The Picture of Dorian Gray — Page 6
I forgot that I was in London and in the nineteenth century.
ฉันลืมไปเลยว่าตัวเองอยู่ในลอนดอนและในศตวรรษที่สิบเก้า
I was away with my love in a forest that no man had ever seen.
ฉันได้อยู่กับคนรักในป่าที่ไม่เคยมีมนุษย์คนใดได้พบเห็น
After the performance was over, I went behind and spoke to her.
หลังจากการแสดงจบลง ฉันก็เดินไปเบื้องหลังและพูดคุยกับเธอ
As we were sitting together, suddenly there came into her eyes a look that I had never seen there before.
ขณะที่เรานั่งอยู่ด้วยกัน ทันใดนั้นก็มีแวววาวในดวงตาของเธอที่ฉันไม่เคยเห็นมาก่อน
My lips moved towards hers.
ริมฝีปากของฉันเคลื่อนไปหาริมฝีปากของเธอ
We kissed each other.
เราจูบกัน
I can't describe to you what I felt at that moment.
ฉันไม่อาจบอกเล่าให้คุณฟังได้ว่าฉันรู้สึกอย่างไรในขณะนั้น
It seemed to me that all my life had been narrowed to one perfect point of rose-coloured joy.
ดูเหมือนว่าชีวิตทั้งหมดของฉันได้ถูกหลอมรวมเข้าสู่จุดเดียวอันสมบูรณ์แบบของความสุขสีกุหลาบ
She trembled all over and shook like a white narcissus.
เธอตัวสั่นและร่างกายสะเทือนดั่งดอกแนร์ซิสซัสสีขาว
Then she flung herself on her knees and kissed my hands.
แล้วเธอก็คุกเข่าลงและจูบมือของฉัน
I feel that I should not tell you all this, but I can't help it.
ฉันรู้สึกว่าไม่ควรเล่าสิ่งเหล่านี้ให้คุณฟัง แต่ฉันก็อดไม่ได้
Of course, our engagement is a dead secret.
แน่นอนว่าการหมั้นของเราเป็นความลับที่ต้องปิดเป็นตาย
She has not even told her own mother.
เธอยังไม่ได้บอกแม้แต่แม่ของตัวเองเลย
I don't know what my guardians will say.
ฉันไม่รู้ว่าผู้ปกครองของฉันจะพูดอะไร
Lord Radley is sure to be furious.
ลอร์ดแรดลีย์ย่อมต้องโกรธเป็นแน่
I don't care.
ฉันไม่แคร์
I shall be of age in less than a year, and then I can do what I like.
อีกไม่ถึงหนึ่งปีฉันก็จะบรรลุนิติภาวะ และเมื่อนั้นฉันก็จะทำอะไรก็ได้ตามใจชอบ
I have been right, Basil, haven't I, to take my love out of poetry and to find my wife in Shakespeare's plays?
ฉันไม่ได้คิดผิดใช่ไหม บาซิล ที่จะพาความรักออกมาจากบทกวีและไปพบภรรยาของฉันในบทละครของเชกสเปียร์
Lips that Shakespeare taught to speak have whispered their secret in my ear.
ริมฝีปากที่เชกสเปียร์สอนให้พูดได้กระซิบความลับของมันเข้ามาในหูของฉัน
I have had the arms of Rosalind around me, and kissed Juliet on the mouth."
ฉันได้อยู่ในอ้อมแขนของโรซาลินด์ และจูบจูเลียตที่ริมฝีปาก"
"Yes, Dorian, I suppose you were right," said Hallward slowly.
"ใช่ โดเรียน ฉันคิดว่าคุณคิดถูก" ฮอลล์วาร์ดพูดอย่างช้าๆ
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun: I, me
- ลืม
- leum — To forget something or someone
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating movement away
- เลย
- loei — So, therefore; intensifier meaning 'at all'
- ว่า
- wa — That; quotative particle introducing reported speech
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; reflexive pronoun meaning myself, yourself
- อยู่
- yuu — To be located; to stay, reside somewhere
- ใน
- nai — In, inside, within a place or thing
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ศตวรรษ
- sattawat — A century; a period of one hundred years
- ที่
- thi — That, which; relative pronoun or place marker
- สิบเก้า
- sip kao — Nineteen; the number 19
- ได้
- dai — Can, able to; past tense marker; to get
- กับ
- gap — With; together with; and (linking nouns)
- คนรัก
- khon rak — A loved one, sweetheart, romantic partner
- ป่า
- pa — Forest, jungle; wild, uncultivated natural area
- ไม่เคย
- mai khoei — Never; have never done something before
- มี
- mee — To have; there is, there are
- มนุษย์
- manut — Human being, mankind, person
- คนใด
- khon dai — Anyone, whoever; any person whatsoever
- พบเห็น
- phop hen — To encounter and see; to come across
- หลังจาก
- lang chak — After; following a particular event or time
- การแสดง
- kan sadaeng — A performance, show, or theatrical production
- จบลง
- chop long — To end, conclude, come to a finish
- ก็
- ko — Then, also; connective particle showing consequence
- เดิน
- doen — To walk, to go on foot
- เบื้องหลัง
- bueang lang — Behind the scenes; backstage; background
- พูดคุย
- phut khui — To chat, converse, talk casually with someone
- เธอ
- thoe — She, her, you (informal, often feminine)
- ขณะ
- khana — While, during, at the moment of
- เรา
- rao — We, us; also informal first person singular
- นั่ง
- nang — To sit, to be seated
- ด้วยกัน
- duai kan — Together, jointly, side by side
- ทันใดนั้น
- than dai nan — Suddenly, all at once, at that instant
- แวววาว
- waew wao — Sparkling, glittering, shimmering with light
- ดวงตา
- duang ta — Eyes; the pair of eyes on a face
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- เห็น
- hen — To see, to notice visually
- มาก่อน
- ma kon — Before, previously; having come earlier
- ริมฝีปาก
- rim fipak — Lips; the edge of the mouth
- เคลื่อน
- khluen — To move, shift, or stir slightly
- หา
- ha — To search for, look for, seek
- จูบ
- chup — To kiss; a kiss on lips or cheek
- กัน
- kan — Each other; mutually; together (reciprocal marker)
- ไม่อาจ
- mai at — Cannot, unable to, it is impossible to
- บอกเล่า
- bok lao — To tell, recount, narrate to someone
- ให้
- hai — To give; for; causative or benefactive particle
- คุณ
- khun — You (polite); also a polite title
- ฟัง
- fang — To listen, to hear attentively
- รู้สึก
- ru suek — To feel, to sense an emotion or sensation
- อย่างไร
- yang rai — How, in what way; what is it like
- ขณะนั้น
- khana nan — At that moment, at that time
- ดูเหมือนว่า
- du mueang wa — It seems that, it appears that
- ชีวิต
- chiwit — Life; one's existence or living experience
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, the entirety, the whole
- ถูก
- thuk — To be correct; passive marker; inexpensive
- หลอมรวม
- lom ruam — To fuse, melt together, merge into one
- เข้าสู่
- khao su — To enter into, to move toward something
- จุด
- chut — Point, dot, spot; a single moment or place
- เดียว
- diao — Single, only one, alone, sole
- อัน
- an — Classifier for small objects; one unit of something
- สมบูรณ์แบบ
- sombun baep — Perfect, flawless, ideal in every way
- ความสุข
- khwam suk — Happiness, joy, a feeling of contentment
- สีกุหลาบ
- si kulap — Rose-colored, pink; the color of roses
- ตัวสั่น
- tua san — The body trembles or shakes with emotion
- ร่างกาย
- rang kai — The body, physical form of a person
- สะเทือน
- sathuen — To tremble, shake, vibrate, be shaken
- ดั่ง
- dang — Like, as, similar to (literary comparison word)
- ดอก
- dok — Flower, blossom; classifier for flowers
- สีขาว
- si khao — White; the color white
- แล้ว
- laeo — Already; then; completion marker for actions
- คุกเข่า
- khuk khao — To kneel down on one's knees
- ลง
- long — Down, downward; directional particle indicating descent
- มือ
- mue — Hand; the hand of a person
- ไม่ควร
- mai khuan — Should not, ought not to do something
- เล่า
- lao — To tell, narrate; question particle meaning 'then'
- สิ่งเหล่านี้
- sing lao ni — These things, all of these matters
- แต่
- tae — But, however; only, just (contrast marker)
- อด
- ot — To refrain from, abstain; to endure without
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, did not; negates ability or past action
- แน่นอน
- nae non — Certainly, definitely, of course, for sure
- การหมั้น
- kan man — Engagement, betrothal; a formal promise to marry
- เป็น
- pen — To be, to exist as; to become something
- ความลับ
- khwam lap — A secret, something kept hidden from others
- ต้อง
- tong — Must, have to; it is necessary to
- ปิด
- pit — To close, shut, turn off something
- เป็นตาย
- pen tai — A matter of life and death; extremely serious
- ยัง
- yang — Still, yet; also; continuing to do something
- บอก
- bok — To tell, inform, say something to someone
- แม้แต่
- mae tae — Even, not even; emphasizing an extreme case
- แม่
- mae — Mother; mom
- ไม่รู้
- mai ru — To not know, be unaware of something
- ผู้ปกครอง
- phu pokkhrong — Guardian, parent, one who has authority over someone
- จะ
- cha — Will, going to; future tense marker
- พูด
- phut — To speak, to say, to talk
- อะไร
- arai — What; anything; used in questions and statements
- ย่อม
- yom — Certainly will; naturally, inevitably (literary)
- โกรธ
- krot — To be angry, furious, upset with someone
- เป็นแน่
- pen nae — Certainly, surely, without doubt
- ไม่แคร์
- mai khae — To not care, be indifferent about something
- อีก
- ik — More, again, another, additionally
- ไม่ถึง
- mai thueng — Not yet reaching, less than, not quite
- หนึ่งปี
- nueng pi — One year; a period of twelve months
- บรรลุนิติภาวะ
- banlu nittipawa — To reach legal adulthood, come of age
- เมื่อนั้น
- mua nan — At that time, then, when that happens
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- ก็ได้
- ko dai — It's fine, okay; can do as one wishes
- ตาม
- tam — According to; to follow; as per something
- ใจชอบ
- chai chop — To one's liking; as one pleases or desires
- คิดผิด
- khit phit — To think wrongly, be mistaken in one's thinking
- ใช่ไหม
- chai mai — Right? Isn't it? Tag question seeking confirmation
- พา
- pha — To lead, take, bring someone along somewhere
- ความรัก
- khwam rak — Love; the feeling of deep affection
- ออกมา
- ok ma — To come out, emerge from inside something
- จาก
- chak — From, away from a place or source
- บทกวี
- bot kawee — A poem, verse, piece of poetry
- พบ
- phop — To meet, find, encounter someone or something
- ภรรยา
- phanraya — Wife; a married woman, female spouse
- บทละคร
- bot lakhon — A play script, theatrical piece, drama text
- สอน
- son — To teach, instruct, educate someone
- กระซิบ
- krasip — To whisper quietly into someone's ear
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- เข้ามา
- khao ma — To come in, enter toward the speaker
- หู
- hu — Ear; the organ used for hearing
- อ้อมแขน
- om khaen — Arms; embrace, the circle formed by arms
- ใช่
- chai — Yes; that's right; correct, affirmative answer
- คิดว่า
- khit wa — To think that, believe that, suppose that
- คิดถูก
- khit thuk — To think correctly, be right in one's thinking
- อย่าง
- yang — In a manner of; a way or style of doing
- ช้าๆ
- cha cha — Slowly, in a slow and gradual manner
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →