The Picture of Dorian Gray — Page 8
The girl was standing there alone, with a look of triumph on her face.
เด็กสาวยืนอยู่ที่นั่นคนเดียว โดยมีแววแห่งชัยชนะปรากฏอยู่บนใบหน้าของเธอ
Her eyes were lit with an exquisite fire.
ดวงตาของเธอเปล่งประกายด้วยแสงไฟอันงดงาม
There was a radiance about her.
มีรัศมีแห่งความสว่างไสวแผ่ออกมาจากตัวเธอ
Her parted lips were smiling over some secret of their own.
ริมฝีปากที่แย้มออกของเธอยิ้มราวกับกำลังปิดบังความลับบางอย่างของตัวเอง
When he entered, she looked at him, and an expression of infinite joy came over her.
เมื่อเขาเดินเข้ามา เธอมองไปที่เขา และแววแห่งความปีติยินดีอันไม่มีที่สิ้นสุดก็ปรากฏขึ้นบนใบหน้าของเธอ
"How badly I acted to-night, Dorian!" she cried.
"คืนนี้ฉันแสดงได้แย่มากเลยนะ โดเรียน!" เธอร้องออกมา
"Horribly!" he answered, gazing at her in amazement.
"แย่มากจริงๆ!" เขาตอบ พลางจ้องมองเธอด้วยความประหลาดใจ
"Horribly! It was dreadful.
"แย่มากจริงๆ! มันน่าสยดสยองมาก
Are you ill?
เธอป่วยอยู่หรือเปล่า?
You have no idea what it was.
เธอไม่รู้เลยว่ามันเป็นอย่างไร
You have no idea what I suffered."
เธอไม่รู้เลยว่าฉันทนทุกข์ทรมานแค่ไหน"
The girl smiled.
เด็กสาวยิ้ม
"Dorian," she answered, lingering over his name with long-drawn music in her voice, as though it were sweeter than honey to the red petals of her mouth.
"โดเรียน" เธอตอบ โดยออกเสียงชื่อของเขาอย่างช้าๆ ราวกับเสียงดนตรีที่ยาวนานในน้ำเสียงของเธอ ราวกับว่าชื่อนั้นหวานยิ่งกว่าน้ำผึ้งสำหรับริมฝีปากสีแดงของเธอ
"Dorian, you should have understood.
"โดเรียน เธอควรจะเข้าใจ
But you understand now, don't you?"
แต่ตอนนี้เธอเข้าใจแล้วใช่ไหม?"
"Understand what?" he asked, angrily.
"เข้าใจอะไร?" เขาถามด้วยความโกรธ
"Why I was so bad to-night.
"ทำไมฉันถึงแสดงได้แย่มากคืนนี้
Why I shall always be bad.
ทำไมฉันถึงจะแสดงได้แย่อยู่เสมอ
Why I shall never act well again."
ทำไมฉันถึงจะไม่มีวันแสดงได้ดีอีกต่อไป"
He shrugged his shoulders.
เขาเลิกไหล่
"You are ill, I suppose.
"เธอป่วยอยู่แน่เลย
When you are ill you shouldn't act.
เวลาป่วยก็ไม่ควรออกไปแสดง
You make yourself ridiculous.
เธอทำให้ตัวเองดูน่าขบขัน
My friends were bored.
เพื่อนของฉันพากันเบื่อ
I was bored."
ฉันก็เบื่อด้วย"
She seemed not to listen to him.
เธอดูเหมือนไม่ได้ฟังเขาเลย
She was transfigured with joy.
เธอเปล่งรัศมีแห่งความปีติยินดี
An ecstasy of happiness dominated her.
ความสุขอันเปี่ยมล้นครอบงำเธออยู่
"Dorian, Dorian," she cried, "before I knew you, acting was the one reality of my life.
"โดเรียน โดเรียน" เธอร้องออกมา "ก่อนที่ฉันจะรู้จักเธอ การแสดงคือความจริงหนึ่งเดียวในชีวิตของฉัน
It was only in the theatre that I lived.
มีเพียงในโรงละครเท่านั้นที่ฉันรู้สึกมีชีวิตอยู่
I thought that it was all true.
ฉันเคยคิดว่าทุกอย่างนั้นเป็นความจริง
I was Rosalind one night and Portia the other.
คืนหนึ่งฉันเป็นโรซาลินด์ และอีกคืนฉันเป็นพอร์เทีย
Vocabulary
- เด็กสาว
- dek saao — A young girl or teenage female
- ยืน
- yuen — To stand upright on one's feet
- อยู่
- yuu — To be located; to stay somewhere
- ที่นั่น
- thii nan — Over there; at that place
- คนเดียว
- khon diao — Alone; by oneself; only one person
- โดย
- dooi — By; through; via a means or agent
- มี
- mii — To have; to possess; there is
- แวว
- waeo — A glint or hint of something in eyes
- แห่ง
- haeng — Of; classifier for places or locations
- ชัยชนะ
- chai chana — Victory; triumph over an opponent
- ปรากฏ
- praa kot — To appear; to become visible or evident
- บน
- bon — On top of; above a surface
- ใบหน้า
- bai naa — Face; the front of one's head
- ของ
- khoong — Of; belonging to someone or something
- เธอ
- thoe — She; her; you (informal feminine)
- ดวงตา
- duang taa — Eyes; poetic term for one's eyes
- เปล่ง
- pleng — To emit; to radiate light or sound
- ประกาย
- praa kaai — A spark or gleam of light
- ด้วย
- duai — Also; with; by means of something
- แสงไฟ
- saeng fai — Light from fire or artificial illumination
- อัน
- an — General classifier for things; one item
- งดงาม
- ngot ngaam — Beautiful; exquisite; elegantly attractive
- รัศมี
- rat samii — Radiance; halo; rays of light emanating outward
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix indicating an abstract quality
- สว่างไสว
- sawaang sawaai — Brilliantly bright; radiantly lit up
- แผ่
- phae — To spread out; to radiate in all directions
- ออก
- ook — Out; to exit; to emerge from inside
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- จาก
- jaak — From; originating at a place or source
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals or letters
- ริมฝีปาก
- rim fii paak — Lips; the edges of one's mouth
- ที่
- thii — That; which; relative pronoun or place marker
- แย้ม
- yaem — To slightly open; to hint at a smile
- ยิ้ม
- yim — To smile; a facial expression of happiness
- ราวกับ
- raao kap — As if; just like; in the manner of
- กำลัง
- kamlang — Currently doing; in the process of something
- ปิดบัง
- pit bang — To conceal; to hide something from others
- ความลับ
- khwaam lap — A secret; confidential or hidden information
- บาง
- baang — Some; certain; thin in dimension
- อย่าง
- yaang — Kind; type; manner of doing something
- ตัวเอง
- tua eeng — Oneself; one's own self; personally
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something occurred
- เขา
- khao — He; she; they; a third-person pronoun
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot
- เข้า
- khao — To enter; to go inside a place
- มอง
- moong — To look at; to gaze toward something
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- และ
- lae — And; connecting two words or clauses
- ปีติยินดี
- piiti yindii — Joyful elation; a feeling of great delight
- ไม่มี
- mai mii — There is none; to not have something
- สิ้นสุด
- sin sut — To end; to come to a conclusion
- ก็
- ko — Also; then; a discourse particle linking ideas
- ขึ้น
- khuen — To rise; to go up; upward direction
- คืนนี้
- khuuen nii — Tonight; this current night
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun informal feminine
- แสดง
- sa daeng — To perform; to show or demonstrate something
- ได้
- dai — Can; able to; to obtain or achieve
- แย่
- yae — Bad; poor quality; terrible condition
- มาก
- maak — Very; a lot; to a great degree
- เลย
- loei — At all; ever; a strong emphasis particle
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or attention
- ร้อง
- roong — To cry out; to exclaim; to sing
- จริงๆ
- jing jing — Really; truly; genuinely; for real
- ตอบ
- tooop — To answer; to respond to a question
- พลาง
- phlaang — While doing; simultaneously performing another action
- จ้องมอง
- joong moong — To stare intently; to gaze fixedly at
- ประหลาดใจ
- praa laat jai — Surprised; astonished; feeling unexpected wonder
- มัน
- man — It; that thing; informal third-person pronoun
- น่า
- naa — Worth; worthy of; makes adjective feel-inducing
- สยดสยอง
- sa yot sa yoong — Horrifying; causing dread and revulsion
- ป่วย
- puai — To be ill; to be sick or unwell
- หรือ
- ruue — Or; a question particle offering alternatives
- เปล่า
- plaao — Empty; free; used in negative questions
- ไม่
- mai — No; not; negation particle in Thai
- รู้
- ruu — To know; to be aware of something
- ว่า
- waa — That; to say; introduces reported speech
- เป็น
- pen — To be; to have a condition or status
- อย่างไร
- yaang rai — How; in what way or manner
- ทน
- thon — To endure; to tolerate; to bear hardship
- ทุกข์ทรมาน
- thuk tho ra maan — To suffer greatly; to be in agony
- แค่ไหน
- khae nai — To what extent; how much; how far
- ออกเสียง
- ook siang — To pronounce; to articulate a word aloud
- ชื่อ
- chue — Name; the word someone is called by
- ช้าๆ
- chaa chaa — Slowly; at a slow and gentle pace
- เสียง
- siang — Sound; voice; a tone or noise
- ดนตรี
- don trii — Music; the art of musical sound
- ยาวนาน
- yaao naan — Long-lasting; prolonged over a great time
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- น้ำเสียง
- naam siang — Tone of voice; vocal quality when speaking
- นั้น
- nan — That; those; referring to something mentioned
- หวาน
- waan — Sweet; having a sweet taste or tone
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; to a greater degree
- กว่า
- kwaa — More than; comparative particle in Thai
- น้ำผึ้ง
- naam phueng — Honey; the sweet substance made by bees
- สำหรับ
- sam rap — For; intended for a particular person or purpose
- สีแดง
- sii daeng — Red color; the color red
- ควร
- khuan — Should; ought to; it is appropriate to
- จะ
- ja — Will; future tense marker; intend to
- เข้าใจ
- khao jai — To understand; to comprehend something clearly
- แต่
- tae — But; however; introducing a contrasting statement
- ตอนนี้
- toon nii — Right now; at this present moment
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicating completed action
- ใช่ไหม
- chai mai — Right?; isn't it?; seeking confirmation tag
- อะไร
- a rai — What; asking about an unknown thing
- ถาม
- thaam — To ask; to pose a question to someone
- โกรธ
- kroot — Angry; feeling or showing strong displeasure
- ทำไม
- tham mai — Why; for what reason or purpose
- ถึง
- thueng — To reach; until; about; regarding something
- เสมอ
- sa moe — Always; equal; consistently without exception
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time
- ดี
- dii — Good; fine; of positive quality
- อีก
- iik — Again; more; another; additionally
- ต่อไป
- to pai — Continue; go on; from now onward
- เลิก
- loek — To stop; to quit; to end a habit
- ไหล่
- lai — Shoulder; the joint connecting arm to body
- แน่
- nae — Certainly; sure; definitely; for certain
- เวลา
- we laa — Time; a period or moment in time
- ไม่ควร
- mai khuan — Should not; ought not to do something
- ทำให้
- tham hai — To cause; to make something happen or feel
- ดู
- duu — To look; to watch; to appear a way
- น่าขบขัน
- naa khop khan — Amusing; funny; worthy of laughter
- เพื่อน
- phuean — Friend; companion; a person one knows well
- พากัน
- phaa kan — Together; doing something as a group collectively
- เบื่อ
- buea — Bored; fed up; tired of something
- เหมือน
- muean — Like; similar to; resembling something else
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot; did not; unable to do something
- ฟัง
- fang — To listen; to hear something attentively
- ความสุข
- khwaam suk — Happiness; a state of joy and contentment
- เปี่ยมล้น
- piam lon — Overflowing; brimming full to the limit
- ครอบงำ
- khrooop ngam — To dominate; to overwhelm; to take control
- ก่อน
- koon — Before; prior to; earlier in time
- รู้จัก
- ruu jak — To know someone; to be acquainted with
- การแสดง
- kaan sa daeng — A performance; the act of performing on stage
- คือ
- khue — Is; means; to be equivalent or defined as
- ความจริง
- khwaam jing — Truth; reality; something that is actually true
- หนึ่งเดียว
- nueng diao — One and only; the sole single thing
- ชีวิต
- chii wit — Life; one's existence or living experience
- เพียง
- phiang — Only; merely; just a small amount
- โรงละคร
- roong la khon — Theatre; a building where plays are performed
- เท่านั้น
- thao nan — Only that; nothing more; just that alone
- รู้สึก
- ruu suek — To feel; to sense an emotion or sensation
- มีชีวิต
- mii chii wit — To be alive; to have life and vitality
- เคย
- khoei — Ever; used to; to have done before
- คิด
- khit — To think; to ponder; to have a thought
- ทุกอย่าง
- thuk yaang — Everything; all things without exception
- คืนหนึ่ง
- khuuen nueng — One night; a certain particular night
- อีกคืน
- iik khuuen — Another night; one more night additionally
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →