตัว ให้เรานั่งลงและดูผู้คนที่แต่งกายงดงามเดินผ่านไปเถิด"
They took their seats amidst a crowd of watchers.
พวกเขานั่งลงท่ามกลางฝูงชนที่มาคอยชม
The tulip-beds across the road flamed like throbbing rings of fire.
แปลงทิวลิปที่อยู่ฝั่งตรงข้ามถนนลุกโชนดุจดังวงแหวนไฟที่เต้นระรัว
A white dust—tremulous cloud of orris-root it seemed—hung in the panting air.
ฝุ่นสีขาว ดูประหนึ่งเป็นกลุ่มเมฆอ่อนไหวของรากไอริส ลอยค้างอยู่ในอากาศที่อบอ้าวหอบหายใจ
Vocabulary
- เมื่อ
- mûea — when; at the time that something occurred
- ความยากจน
- khwaam-yâak-jon — poverty; the state of being very poor
- คืบคลาน
- khûep-khlaan — to creep or crawl slowly forward
- เข้ามา
- khâo-maa — to come in; to enter toward the speaker
- ทาง
- thaang — way, path, or direction toward somewhere
- ประตู
- pra-dtuu — door or gate of a building
- ความรัก
- khwaam-rák — love; the feeling of deep affection
- ก็
- gôr — also, then; a connective particle linking clauses
- บิน
- bin — to fly through the air
- ผ่าน
- phàan — to pass through or go past something
- หน้าต่าง
- nâa-dtàang — window of a building or vehicle
- สุภาษิต
- su-phaa-sìt — proverb; a wise traditional saying
- ของ
- khǎawng — of; belonging to someone or something
- เรา
- rao — we, us, or I (informal first person)
- ต้องการ
- dtâawng-gaan — to want or need something
- การ
- gaan — nominalizer prefix indicating an action or process
- เขียน
- khǐan — to write text or draw something
- ใหม่
- mài — new; recently made or done
- มัน
- man — it; third-person pronoun for things or animals
- ถูก
- thùuk — correct; cheap; or passive voice marker
- แต่ง
- dtàeng — to compose, write, or decorate something
- ขึ้น
- khûen — up; to rise or increase in some way
- ใน
- nai — in, inside, within a place or time
- หน้า
- nâa — face; front; or next (in sequence)
- หนาว
- nǎao — cold; feeling or experiencing low temperature
- และ
- láe — and; connecting words or clauses together
- ตอนนี้
- dtaawn-níi — now; at the present moment
- เป็น
- pen — to be; to exist as something
- ร้อน
- ráawn — hot; having a high temperature
- แล้ว
- láew — already; indicates completed action or then
- สำหรับ
- sǎm-ràp — for; intended for a person or purpose
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun, typically feminine
- นี่
- nîi — this; referring to something nearby
- คือ
- khue — is; equates two things, means or namely
- ฤดู
- rí-duu — season; one of the annual climate periods
- ใบไม้ผลิ
- bai-máai-phlì — spring season; time of new growth
- คิด
- khít — to think or consider something mentally
- เช่นนั้น
- chên-nán — like that; in that manner or way
- ดัง
- dang — loud; famous; or like, as (conjunction)
- ร่ายรำ
- râai-ram — to dance gracefully or perform a dance
- ดอกไม้
- dàawk-máai — flower; a blossom of a plant
- บาน
- baan — to bloom; to open up as a flower
- ท้องฟ้า
- tháawng-fáa — sky; the expanse above the earth
- สี
- sǐi — color; hue of something visible
- คราม
- khraam — indigo or deep blue color
- เขา
- khǎo — he, she, him, her; third-person pronoun
- สุภาพบุรุษ
- su-phâap-bu-rùt — gentleman; a polite and well-mannered man
- เด็กหนุ่ม
- dèk-nùm — young man; a teenage or young adult male
- พูด
- phûut — to speak or say something aloud
- ด้วย
- dûay — also, with, or by means of something
- ท่าที
- thâa-thii — attitude, manner, or bearing of a person
- บึ้งตึง
- bûeng-dteung — sullen, frowning; having a stern grumpy expression
- เจ้าชาย
- jâo-chaai — prince; a male member of royal family
- เธอ
- thoe — you (feminine) or she; second/third person pronoun
- ร้อง
- ráawng — to sing or cry out loudly
- น้ำเสียง
- náam-sǐiang — tone of voice; quality of one's speaking sound
- ไพเราะ
- phai-rór — melodious, sweet-sounding; pleasant to hear
- อะไร
- a-rai — what; asking about the identity of something
- มากกว่า
- mâak-gwàa — more than; exceeding in quantity or degree
- นี้
- níi — this; demonstrative adjective for nearby things
- อีก
- ìik — more, again, another; additional amount or time
- ทำให้
- tham-hâi — to cause or make something happen
- ทาส
- thâat — slave; a person owned by another
- สั่นสะท้าน
- sàn-sa-thâan — to tremble or shake with great intensity
- เพียงแค่
- phiang-khâe — merely, just only; nothing more than this
- คิดถึง
- khít-thǔeng — to think of; to miss someone or something
- อิสระ
- ìt-sa-rà — freedom, independence; being free from control
- อยากให้
- yàak-hâi — to want someone to do something
- ระวัง
- ra-wang — to be careful or watch out for danger
- ไว้
- wái — to keep, hold, or retain for later use
- ได้
- dâai — can, able to; or indicates past tense
- เห็น
- hěn — to see; to perceive visually
- บูชา
- buu-chaa — to worship or adore with great reverence
- รู้จัก
- rúu-jàk — to know or be acquainted with someone
- ไว้วางใจ
- wái-waang-jai — to trust; to place confidence in someone
- หลงใหล
- lǒng-lǎi — to be fascinated or enchanted by something
- อย่าง
- yàang — way, manner; like or in the style of
- บ้าคลั่ง
- bâa-khláng — madly, wildly; intensely passionate or crazy
- หัวเราะ
- hǔa-rór — to laugh out loud with amusement
- จับ
- jàp — to grab or catch hold of something
- แขน
- khǎen — arm; the upper limb of the human body
- ที่รัก
- thîi-rák — dear, beloved; a term of endearment
- เอ๋ย
- oei — oh; an exclamation calling attention to someone
- ราวกับ
- raao-gàp — as if, as though; used for comparison
- ว่า
- wâa — that; introduces a reported speech or clause
- อายุ
- aa-yú — age; how old a person or thing is
- ร้อย
- ráawy — one hundred; the number 100
- ปี
- pii — year; a period of twelve months
- สักวัน
- sàk-wan — someday; at some unspecified future time
- จะ
- jà — will; future tense marker in Thai
- ตกหลุมรัก
- dtòk-lǔm-rák — to fall in love with someone
- เอง
- eeng — oneself; by oneself; adds emphasis to subject
- แหละ
- làe — particle adding emphasis or finality to statement
- รู้
- rúu — to know; to have knowledge of something
- อย่างไร
- yàang-rai — how; in what way or manner
- อย่า
- yàa — don't; negative imperative to stop an action
- ทำ
- tham — to do or make something
- บึ้ง
- bûeng — to frown or scowl with a stern expression
- อย่างนั้น
- yàang-nán — like that; in that particular way
- เลย
- loei — at all; so; emphasizes a statement or result
- แน่นอน
- nâe-naawn — certainly, of course; expressing definite assurance
- ควร
- khuuan — should, ought to; expressing recommendation or duty
- ดีใจ
- dii-jai — happy, glad; feeling pleased about something
- ที่
- thîi — that, which; relative pronoun or place marker
- แม้
- máe — even though; despite the fact that
- จากไป
- jàak-pai — to leave, depart; to go away from somewhere
- ทิ้ง
- thíng — to abandon, discard, or leave something behind
- ให้
- hâi — to give; to cause or allow something
- มี
- mii — to have; there is or there are
- ความสุข
- khwaam-sùk — happiness; a feeling of joy or contentment
- เคย
- khoei — used to; have ever done something before
- มา
- maa — to come; to move toward the speaker
- ชีวิต
- chii-wít — life; the state of being alive
- นั้น
- nán — that; referring to something farther away
- ยากลำบาก
- yâak-lam-bàak — difficult, hard; full of hardship and struggle
- ทั้งคู่
- tháng-khûu — both; referring to two people or things together
- ฝืดเคือง
- fùet-khueang — struggling financially; strained and difficult circumstances
- สาหัส
- sǎa-hàt — severe, serious; extremely difficult or intense
- แต่
- dtàe — but; however; introducing a contrasting idea
- บัดนี้
- bàt-níi — now, at this moment; formal present time expression
- แตกต่าง
- dtàek-dtàang — different; distinct or unlike something else
- ออกไป
- àawk-pai — to go out; to leave away from here
- กำลัง
- gam-lang — currently doing; present continuous tense marker
- ไป
- pai — to go; to move away from the speaker
- สู่
- sùu — toward, to; in the direction of something
- โลก
- lôok — world; the earth or a realm of existence
- ค้นพบ
- khón-phóp — to discover; to find something previously unknown
- ตัวเอง
- dtua-eeng — oneself; by themselves or on their own
- เก้าอี้
- gâo-îi — chair; a seat with a back for one person
- สอง
- sǎawng — two; the number 2
- ตัว
- dtua — body; classifier for animals, chairs, and clothing
- นั่ง
- nâng — to sit; to be in a seated position
- ลง
- long — down; to descend or decrease in some way
- ดู
- duu — to look at or watch something
- ผู้คน
- phûu-khon — people; a group of persons in general
- แต่งกาย
- dtàeng-gaai — to dress; to put on or wear clothing
- งดงาม
- ngót-ngaam — beautiful, magnificent; elegant and lovely in appearance
- เดิน
- doen — to walk; to move on foot
- เถิด
- thoet — let's; a particle encouraging a suggested action
- พวกเขา
- phûak-khǎo — they, them; third-person plural pronoun
- ท่ามกลาง
- thâam-glaang — amid, among; in the middle of something
- ฝูงชน
- fùung-chon — crowd; a large group of people gathered
- คอย
- khooi — to wait or keep waiting for something
- ชม
- chom — to admire or praise something for beauty
- แปลง
- plàeng — a patch or bed of plants in garden
- ทิวลิป
- thiw-líp — tulip; a type of colorful spring flower
- อยู่
- yùu — to stay, live, or be located somewhere
- ฝั่ง
- fàng — bank, side; edge of a river or road
- ตรงข้าม
- dtrong-khâam — opposite; directly across from something or someone
- ถนน
- tha-nǒn — road or street for vehicles and pedestrians
- ลุกโชน
- lúk-choon — to blaze, to burn brightly with flames
- ดุจดัง
- dùt-dang — just like, resembling; used for vivid comparison
- วงแหวน
- wong-wǎen — ring; a circular band worn on finger
- ไฟ
- fai — fire; flames or electric light
- เต้น
- dtên — to dance; or to beat rhythmically
- ระรัว
- ra-rua — to tremble rapidly; to flutter or quiver quickly
- ฝุ่น
- fùn — dust; fine powder particles floating in air
- ขาว
- khǎao — white; the color white or pale
- ประหนึ่ง
- pra-nùeng — as if, as though; used for literary comparison
- กลุ่มเมฆ
- glùm-mêek — cloud formation; a cluster of clouds in sky
- อ่อนไหว
- àawn-wǎi — sensitive, easily moved; emotionally responsive to things
- ราก
- râak — root; the underground part of a plant
- ไอริส
- ai-rít — iris; a type of flowering plant with petals
- ลอย
- looi — to float; to drift in air or water
- ค้าง
- kháang — to remain suspended; to stay hanging in place
- อากาศ
- aa-gàat — air; weather or the atmosphere around us
- อบอ้าว
- òp-âao — stuffy, muggy; warm and humid feeling air
- หอบ
- hàawp — to gasp or pant; to breathe with difficulty
- หายใจ
- hǎai-jai — to breathe; to inhale and exhale air
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →