← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 9

English → Thai CHAPTER VII. Level 8/10

The joy of Beatrice was my joy, and the sorrows of Cordelia were mine also.

ความสุขของเบียทริซคือความสุขของฉัน และความเศร้าของคอร์ดีเลียก็เป็นของฉันเช่นกัน

I believed in everything.

ฉันเชื่อในทุกสิ่ง

The common people who acted with me seemed to me to be godlike.

ผู้คนธรรมดาที่แสดงร่วมกับฉันดูเหมือนเทพเจ้าในสายตาของฉัน

The painted scenes were my world.

ฉากที่ทาสีไว้คือโลกของฉัน

I knew nothing but shadows, and I thought them real.

ฉันไม่รู้จักอะไรนอกจากเงา และฉันคิดว่ามันคือความจริง

You came—oh, my beautiful love!—and you freed my soul from prison.

เธอมา โอ้ รักอันงดงามของฉัน และเธอปลดปล่อยจิตวิญญาณของฉันจากคุก

You taught me what reality really is.

เธอสอนฉันให้รู้ว่าความเป็นจริงที่แท้จริงคืออะไร

To-night, for the first time in my life, I saw through the hollowness, the sham, the silliness of the empty pageant in which I had always played.

คืนนี้ เป็นครั้งแรกในชีวิตของฉัน ที่ฉันมองเห็นความว่างเปล่า ความหลอกลวง และความไร้สาระของการแสดงอันกลวงโบ๋ที่ฉันเคยแสดงอยู่เสมอ

To-night, for the first time, I became conscious that the Romeo was hideous, and old, and painted, that the moonlight in the orchard was false, that the scenery was vulgar, and that the words I had to speak were unreal, were not my words, were not what I wanted to say.

คืนนี้ เป็นครั้งแรกที่ฉันตระหนักว่าโรมิโอนั้นน่าเกลียด แก่ชรา และทาแป้งปูน แสงจันทร์ในสวนผลไม้นั้นเป็นของปลอม ฉากนั้นหยาบโลน และคำพูดที่ฉันต้องพูดนั้นไม่จริง ไม่ใช่คำพูดของฉัน ไม่ใช่สิ่งที่ฉันอยากจะพูด

You had brought me something higher, something of which all art is but a reflection.

เธอนำสิ่งที่สูงส่งกว่ามาให้ฉัน สิ่งที่ศิลปะทั้งหมดเป็นเพียงเงาสะท้อน

You had made me understand what love really is.

เธอทำให้ฉันเข้าใจว่าความรักที่แท้จริงคืออะไร

My love! My love! Prince Charming! Prince of life!

รักของฉัน รักของฉัน เจ้าชายผู้งดงาม เจ้าชายแห่งชีวิต

I have grown sick of shadows.

ฉันเบื่อหน่ายเงาแล้ว

You are more to me than all art can ever be.

เธอมีความหมายต่อฉันมากกว่าที่ศิลปะทั้งหมดจะให้ได้

What have I to do with the puppets of a play?

ฉันจะมีส่วนเกี่ยวข้องอะไรกับหุ่นเชิดของละครเล่า

When I came on to-night, I could not understand how it was that everything had gone from me.

เมื่อฉันขึ้นเวทีคืนนี้ ฉันไม่อาจเข้าใจได้ว่าทำไมทุกอย่างถึงหายไปจากฉัน

I thought that I was going to be wonderful.

ฉันคิดว่าตัวเองจะแสดงได้อย่างยอดเยี่ยม

I found that I could do nothing.

แต่ฉันกลับพบว่าทำอะไรไม่ได้เลย

Suddenly it dawned on my soul what it all meant.

แล้วทันใดนั้น จิตวิญญาณของฉันก็ได้รู้แจ้งถึงความหมายของทั้งหมดนั้น

Vocabulary

ความสุข
khwaam suk — happiness; state of being joyful and content
ของ
khɔ̌ɔng — of; belonging to someone or something
คือ
khʉʉ — is; to be; equals; meaning
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun (informal)
และ
lɛ́ — and; connecting words or clauses together
ความเศร้า
khwaam sâo — sadness; sorrow; feeling of grief
ก็
gɔ̂ɔ — also; then; particle indicating continuation or concession
เป็น
pen — to be; to exist as; to have a condition
เช่นกัน
chên gan — likewise; also; in the same way
เชื่อ
chʉ̂a — to believe; to trust; to have faith in
ใน
nai — in; inside; within a place or context
ทุกสิ่ง
thúk sìng — everything; all things without exception
ผู้คน
phûu khon — people; persons; human beings in general
ธรรมดา
tham ma daa — ordinary; normal; common; unremarkable
ที่
thîi — at; which; that; relative pronoun or preposition
แสดง
sà dɛɛng — to perform; to show; to demonstrate or act
ร่วม
rûam — together; jointly; to participate with others
กับ
gàp — with; together with; and (linking nouns)
ดู
duu — to watch; to look at; to observe
เหมือน
mʉ̌an — like; similar to; resembling something else
เทพเจ้า
thêep jâo — god; deity; divine being
สายตา
sǎai taa — eyesight; gaze; one's vision or perspective
ฉาก
chàak — scene; backdrop; setting of a performance
ทาสี
thaa sǐi — to paint; to apply color to a surface
ไว้
wái — to keep; to place; particle indicating retention
โลก
lôok — world; earth; the globe
ไม่
mâi — not; negation particle in Thai sentences
รู้จัก
rúu jàk — to know; to be acquainted with someone
อะไร
à rai — what; anything; used in questions or statements
นอกจาก
nɔ̂ɔk jàak — except; besides; other than something mentioned
เงา
ngao — shadow; shade; reflection of light blocked
คิด
khít — to think; to consider; to reflect mentally
ว่า
wâa — that; to say; introducing a reported clause
มัน
man — it; third-person pronoun for things or animals
ความจริง
khwaam jing — truth; reality; what is actually true
เธอ
thəə — she; you; informal second or third person pronoun
มา
maa — to come; to arrive; directional verb particle
โอ้
ôo — oh; exclamation expressing surprise or emotion
รัก
rák — to love; to cherish; deep affection for someone
อัน
an — a; one; classifier for small or general objects
งดงาม
ngót ngaam — beautiful; elegant; graceful and pleasing aesthetically
ปลดปล่อย
plòt plɔ̀i — to release; to free; to liberate from constraint
จิตวิญญาณ
jìt win yaan — soul; spirit; inner essence of a being
จาก
jàak — from; away from; separating origin from destination
คุก
khúk — prison; jail; place of confinement
สอน
sɔ̌ɔn — to teach; to instruct; to impart knowledge
ให้
hâi — to give; to allow; causative particle
รู้
rúu — to know; to be aware of something
ความเป็นจริง
khwaam pen jing — reality; actuality; the true state of things
แท้จริง
thɛ̂ jing — truly; genuinely; in actual fact
คืนนี้
khʉʉn níi — tonight; this evening; the current night
ครั้งแรก
khráng rɛ̂ɛk — first time; initial occurrence of something
ชีวิต
chii wít — life; existence; one's living experience
มองเห็น
mɔɔng hěn — to see; to perceive visually; to notice
ความว่างเปล่า
khwaam wâang plào — emptiness; void; state of nothingness
ความหลอกลวง
khwaam lɔ̀ɔk luang — deception; illusion; act of misleading others
ความไร้สาระ
khwaam rái sàa rá — absurdity; meaninglessness; lack of sense or purpose
การแสดง
gaan sà dɛɛng — performance; show; act of performing on stage
กลวงโบ๋
glûang bǒo — hollow; completely empty inside; lacking substance
เคย
khəəi — used to; ever; indicating past habitual action
อยู่
yùu — to stay; to be located; continuous aspect marker
เสมอ
sà mə̌ə — always; consistently; at all times
ตระหนัก
trà nàk — to realize; to become aware; to recognize deeply
นั้น
nán — that; those; referring to something previously mentioned
น่าเกลียด
nâa glìat — ugly; disgusting; unpleasant in appearance
แก่ชรา
gɛ̀ sà raa — old and decrepit; aged and frail
แสงจันทร์
sɛ̌ɛng jan — moonlight; light emitted or reflected by the moon
สวนผลไม้
sǔan phǒn la máai — orchard; garden where fruit trees are grown
ของปลอม
khɔ̌ɔng plɔɔm — fake; counterfeit; something not genuine or real
หยาบโลน
yàap loon — vulgar; crude; indecent in speech or behavior
คำพูด
kham phûut — words; speech; spoken expression or utterance
ต้อง
tɔ̂ɔng — must; have to; indicating necessity or obligation
พูด
phûut — to speak; to talk; to say words aloud
ไม่จริง
mâi jing — untrue; false; not reflecting reality
ไม่ใช่
mâi châi — no; is not; negating identity or classification
สิ่ง
sìng — thing; object; matter or concept
อยาก
yàak — to want; to desire; to wish for something
จะ
jà — will; going to; future tense marker
นำ
nam — to lead; to bring; to guide or carry
สูงส่ง
sǔung sòng — lofty; noble; elevated in status or ideals
กว่า
gwàa — more than; comparative particle in Thai
ศิลปะ
sǐn lá pà — art; creative expression through various media
ทั้งหมด
tháng mòt — all; entire; the whole of something
เพียง
phiang — only; merely; just a small amount
เงาสะท้อน
ngao sà thɔ́ɔn — reflection; mirror image; a reflected shadow
ทำให้
tham hâi — to make; to cause; to bring about a result
เข้าใจ
khâo jai — to understand; to comprehend; to grasp meaning
ความรัก
khwaam rák — love; deep affection; romantic or tender feeling
เจ้าชาย
jâo chaai — prince; male royal of noble birth
ผู้
phûu — person who; one who; relative noun prefix
แห่ง
hɛ̀ɛng — of; from; indicating place or source
เบื่อหน่าย
bʉ̀a nàai — to be bored; fed up; tired of something
แล้ว
lɛ́ɛo — already; then; completion marker in Thai
มี
mii — to have; there is; to possess or exist
ความหมาย
khwaam mǎai — meaning; significance; what something represents
ต่อ
tɔ̀ɔ — toward; per; continuing; in relation to
มากกว่า
mâak gwàa — more than; greater in quantity or degree
ได้
dâai — can; able to; past tense or ability marker
ส่วน
sùan — part; portion; section of a whole
เกี่ยวข้อง
gìao khɔ̂ɔng — related to; involved with; connected or concerned
หุ่นเชิด
hùn chə̂ət — puppet; marionette; figure controlled by another
ละคร
lá khɔɔn — drama; play; theatrical performance or soap opera
เล่า
lâo — to narrate; to tell a story or recount
เมื่อ
mʉ̂a — when; at the time that something happened
ขึ้น
khʉ̂n — up; to rise; directional particle upward
เวที
wee thii — stage; platform for performance or public speaking
อาจ
àat — might; may; expressing possibility or uncertainty
ทำไม
tham mai — why; for what reason; asking for cause
ทุกอย่าง
thúk yàang — everything; all things; without any exception
ถึง
thʉ̌ng — to reach; until; about; regarding something
หายไป
hǎai pai — to disappear; to vanish; to be gone
ตัวเอง
tua eeng — oneself; myself; by or for one's own self
อย่าง
yàang — like; in a manner; type or kind of way
ยอดเยี่ยม
yɔ̂ɔt yîam — excellent; outstanding; superb in quality
แต่
tɛ̀ɛ — but; however; indicating contrast or exception
กลับ
glàp — to return; to go back; reversal of action
พบ
phóp — to find; to meet; to encounter someone
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
เลย
ləəi — at all; then; ever; intensifying particle
ทันใดนั้น
than dai nán — suddenly; at that very moment; instantly
รู้แจ้ง
rúu jɛ̂ɛng — to be enlightened; to clearly understand truth
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →