The Picture of Dorian Gray — Page 14
The brightly coloured parasols danced and dipped like monstrous butterflies.
ร่มกันแดดสีสดใสแกว่งไกวและพลิ้วไหวดั่งผีเสื้อยักษ์
She made her brother talk of himself, his hopes, his prospects.
เธอชวนให้พี่ชายพูดถึงตัวเอง ความหวัง และอนาคตของเขา
He spoke slowly and with effort.
เขาพูดอย่างช้าๆ และด้วยความพยายาม
They passed words to each other as players at a game pass counters.
พวกเขาส่งคำพูดให้กันและกันเหมือนผู้เล่นเกมส่งเบี้ย
Sibyl felt oppressed.
ซิบิลรู้สึกอึดอัดใจ
She could not communicate her joy.
เธอไม่สามารถถ่ายทอดความสุขของตนออกมาได้
A faint smile curving that sullen mouth was all the echo she could win.
รอยยิ้มเลือนรางที่แย้มบนริมฝีปากหน้าบึ้งนั้นคือการตอบสนองเพียงเล็กน้อยที่เธอได้รับ
After some time she became silent.
สักพักเธอก็เงียบลง
Suddenly she caught a glimpse of golden hair and laughing lips, and in an open carriage with two ladies Dorian Gray drove past.
ทันใดนั้นเธอก็เหลือบเห็นผมสีทองและริมฝีปากที่หัวเราะร่า และโดเรียน เกรย์ก็ขับรถม้าโล่งโดยสารไปกับสุภาพสตรีสองคน
She started to her feet.
เธอลุกขึ้นยืนอย่างรวดเร็ว
"There he is!" she cried.
"นั่นเขาไง!" เธอร้องออกมา
"Who?" said Jim Vane.
"ใคร?" จิม เวนกล่าว
"Prince Charming," she answered, looking after the victoria.
"เจ้าชายรูปงาม" เธอตอบ พลางจ้องมองตามรถม้า
He jumped up and seized her roughly by the arm.
เขากระโจนขึ้นและคว้าแขนเธออย่างหยาบกระด้าง
"Show him to me. Which is he? Point him out. I must see him!" he exclaimed; but at that moment the Duke of Berwick's four-in-hand came between, and when it had left the space clear, the carriage had swept out of the park.
"ชี้ให้ฉันดู เขาคนไหน? ชี้ให้ดูหน่อย ฉันต้องเห็นตัวเขา!" เขาร้องออกมา แต่ในขณะนั้นรถม้าสี่ม้าของดยุกแห่งเบอร์วิกขวางกั้นอยู่ และเมื่อมันผ่านพ้นไป รถม้าคันนั้นก็แล่นออกนอกสวนสาธารณะแล้ว
"He is gone," murmured Sibyl sadly.
"เขาไปแล้ว" ซิบิลพึมพำอย่างเศร้า
"I wish you had seen him."
"ฉันอยากให้คุณได้เห็นเขาจริงๆ"
"I wish I had, for as sure as there is a God in heaven, if he ever does you any wrong, I shall kill him."
"ฉันก็อยากเห็นเหมือนกัน เพราะฉันขอสาบานต่อพระเจ้าบนสวรรค์ว่า หากเขาทำร้ายเธอเมื่อใด ฉันจะฆ่าเขา"
She looked at him in horror.
เธอมองเขาด้วยความสยองขวัญ
He repeated his words.
เขาพูดซ้ำอีกครั้ง
They cut the air like a dagger.
ถ้อยคำเหล่านั้นแหวกอากาศดั่งมีดสั้น
The people round began to gape.
ผู้คนรอบข้างเริ่มจ้องมองด้วยความตะลึง
A lady standing close to her tittered.
สุภาพสตรีที่ยืนอยู่ใกล้ๆ เธอก็ขำขิกออกมา
"Come away, Jim; come away," she whispered.
"ไปเถอะ จิม ไปเถอะ" เธอกระซิบ
Vocabulary
- ร่ม
- rom — Umbrella or shade, protection from sun or rain
- กัน
- kan — To block, protect, or do together with others
- แดด
- daet — Sunlight, sunshine, the heat of the sun
- สี
- si — Color; also to play a stringed instrument
- สด
- sot — Fresh, bright, vivid, not stale or dull
- ใส
- sai — Clear, transparent, pure, clean in appearance
- แกว่ง
- kwaeng — To swing, sway back and forth gently
- ไกว
- kwai — To swing or rock something gently, like a cradle
- และ
- lae — And, a conjunction connecting words or clauses
- พลิ้ว
- phliw — To flutter, wave, or flow lightly in breeze
- ไหว
- wai — To move, stir, sway; capable of movement
- ดั่ง
- dang — Like, as, similar to, in the manner of
- ผีเสื้อ
- phi suea — Butterfly, a colorful winged flying insect
- ยักษ์
- yak — Giant, ogre, a large mythical supernatural being
- เธอ
- thoe — She, her, you (informal, often used with females)
- ชวน
- chuan — To invite, persuade, or encourage someone to join
- ให้
- hai — To give; causative marker meaning to make or let
- พี่ชาย
- phi chai — Older brother, an elder male sibling
- พูด
- phut — To speak, talk, say something verbally
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at; about, regarding something
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself, yourself, himself, herself; reflexive pronoun
- ความหวัง
- khwam wang — Hope, expectation, desire for something good
- อนาคต
- anakhot — Future, the time that has not yet come
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun in Thai
- อย่าง
- yang — Way, manner, kind, type; like or as something
- ช้าๆ
- cha cha — Slowly, in a slow and unhurried manner
- ด้วย
- duay — Also, too, with; used to add or accompany
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
- พยายาม
- phayayam — To try, attempt, make an effort to do
- พวกเขา
- phuak khao — They, them, a group of those people
- ส่ง
- song — To send, deliver, transmit something to someone
- คำพูด
- kham phut — Words, speech, something that has been said
- เหมือน
- muean — Like, similar to, the same as something else
- ผู้เล่น
- phu len — Player, one who plays a game or sport
- เกม
- kem — Game, a structured form of play or competition
- เบี้ย
- bia — A pawn or small game piece; cowrie shell
- รู้สึก
- ru suek — To feel, sense, experience an emotion or sensation
- อึดอัด
- uet at — Uncomfortable, stifled, feeling suffocated or constrained
- ใจ
- jai — Heart, mind, inner feelings and emotions
- ไม่
- mai — Not, no; negation particle in Thai language
- สามารถ
- samat — To be able to, capable of doing something
- ถ่ายทอด
- thaitot — To transmit, convey, broadcast, or pass on something
- ความสุข
- khwam suk — Happiness, joy, a state of contentment and wellbeing
- ตน
- ton — Oneself, a formal reflexive or personal pronoun
- ออกมา
- ok ma — To come out, emerge from inside somewhere
- ได้
- dai — Can, able to; past tense marker; to get
- รอยยิ้ม
- roi yim — A smile, the trace or mark of smiling
- เลือนราง
- luean rang — Faint, dim, barely visible, indistinct in appearance
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- แย้ม
- yaem — To smile faintly, to blossom slightly, begin to open
- บน
- bon — On, above, on top of a surface
- ริมฝีปาก
- rim fi pak — Lips, the edges of the mouth
- หน้าบึ้ง
- na bueng — A frown, sullen expression, scowling facial expression
- นั้น
- nan — That, those; a demonstrative pronoun indicating distance
- คือ
- khue — Is, are, means; linking verb for definition or identity
- การตอบสนอง
- kan top sanong — A response, reaction, answer to something done
- เพียง
- phiang — Only, merely, just, no more than something
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, slightly, a small amount of something
- ได้รับ
- dai rap — To receive, obtain, get something from someone
- สักพัก
- sak phak — For a while, a short period of time
- ก็
- ko — Then, also, particle showing consequence or continuation
- เงียบ
- ngiap — Quiet, silent, making no sound at all
- ลง
- long — Down, to descend; directional particle indicating downward
- ทันใดนั้น
- than dai nan — Suddenly, all at once, at that very instant
- เหลือบ
- lueap — To glance sideways, peek, look briefly at something
- เห็น
- hen — To see, to notice, to catch sight of
- ผม
- phom — Hair (on head); I, me (polite male pronoun)
- สีทอง
- si thong — Golden color, gold-colored, the color of gold
- หัวเราะ
- hua ro — To laugh, the act of laughing out loud
- ขับ
- khap — To drive, steer a vehicle; to expel or sing
- รถม้า
- rot ma — A horse-drawn carriage, a horse cart vehicle
- โล่ง
- long — Open, spacious, clear, unobstructed and airy space
- โดยสาร
- doi san — To ride as a passenger in a vehicle
- ไป
- pai — To go, to travel away from current location
- กับ
- kap — With, and, together with another person or thing
- สุภาพสตรี
- suphap satri — Lady, gentlewoman, a polite refined woman
- สอง
- song — Two, the number 2 in Thai
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings
- ลุก
- luk — To stand up, rise from a seated position
- ขึ้น
- khuen — Up, to rise; directional particle indicating upward movement
- ยืน
- yuen — To stand, to be in an upright standing position
- รวดเร็ว
- ruat reo — Fast, quick, swift, happening with great speed
- นั่น ไง !
- nan ngai! — That's it! There it is! Exclamation of recognition
- ร้อง
- rong — To cry out, shout, sing, or call loudly
- ใคร ?
- khrai? — Who? asking about a person's identity
- กล่าว
- klao — To say, state, mention, speak formally or narratively
- เจ้าชาย รูปงาม
- chao chai rup ngam — Handsome prince, a good-looking male royal person
- ตอบ
- top — To answer, reply, respond to a question
- พลาง
- phlang — While doing simultaneously, at the same time as
- จ้องมอง
- chong mong — To stare, gaze intently and fixedly at something
- ตาม
- tam — To follow, according to, after someone or something
- กระโจน
- krachoн — To leap, jump, spring forward suddenly and quickly
- คว้า
- khwa — To grab, snatch, seize something quickly with hand
- แขน
- khaen — Arm, the upper limb of a human body
- หยาบ
- yap — Rough, coarse, rude, crude in texture or manner
- กระด้าง
- kradag — Hard, rough, stiff, harsh to the touch
- ชี้
- chi — To point, indicate direction with a finger
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun used informally
- ดู
- du — To look, watch, observe, see something
- ไหน
- nai — Where, which, indicating location or choice
- หน่อย
- noi — A little, please; softening particle in requests
- ต้อง
- tong — Must, have to, need to do something
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and clothing
- แต่
- tae — But, however; a contrastive conjunction in Thai
- ใน
- nai — In, inside, within a space or container
- ขณะ
- khana — Moment, while, during a particular point in time
- แห่ง
- haeng — Of, from; classifier for places and organizations
- ขวางกั้น
- khwang kan — To block, obstruct, stand in the way of
- อยู่
- yu — To be at, stay, exist at a location
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something happened before
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- ผ่านพ้น
- phan phon — To pass through, get through, overcome successfully
- คัน
- khan — Classifier for vehicles; itchy, feeling of itchiness
- แล่น
- laen — To run, speed along, move swiftly (vehicles, ships)
- ออก
- ok — Out, to exit, go out from inside somewhere
- นอก
- nok — Outside, exterior, beyond a boundary or enclosure
- สวนสาธารณะ
- suan satharana — Public park, an open outdoor area for recreation
- แล้ว
- laeo — Already, then, after that; completion marker in Thai
- พึมพำ
- phuem pham — To mumble, mutter quietly to oneself or softly
- เศร้า
- sao — Sad, sorrowful, feeling grief or unhappiness
- เพราะ
- phro — Because, since, for the reason that something happened
- ขอ
- kho — To ask for, request, want something from someone
- สาบาน
- saban — To swear, vow, take an oath solemnly
- ต่อ
- to — To, toward; against; to continue or extend something
- พระเจ้า
- phra chao — God, the divine being; also an exclamation
- สวรรค์
- sawan — Heaven, paradise, a divine realm above earth
- ว่า
- wa — That (conjunction); to say; quotative particle in Thai
- หาก
- hak — If, in case that, a conditional conjunction
- ทำร้าย
- tham rai — To harm, hurt, injure, cause damage to someone
- ใด
- dai — Any, which, whatever; indefinite pronoun in Thai
- จะ
- cha — Will, shall; future tense marker in Thai
- ฆ่า
- kha — To kill, murder, take the life of someone
- มอง
- mong — To look at, gaze, observe someone or something
- สยองขวัญ
- sayong khwan — Horrifying, terrifying, causing great fear and dread
- ซ้ำ
- sam — Again, repeatedly, once more, to repeat an action
- อีก
- ik — More, another, again, additional amount or instance
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occasion; classifier for occurrences
- ถ้อยคำ
- thoi kham — Words, utterances, verbal expressions someone has said
- เหล่านั้น
- lao nan — Those, referring to previously mentioned things or people
- แหวก
- waek — To part, cut through, push through something forcefully
- อากาศ
- akat — Air, atmosphere, weather conditions of the sky
- มีดสั้น
- mit san — A dagger, short knife used as a weapon
- ผู้คน
- phu khon — People, persons, a group of human beings
- รอบข้าง
- rop khang — Surroundings, around, on all sides nearby
- เริ่ม
- roem — To begin, start, commence an action or process
- ตะลึง
- talaeng — Stunned, astonished, dumbfounded with shock or surprise
- ใกล้ๆ
- klai klai — Nearby, close by, in the immediate vicinity
- ขำขิก
- kham khik — To giggle, snicker, laugh quietly in an amused way
- กระซิบ
- krasip — To whisper, speak very quietly into someone's ear
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →