← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 5

English → Thai CHAPTER VII. Level 8/10

But the staginess of her acting was unbearable, and grew worse as she went on.

แต่ความฝืดเคืองในการแสดงของเธอนั้นทนไม่ได้ และยิ่งแย่ลงเรื่อยๆ เมื่อเธอแสดงต่อไป

Her gestures became absurdly artificial.

ท่าทางของเธอกลายเป็นสิ่งที่เสแสร้งอย่างน่าขัน

She overemphasized everything that she had to say.

เธอเน้นย้ำมากเกินไปในทุกสิ่งที่ต้องพูด

The beautiful passage— Thou knowest the mask of night is on my face, Else would a maiden blush bepaint my cheek For that which thou hast heard me speak to-night—

บทอันงดงาม— เจ้าย่อมรู้ว่าหน้ากากแห่งราตรีปกคลุมใบหน้าของข้า มิเช่นนั้นแก้มของข้าคงแดงเป็นสีชาดแห่งสาวพรหมจารี เพราะสิ่งที่เจ้าได้ยินข้าพูดไปในคืนนี้—

was declaimed with the painful precision of a schoolgirl who has been taught to recite by some second-rate professor of elocution.

ถูกท่องออกมาด้วยความแม่นยำอันน่าเจ็บปวด ดั่งเด็กนักเรียนหญิงที่ถูกสอนให้ท่องบทโดยอาจารย์สอนการพูดระดับรอง

When she leaned over the balcony and came to those wonderful lines— Although I joy in thee, I have no joy of this contract to-night: It is too rash, too unadvised, too sudden; Too like the lightning, which doth cease to be Ere one can say, "It lightens." Sweet, good-night! This bud of love by summer's ripening breath May prove a beauteous flower when next we meet—

เมื่อเธอเอนตัวออกมาจากระเบียงและมาถึงบทอันมหัศจรรย์เหล่านั้น— แม้ข้าจะยินดีในตัวเจ้า แต่ข้าไม่มีความยินดีในสัญญานี้คืนนี้ มันเร็วเกินไป ไม่รอบคอบเกินไป เร่งรีบเกินไป ดั่งสายฟ้าที่หยุดลง ก่อนที่ใครจะพูดได้ว่า "มันแลบแล้ว" คืนนี้ขอลาแล้ว! ดอกตูมแห่งความรักนี้ด้วยลมหายใจแห่งฤดูร้อน อาจบานเป็นดอกไม้งามเมื่อเราพบกันครั้งหน้า—

she spoke the words as though they conveyed no meaning to her.

เธอพูดบทเหล่านั้นราวกับว่ามันไม่ได้มีความหมายใดๆ สำหรับเธอเลย

It was not nervousness.

มันไม่ใช่ความประหม่า

Indeed, so far from being nervous, she was absolutely self-contained.

อันที่จริง ไม่เพียงแต่ไม่ประหม่า เธอยังดูสงบนิ่งอย่างสมบูรณ์แบบ

It was simply bad art.

มันเป็นเพียงศิลปะที่แย่

She was a complete failure.

เธอล้มเหลวอย่างสิ้นเชิง

Even the common uneducated audience of the pit and gallery lost their interest in the play.

แม้แต่ผู้ชมสามัญที่ไม่ได้รับการศึกษาในส่วนของที่นั่งชั้นล่างและชั้นบนก็ยังสูญเสียความสนใจในการแสดง

They got restless, and began to talk loudly and to whistle.

พวกเขาเริ่มกระสับกระส่าย และเริ่มพูดคุยเสียงดังและผิวปาก

The Jew manager, who was standing at the back of the dress-circle, stamped and swore with rage.

ผู้จัดการชาวยิวซึ่งยืนอยู่ด้านหลังของที่นั่งชั้นหนึ่ง กระทืบเท้าและสาปแช่งด้วยความโกรธ

The only person unmoved was the girl herself.

บุคคลเดียวที่ไม่ได้รับผลกระทบใดๆ คือตัวเด็กสาวเอง

Vocabulary

แต่
tàe — But; however; used to contrast two ideas
ความ
khwaam — Nominalizing prefix expressing abstract concepts or states
ฝืดเคือง
fùet khueng — Stiff, awkward, or uncomfortable in manner
ใน
nai — In; inside; within a place or context
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or processes
แสดง
sà-daeng — To perform, show, or display something
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
เธอ
thooe — She; her; informal second or third person pronoun
นั้น
nán — That; those; demonstrative pronoun referring to something mentioned
ทน
thon — To endure, bear, or tolerate something difficult
ไม่
mâi — Not; negation particle used before verbs
ได้
dâai — Can; able to; also marks past or successful action
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; intensifying comparative adverb
แย่
yâe — Bad; terrible; poor in quality or condition
ลง
long — Down; to descend; directional or resultative particle
เรื่อยๆ
rûuea-rûuea — Continuously; gradually; going on and on
เมื่อ
mûuea — When; at the time that something occurred
ต่อ
tàaw — To continue; next; connecting or extending something
ไป
pai — To go; away; directional particle indicating movement outward
ท่าทาง
thâa-thaang — Manner, gesture, or physical bearing of a person
กลาย
klaai — To become; to transform into something else
เป็น
pen — To be; to become; linking verb of identity
สิ่ง
sìng — Thing; object; abstract or concrete entity
ที่
thîi — That; which; relative pronoun or place marker
เสแสร้ง
sěe-sâeng — To pretend, feign, or act insincerely
อย่าง
yàang — Like; in the manner of; type or kind
น่า
nâa — Worth; deserving; prefix expressing worthiness of feeling
ขัน
khǎn — Funny; amusing; worthy of laughter
เน้น
nén — To emphasize, stress, or highlight something
ย้ำ
yám — To repeat for emphasis; to reinforce a point
มาก
mâak — Very; much; a lot; high degree of something
เกิน
kooen — Too much; exceeding a normal or acceptable limit
ทุก
thúk — Every; all; each without exception
ต้อง
tâawng — Must; have to; necessity or obligation
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something aloud
บท
bòt — Lesson; script; role or part in a performance
อัน
an — Classifier for various objects; a certain thing
งดงาม
ngót-ngaam — Beautiful, elegant, and graceful in appearance
เจ้า
jâo — You; informal or archaic second person pronoun
ย่อม
yâawm — Naturally; inevitably; used to express certainty
รู้
rúu — To know; to be aware of something
ว่า
wâa — That; to say; complementizer introducing a clause
หน้ากาก
nâa-kàak — Mask; a covering worn over the face
แห่ง
hàeng — Of; from; possessive or locative classifier particle
ราตรี
raa-trii — Night; nighttime; formal or poetic word for night
ปก
pòk — To cover; to conceal; also means a book cover
คลุม
khlum — To cover over; to drape or wrap something
ใบหน้า
bai-nâa — Face; the front part of a person's head
ข้า
khâa — I; me; archaic or formal first person pronoun
มิ
mí — Not; archaic or literary negative particle
เช่น
chên — Such as; for example; like something mentioned
แก้ม
kâem — Cheek; the soft side of a person's face
คง
khong — Probably; likely; to remain or stay the same
แดง
daeng — Red; the color red
สี
sǐi — Color; paint; one of the basic visual qualities
ชาด
châat — Vermilion; bright red pigment or color
สาว
sǎao — Young woman; girl; female of youthful age
พรหมจารี
phrom-má-jaa-rii — Virgin; a person who has not had sexual relations
เพราะ
phráw — Because; due to; giving a reason or cause
ได้ยิน
dâai-yin — To hear; to perceive sound through the ears
คืน
khuuen — Night; also means to return something
นี้
níi — This; these; demonstrative pronoun for nearby things
ถูก
thùuk — Correct; cheap; also passive voice marker
ท่อง
thâawng — To recite; memorize and repeat text aloud
ออก
àawk — Out; to exit; directional particle indicating outward movement
มา
maa — To come; directional particle indicating movement toward speaker
ด้วย
dûuai — Also; with; by means of; too
แม่นยำ
mâen-yam — Accurate; precise; exact in execution or detail
เจ็บปวด
jèp-pùat — To feel pain; hurting physically or emotionally
ดั่ง
dàng — Like; as; in the same way as something
เด็ก
dèk — Child; kid; a young person
นักเรียน
nák-rian — Student; pupil; one who attends school
หญิง
yǐng — Woman; female; of the feminine gender
สอน
sǎawn — To teach; to instruct someone in a subject
ให้
hâi — To give; to allow; causative particle
โดย
dooi — By; by means of; through an agent or method
อาจารย์
aa-jaan — Teacher; professor; respectful title for an educator
ระดับ
rá-dàp — Level; grade; rank or degree of something
รอง
raawng — Deputy; secondary; just below the top level
เอน
en — To lean; to tilt or recline at an angle
ตัว
tuua — Body; self; classifier for animals and some objects
จาก
jàak — From; away from; indicating origin or separation
ระเบียง
rá-biang — Balcony; veranda; an outdoor platform on a building
ถึง
thǔeng — To reach; until; arriving at a destination
มหัศจรรย์
má-hàt-sà-jan — Wonderful; miraculous; causing great amazement or wonder
เหล่า
lào — Those; a group of; plural marker for people or things
แม้
máe — Even though; although; concessive conjunction
จะ
jà — Will; going to; future tense particle
ยินดี
yin-dii — Glad; willing; pleased to do something
มี
mii — To have; there is; to possess something
สัญญา
sǎn-yaa — Promise; contract; a commitment made to someone
มัน
man — It; that thing; informal third person pronoun
เร็ว
reo — Fast; quick; moving or happening at speed
รอบคอบ
râawp-khâawp — Careful; thorough; cautious and attentive to detail
เร่งรีบ
rêng-rîip — Hurried; rushing; acting in a hasty manner
สาย
sǎai — Late; also means line, wire, or strand
ฟ้า
fáa — Sky; also means sky-blue color
หยุด
yùt — To stop; to halt; to cease an action
ก่อน
gàawn — Before; first; prior to something else
ใคร
khrai — Who; anyone; interrogative pronoun for a person
แลบ
lâep — To dart out; to stick out the tongue
แล้ว
láew — Already; then; particle indicating completed action
ขอ
khǎaw — To request; to ask for something politely
ลา
laa — To say goodbye; to take leave of someone
ดอก
dàawk — Flower; blossom; classifier for flowers
ตูม
tuum — Bud; a flower that has not yet opened
รัก
rák — To love; love; deep affection for someone
ลม
lom — Wind; breeze; air in motion
หายใจ
hǎai-jai — To breathe; the act of inhaling and exhaling
ฤดู
rí-duu — Season; one of the periods of the year
ร้อน
ráawn — Hot; warm; high in temperature
อาจ
àat — Might; may; expressing possibility or uncertainty
บาน
baan — To bloom; to blossom; a flower opening fully
ไม้
máai — Wood; tree; plant; timber material
งาม
ngaam — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing
เรา
rao — We; us; first person plural pronoun
พบ
phóp — To meet; to encounter; to find someone or something
กัน
kan — Together; each other; reciprocal action particle
ครั้ง
khráng — Time; occasion; classifier for occurrences or instances
หน้า
nâa — Face; front; next; page of a document
ราว
raao — About; approximately; around a certain amount
กับ
kàp — With; and; together with someone or something
ความหมาย
khwaam-mǎai — Meaning; significance; what something represents or conveys
ใดๆ
dai-dai — Any; whatever; used for indefinite or universal reference
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for; designated to a person or purpose
เลย
looei — At all; ever; intensifier or discourse particle
ใช่
châi — Yes; that's right; affirmative response
ประหม่า
prà-màa — Nervous; anxious; feeling stage fright or timidity
จริง
jing — True; real; genuine; actually the case
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount or degree
ยัง
yang — Still; yet; continuing up to the present
ดู
duu — To look; to watch; to observe something
สงบ
sà-ngòp — Calm; peaceful; quiet and undisturbed
นิ่ง
nîng — Still; motionless; not moving or making noise
สมบูรณ์
sǒm-buun — Complete; perfect; fully developed without any deficiency
แบบ
bàep — Style; form; type; a model or pattern
ศิลปะ
sǐn-lá-pà — Art; fine arts; creative expression through various media
ล้มเหลว
lóm-lěeo — To fail; to be unsuccessful in an attempt
สิ้น
sîn — End; finished; completely exhausted or concluded
เชิง
choeng — Manner; sense; foot of a hill or base
ผู้ชม
phûu-chom — Audience; spectator; person watching a performance
สามัญ
sǎa-man — Common; ordinary; general or standard level
รับ
ráp — To receive; to accept; to take something offered
ศึกษา
sùek-sǎa — To study; to educate; to pursue knowledge formally
ส่วน
sùuan — Part; portion; section of a whole
ที่นั่ง
thîi-nâng — Seat; a place where one sits
ชั้น
chán — Floor; level; shelf; class or tier
ล่าง
lâang — Lower; bottom; beneath in position or rank
บน
bon — On; above; upper; on top of something
ก็
kâaw — Also; then; so; discourse particle linking clauses
สูญเสีย
sǔun-sǐia — To lose; to suffer a loss of something
สนใจ
sǒn-jai — To be interested in; to pay attention to
พวก
phûuak — Group; bunch; a collective of people or things
เขา
khǎo — He; she; they; third person pronoun
เริ่ม
rôoem — To begin; to start; to commence an action
กระสับกระส่าย
grà-sàp-grà-sàai — Restless; fidgety; unable to remain still or calm
พูดคุย
phûut-khui — To chat; to converse casually with someone
เสียง
sǐiang — Sound; voice; noise produced by something
ดัง
dang — Loud; famous; making a strong sound
ผิว
phǐo — Skin; surface; outer layer of the body
ปาก
pàak — Mouth; lips; opening of something
ผู้จัดการ
phûu-jàt-kaan — Manager; director; person who oversees operations
ชาว
chaao — People of; native of; a group sharing nationality or origin
ยิว
yio — Jewish; of or relating to Jewish people
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
ยืน
yuuen — To stand; to be in an upright position
อยู่
yùu — To be at; to stay; indicating ongoing state or location
ด้าน
dâan — Side; aspect; direction or face of something
หลัง
lǎng — Back; behind; after in time or space
หนึ่ง
nùeng — One; the number one; a single unit
กระทืบ
grà-thûuep — To stomp; to stamp the foot forcefully on ground
เท้า
tháo — Foot; the lower extremity of the leg
สาปแช่ง
sàap-châeng — To curse; to damn; to wish evil upon someone
โกรธ
kròot — Angry; furious; feeling strong displeasure or rage
บุคคล
bùk-khon — Person; individual; a human being
เดียว
diao — Only; alone; single; one and no other
ผล
phǒn — Result; outcome; effect or consequence of something
กระทบ
grà-thóp — To impact; to affect; to collide with something
คือ
khuue — Is; means; used to define or identify something
เด็กสาว
dèk-sǎao — Young girl; a female child or adolescent
เอง
eeng — Oneself; myself; emphatic reflexive particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →