← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 16

English → Thai CHAPTER V. Level 8/10

"

"

She shrank from him.

เธอหดตัวถอยห่างจากเขา

Then she laughed and put her hand on his arm.

แล้วเธอก็หัวเราะและวางมือบนแขนของเขา

He was merely a boy.

เขาเป็นเพียงแค่เด็กชายคนหนึ่ง

At the Marble Arch they hailed an omnibus, which left them close to their shabby home in the Euston Road.

ที่มาร์เบิลอาร์ช พวกเขาโบกรถโดยสารประจำทาง ซึ่งพาพวกเขาไปส่งใกล้กับบ้านซอมซ่อของพวกเขาในถนนยูสตัน

It was after five o'clock, and Sibyl had to lie down for a couple of hours before acting.

เวลาเกินห้าโมงแล้ว และซิบิลต้องนอนพักสักสองสามชั่วโมงก่อนแสดง

Jim insisted that she should do so.

จิมยืนกรานว่าเธอควรทำเช่นนั้น

He said that he would sooner part with her when their mother was not present.

เขาบอกว่าเขาอยากอำลาเธอในเวลาที่แม่ของพวกเขาไม่อยู่ด้วยมากกว่า

She would be sure to make a scene, and he detested scenes of every kind.

แม่คงจะสร้างความวุ่นวายขึ้นแน่ และเขาเกลียดความวุ่นวายทุกประเภท

In Sybil's own room they parted.

พวกเขาจากกันในห้องของซิบิลเอง

There was jealousy in the lad's heart, and a fierce murderous hatred of the stranger who, as it seemed to him, had come between them.

ในใจของหนุ่มน้อยมีความหึงหวง และความเกลียดชังอย่างรุนแรงดุจอยากฆ่าต่อชายแปลกหน้าที่ดูเหมือนในสายตาของเขาได้เข้ามาขวางกั้นระหว่างพวกเขา

Yet, when her arms were flung round his neck, and her fingers strayed through his hair, he softened and kissed her with real affection.

กระนั้น เมื่อแขนของเธอโอบรอบคอของเขา และนิ้วมือของเธอลูบไล้ผ่านผมของเขา เขาก็อ่อนลงและจูบเธออย่างมีความรักอย่างแท้จริง

There were tears in his eyes as he went downstairs.

มีน้ำตาอยู่ในดวงตาของเขาขณะที่เขาเดินลงบันได

His mother was waiting for him below.

แม่ของเขารอเขาอยู่ข้างล่าง

She grumbled at his unpunctuality, as he entered.

เธอบ่นเรื่องการมาไม่ตรงเวลาของเขาเมื่อเขาเดินเข้ามา

He made no answer, but sat down to his meagre meal.

เขาไม่ตอบอะไร แต่นั่งลงกินอาหารมื้อน้อยนิดของเขา

The flies buzzed round the table and crawled over the stained cloth.

แมลงวัน윙윙บินวนรอบโต๊ะและไต่ไปบนผ้าที่เปื้อนคราบ

Through the rumble of omnibuses, and the clatter of street-cabs, he could hear the droning voice devouring each minute that was left to him.

ท่ามกลางเสียงคำรามของรถโดยสารและเสียงดังกระทบกันของรถรับจ้างบนถนน เขาได้ยินเสียงพร่ำบ่นที่กลืนกินทุกนาทีที่เหลืออยู่ของเขา

After some time, he thrust away his plate and put his head in his hands.

หลังจากนั้นสักครู่ เขาดันจานออกไปและฝังหน้าไว้ในมือทั้งสองข้าง

He felt that he had a right to know.

เขารู้สึกว่าเขามีสิทธิ์ที่จะรู้

Vocabulary

เธอ
thoe — She, her, or you (informal pronoun)
หด
hot — To shrink, contract, or withdraw
ตัว
tua — Body, self, or classifier for animals
ถอย
thoi — To retreat, step back, or reverse
ห่าง
hang — Far, distant, or apart from something
จาก
jak — From, away from, or departing
เขา
khao — He, she, him, her, or they
แล้ว
laeo — Already, then, or indicates completed action
ก็
ko — Also, then, or a connective particle
หัวเราะ
hua ro — To laugh or the act of laughing
และ
lae — And, connecting words or clauses together
วาง
wang — To place or put something down
มือ
mue — Hand, the part of the body
บน
bon — On, above, or on top of
แขน
khaen — Arm, the upper limb of the body
ของ
khong — Of, belonging to, or possessive particle
เป็น
pen — To be, to exist, or to become
เพียง
phiang — Only, merely, or just a little
แค่
khae — Just, only, or no more than
เด็กชาย
dek chai — A young boy or male child
คน
khon — Person, people, or classifier for humans
หนึ่ง
nueng — One, the number one, or a single
ที่
thi — At, place, relative pronoun, or classifier
พวกเขา
phuak khao — They or them, a group of people
โบก
bok — To wave or flag down a vehicle
รถ
rot — Vehicle, car, or any wheeled transport
โดยสาร
doi san — To ride as a passenger in transport
ประจำทาง
pra-jam thang — Regular route bus or scheduled transport
ซึ่ง
sueng — Which, that, a relative pronoun connector
พา
pha — To take, lead, or bring someone along
ไป
pai — To go or indicates direction of action
ส่ง
song — To send, deliver, or drop someone off
ใกล้
klai — Near, close to, or not far away
กับ
kap — With, together with, or and
บ้าน
ban — Home, house, or one's dwelling place
ซอมซ่อ
som so — Shabby, worn-out, or in poor condition
ใน
nai — In, inside, or within a place
ถนน
tha-non — Road, street, or a paved pathway
เวลา
we-la — Time, moment, or a period of time
เกิน
koen — More than, exceeding, or over a limit
ห้า
ha — Five, the number five
โมง
mong — O'clock, used for telling the time
ต้อง
tong — Must, have to, or need to do
นอน
non — To sleep or lie down to rest
พัก
phak — To rest, take a break, or stay
สัก
sak — About, approximately, or at least some
สอง
song — Two, the number two
สาม
sam — Three, the number three
ชั่วโมง
chua mong — Hour, a unit of sixty minutes
ก่อน
kon — Before, prior to, or first in time
แสดง
sa-daeng — To perform, show, or present something
ยืนกราน
yuen kran — To insist firmly or persist stubbornly
ว่า
wa — That, say, or introduces reported speech
ควร
khuan — Should, ought to, or advisable to do
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เช่นนั้น
chen nan — Like that, in such a way, so
บอก
bok — To tell, say, or inform someone
อยาก
yak — To want, desire, or wish for something
อำลา
am-la — To bid farewell or say goodbye formally
แม่
mae — Mother or mom, female parent
ไม่
mai — No, not, or negation particle
อยู่
yu — To be, stay, or exist at location
ด้วย
duai — Also, too, with, or together with
มากกว่า
mak kwa — More than, greater than in comparison
คง
khong — Probably, likely, or to remain stable
จะ
ja — Will, going to, future tense marker
สร้าง
sang — To create, build, or establish something
ความ
khwam — Abstract noun prefix indicating state or quality
วุ่นวาย
wun wai — Chaotic, turbulent, or causing a commotion
ขึ้น
khuen — Up, to rise, or increase in degree
แน่
nae — Certainly, surely, or for sure
เกลียด
kliat — To hate or strongly dislike someone
ทุก
thuk — Every, all, or each one included
ประเภท
pra-phet — Type, kind, or category of something
จากกัน
jak kan — To separate, part ways, or say goodbye
ห้อง
hong — Room, a space within a building
เอง
eng — Self, oneself, or by one's own accord
ใจ
jai — Heart, mind, or inner feelings
หนุ่มน้อย
num noi — Young man or a youthful male
มี
mi — To have, possess, or there is
หึงหวง
hueng huang — Jealous or possessively protective of someone
เกลียดชัง
kliat chang — To deeply hate or despise someone intensely
อย่าง
yang — Way, manner, type, or kind of
รุนแรง
run raeng — Violent, intense, severe, or aggressive
ดุจ
dut — Like, as if, resembling something else
ฆ่า
kha — To kill or cause death to someone
ต่อ
to — Toward, per, against, or to continue
ชาย
chai — Male, man, or masculine person
แปลกหน้า
plaek na — Stranger, an unfamiliar or unknown person
ดู
du — To look, watch, or seem like something
เหมือน
muean — Like, similar to, or resembling something
สายตา
sai ta — Eyesight, gaze, or line of vision
ได้
dai — Can, could, to get, or past marker
เข้ามา
khao ma — To come in or enter toward speaker
ขวางกั้น
khwang kan — To block, obstruct, or stand in the way
ระหว่าง
ra-wang — Between, among, or during a period
กระนั้น
kra-nan — Nevertheless, even so, or despite that
เมื่อ
muea — When, at the time of, or ago
โอบ
op — To embrace, hug, or encircle with arms
รอบ
rop — Around, surrounding, or a round of something
คอ
kho — Neck, the part connecting head and body
นิ้วมือ
niu mue — Finger, digits on the human hand
ลูบไล้
lup lai — To caress, stroke gently, or fondle softly
ผ่าน
phan — To pass through, through, or across something
ผม
phom — Hair on the head, or I (male)
อ่อน
on — Soft, gentle, tender, or weak
ลง
long — Down, to descend, or decrease in degree
จูบ
jup — To kiss or a kiss on the lips
ความรัก
khwam rak — Love, the feeling of deep affection
แท้จริง
thae jing — True, genuine, or in reality actual
น้ำตา
nam ta — Tears, drops of water from the eyes
ดวงตา
duang ta — Eyes, the organs used for seeing
ขณะ
kha-na — While, at the moment, or during time
เดิน
doen — To walk or move on foot
บันได
ban-dai — Stairs, staircase, or steps in a building
รอ
ro — To wait or stay until something happens
ข้างล่าง
khang lang — Below, underneath, or at the bottom
บ่น
bon — To complain, grumble, or mutter discontent
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, or about something
การ
kan — Act, action, process, or nominalizing prefix
มา
ma — To come or indicates action toward speaker
ตรงเวลา
trong we-la — On time, punctual, or at the correct time
ตอบ
top — To answer, reply, or respond to someone
อะไร
a-rai — What, anything, or something unspecified
แต่
tae — But, however, or only in contrast
นั่ง
nang — To sit or be seated somewhere
กิน
kin — To eat or consume food or drink
อาหาร
a-han — Food, meal, or something to eat
มื้อ
mue — Meal, a time for eating food
น้อยนิด
noi nit — Very little, tiny amount, or hardly any
แมลงวัน
ma-laeng wan — Fly, a common flying insect pest
บิน
bin — To fly or move through the air
วน
won — To circle, loop, or go around repeatedly
โต๊ะ
to — Table, a piece of furniture with surface
ไต่
tai — To crawl, climb, or creep along surface
ผ้า
pha — Cloth, fabric, or a piece of material
เปื้อน
puean — Dirty, stained, or soiled with something
คราบ
khrap — Stain, residue, or a mark left behind
ท่ามกลาง
tham klang — Amid, in the middle of, surrounded by
เสียง
siang — Sound, voice, or noise heard by ears
คำราม
kham ram — To roar, growl, or rumble loudly
ดัง
dang — Loud, noisy, or making a lot of sound
กระทบกัน
kra-thop kan — To clash, collide, or bump against each other
รถรับจ้าง
rot rap chang — Hired vehicle, taxi, or for-hire transport
ได้ยิน
dai yin — To hear or perceive sound with ears
พร่ำบ่น
phram bon — To repeatedly complain or grumble constantly
กลืนกิน
kluen kin — To swallow up or consume and devour
นาที
na-thi — Minute, a unit of sixty seconds
เหลืออยู่
luea yu — Remaining, left over, or still existing
หลังจาก
lang jak — After, following, or subsequent to an event
นั้น
nan — That, those, or refers to mentioned thing
สักครู่
sak khru — A moment, a short while, briefly
ดัน
dan — To push, shove, or press forward
จาน
jan — Plate, dish, or flat container for food
ออกไป
ok pai — To go out, leave, or exit away
ฝัง
fang — To bury, embed, or implant something inside
หน้า
na — Face, front, page, or next in sequence
ไว้
wai — Keep, put aside, or retain for use
ทั้งสอง
thang song — Both, the two of them together
ข้าง
khang — Side, beside, or next to something
รู้สึก
ru suek — To feel, sense, or be aware emotionally
สิทธิ์
sit — Right, entitlement, or privilege to something
รู้
ru — To know, understand, or be aware of
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →