← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 10

English → Thai CHAPTER VII. Level 8/10

The knowledge was exquisite to me.

ความรู้นั้นช่างวิเศษสุดสำหรับฉัน

I heard them hissing, and I smiled.

ฉันได้ยินเสียงพวกเขาโห่ฮาป้า และฉันก็ยิ้ม

What could they know of love such as ours?

พวกเขาจะรู้อะไรเกี่ยวกับความรักเช่นที่เรามีได้เล่า

Take me away, Dorian—take me away with you, where we can be quite alone.

พาฉันไปด้วยเถิด โดเรียน พาฉันไปกับเธอ ที่ที่เราจะได้อยู่กันสองคนตามลำพัง

I hate the stage.

ฉันเกลียดเวทีแห่งนี้

I might mimic a passion that I do not feel, but I cannot mimic one that burns me like fire.

ฉันอาจจะแสดงอารมณ์ที่ฉันไม่ได้รู้สึกได้ แต่ฉันไม่อาจแสดงสิ่งที่เผาไหม้ฉันดั่งเปลวไฟได้

Oh, Dorian, Dorian, you understand now what it signifies?

โอ้ โดเรียน โดเรียน เธอเข้าใจแล้วใช่ไหมว่ามันหมายความว่าอะไร

Even if I could do it, it would be profanation for me to play at being in love.

แม้ว่าฉันจะทำได้ มันก็เป็นการดูหมิ่นสำหรับฉันที่จะแกล้งทำเป็นว่าตกหลุมรัก

You have made me see that."

เธอทำให้ฉันเข้าใจสิ่งนั้น

He flung himself down on the sofa and turned away his face.

เขาโยนตัวเองลงบนโซฟาและหันหน้าออกไป

"You have killed my love," he muttered.

"เธอได้ฆ่าความรักของฉันแล้ว" เขาพึมพำ

She looked at him in wonder and laughed.

เธอมองเขาด้วยความประหลาดใจและหัวเราะ

He made no answer.

เขาไม่ตอบคำใด

She came across to him, and with her little fingers stroked his hair.

เธอเดินมาหาเขา และใช้นิ้วเล็กๆ ของเธอลูบผมของเขา

She knelt down and pressed his hands to her lips.

เธอคุกเข่าลงและนำมือของเขามาแนบกับริมฝีปากของเธอ

He drew them away, and a shudder ran through him.

เขาดึงมือออกไป และความสั่นสะท้านก็วิ่งผ่านร่างกายของเขา

Then he leaped up and went to the door.

จากนั้นเขากระโดดขึ้นและเดินไปที่ประตู

"Yes," he cried, "you have killed my love.

"ใช่" เขาร้องออกมา "เธอได้ฆ่าความรักของฉันแล้ว

You used to stir my imagination.

เธอเคยจุดประกายจินตนาการของฉัน

Now you don't even stir my curiosity.

แต่ตอนนี้เธอแม้แต่จะกระตุ้นความอยากรู้อยากเห็นของฉันก็ยังทำไม่ได้

You simply produce no effect.

เธอไม่ได้สร้างผลกระทบใดๆ เลย

I loved you because you were marvellous, because you had genius and intellect, because you realized the dreams of great poets and gave shape and substance to the shadows of art.

ฉันรักเธอเพราะเธอช่างน่าอัศจรรย์ เพราะเธอมีอัจฉริยภาพและสติปัญญา เพราะเธอทำให้ความฝันของกวีผู้ยิ่งใหญ่เป็นจริง และให้รูปร่างและแก่นสารแก่เงาของศิลปะ

You have thrown it all away.

เธอได้ทิ้งมันทั้งหมดไปแล้ว

You are shallow and stupid.

เธอช่างตื้นเขินและโง่เขลา

My God! how mad I was to love you!

พระเจ้า! ฉันช่างบ้าคลั่งเพียงใดที่รักเธอ!

What a fool I have been!

ฉันช่างเป็นคนโง่เสียจริง!

Vocabulary

ความรู้
khwaam ruu — Knowledge or information one has learned
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ช่าง
chaang — How; used to emphasize a quality or trait
วิเศษสุด
wi-seet sut — Most wonderful; absolutely amazing or magical
สำหรับ
sam-rab — For; intended for a specific person or purpose
ฉัน
chan — I; first-person pronoun used by females or informally
ได้ยิน
dai yin — To hear; perceive sound with the ears
เสียง
siang — Sound or voice; audible noise or tone
พวกเขา
phuak khao — They; third-person plural pronoun
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ก็
ko — Also; then; particle indicating continuation or contrast
ยิ้ม
yim — To smile; show happiness with facial expression
จะ
ja — Will; future tense marker or intention indicator
รู้
ruu — To know; have knowledge or awareness of something
อะไร
a-rai — What; interrogative word asking about something
เกี่ยวกับ
kiao kab — About; concerning a particular topic or subject
ความรัก
khwaam rak — Love; deep affection or romantic feeling
เช่น
chen — Such as; for example; used to give examples
ที่
thii — At; place; relative pronoun or location marker
เรา
rao — We or I; first-person pronoun, singular or plural
มี
mii — To have; to exist; possession or existence marker
ได้
dai — Can; able to; past tense or ability marker
เล่า
lao — To tell or narrate a story or experience
พา
phaa — To lead or take someone somewhere
ไป
pai — To go; move away from current location
ด้วย
duai — Also; with; together; as well
เถิด
thoet — Go ahead; particle urging or encouraging an action
กับ
kab — With; together with; and (between nouns)
เธอ
thoe — You or she; second or third person informal pronoun
อยู่
yuu — To be at; to stay; location or state marker
กัน
kan — Together; each other; mutual action particle
สอง
song — Two; the number 2
คน
khon — Person; classifier for people
ตาม
taam — To follow; according to; along with
ลำพัง
lam-phang — Alone; by oneself without others
เกลียด
kliat — To hate; feel strong dislike toward something
เวที
we-thii — Stage; platform for performance or public events
แห่ง
haeng — Of; classifier for places or locations
นี้
nii — This; referring to something near the speaker
อาจ
aat — May; might; expressing possibility or uncertainty
แสดง
sa-daeng — To perform; show; demonstrate or display something
อารมณ์
aa-rom — Emotion; mood; feeling or state of mind
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
รู้สึก
ruu-suek — To feel; sense an emotion or physical sensation
แต่
tae — But; however; conjunction showing contrast
สิ่ง
sing — Thing; object or matter of any kind
เผาไหม้
phao mai — To burn; be consumed by fire or heat
ดั่ง
dang — Like; as; resembling something in comparison
เปลว
plaeo — Flame; tongue of fire burning visibly
ไฟ
fai — Fire; flame or burning combustion
โอ้
oh — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
เข้าใจ
khao jai — To understand; comprehend meaning or situation
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker in sentences
ใช่ไหม
chai mai — Right? Isn't it? Tag question seeking confirmation
ว่า
waa — That; say; introduces a quoted or reported clause
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things or people
หมายความว่า
maai khwaam waa — To mean; signify a particular meaning or idea
แม้ว่า
mae waa — Even though; although; concessive conjunction
ทำ
tham — To do; make; perform an action or task
เป็น
pen — To be; is; indicates state or identity
การ
kaan — Act of; nominalizer turning verbs into abstract nouns
ดูหมิ่น
duu min — To belittle; look down on; show contempt toward
แกล้งทำเป็น
klaeng tham pen — To pretend; feign a feeling or action falsely
ตกหลุมรัก
tok lum rak — To fall in love with someone
ทำให้
tham hai — To make; cause something to happen or change
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
โยน
yon — To throw; toss an object through the air
ตัวเอง
tua-eng — Oneself; reflexive pronoun referring back to subject
ลง
long — Down; downward; directional particle indicating descent
บน
bon — On; above; on top of a surface
โซฟา
so-faa — Sofa; upholstered seat for multiple people
หัน
han — To turn; rotate face or body in direction
หน้า
naa — Face; front; also means page or next
ออกไป
ok pai — To go out; move away to the outside
ฆ่า
khaa — To kill; cause the death of someone
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
พึมพำ
phuem pham — To mumble; speak quietly and unclearly
มอง
mong — To look; gaze at something visually
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating state or quality
ประหลาดใจ
pra-laat jai — To be surprised; feel astonishment at something unexpected
หัวเราะ
hua ro — To laugh; express amusement with sound
ตอบ
top — To answer; respond to a question or remark
คำ
kham — Word; unit of language with meaning
ใด
dai — Which; any; interrogative or indefinite determiner
เดิน
doen — To walk; move on foot at normal pace
มา
maa — To come; move toward the speaker
หา
haa — To look for; search or seek something
ใช้
chai — To use; utilize something for a purpose
นิ้ว
niu — Finger; also used as a unit of measurement
เล็กๆ
lek lek — Small small; tiny; very small in size
ลูบ
luup — To stroke; caress gently with hand or fingers
ผม
phom — Hair (on head); also male first-person pronoun
คุกเข่า
khuk khao — To kneel; lower body onto one or both knees
นำ
nam — To lead; bring; take toward a destination
มือ
mue — Hand; the hand of a person
แนบ
naep — To press close; attach snugly against something
ริมฝีปาก
rim fii paak — Lips; the edge of the mouth
ดึง
dueng — To pull; draw something toward oneself
สั่นสะท้าน
san sa-thaan — To tremble; shake with intense vibration or emotion
วิ่ง
wing — To run; move quickly on foot
ผ่าน
phaan — To pass through; go across or beyond something
ร่างกาย
raang kaai — Body; the physical form of a person
จากนั้น
jaak nan — After that; then; following that moment or event
กระโดด
kra-doot — To jump; leap upward or across a space
ขึ้น
khuen — Up; upward; directional particle indicating ascent
ประตู
pra-tuu — Door; entrance or exit of a room or building
ใช่
chai — Yes; correct; affirmative confirmation
ร้อง
rong — To cry out; sing; shout or call loudly
ออกมา
ok maa — To come out; emerge from inside somewhere
เคย
khoei — Ever; used to; indicates past experience
จุดประกาย
jut pra-kaai — To spark; ignite inspiration or an idea
จินตนาการ
jin-ta-naa-kaan — Imagination; creative mental faculty for forming ideas
ตอนนี้
ton nii — Now; at this current moment in time
แม้แต่
mae tae — Even; not even; emphasizing an extreme case
กระตุ้น
kra-tun — To stimulate; motivate or provoke a reaction
อยากรู้อยากเห็น
yaak ruu yaak hen — Curious; eager to know or discover new things
ยัง
yang — Still; yet; indicating ongoing state or action
สร้าง
saang — To create; build or construct something new
ผลกระทบ
phon kra-thop — Impact; effect or consequence of an action
ใดๆ
dai dai — Any; whatsoever; referring to any possible thing
เลย
loei — At all; ever; emphasizes negation or degree
รัก
rak — To love; feel deep affection for someone
เพราะ
phro — Because; for the reason that; causal conjunction
น่าอัศจรรย์
naa at-ja-ran — Wonderful; amazing; worthy of great admiration
อัจฉริยภาพ
at-cha-ri-ya-phaat — Genius; exceptional intellectual or creative ability
สติปัญญา
sa-ti pan-yaa — Intelligence; mental capacity for reasoning and understanding
ความฝัน
khwaam fan — Dream; aspiration or vision during sleep
กวี
ka-wii — Poet; one who writes creative verse or poetry
ผู้ยิ่งใหญ่
phuu ying yai — Great person; one who is mighty or eminent
จริง
jing — True; real; genuine or factually correct
ให้
hai — To give; cause; indirect object marker
รูปร่าง
ruup raang — Shape; figure; physical form or appearance
แก่นสาร
kaen saan — Essence; substance; the core meaning or value
แก่
kae — To; for; old; indicating recipient or aging
เงา
ngao — Shadow; shade cast by blocking light
ศิลปะ
sin-la-pa — Art; creative expression through various artistic forms
ทิ้ง
thing — To abandon; discard; leave something behind
ทั้งหมด
thang mot — All; everything; the entire amount or group
ตื้นเขิน
tuen khoen — Shallow; superficial; lacking depth in thought
โง่เขลา
ngoo khlao — Foolish and ignorant; lacking wisdom or sense
พระเจ้า
phra jao — God; Lord; supreme divine being
บ้าคลั่ง
baa khlang — Crazy; wildly mad or intensely frenzied
เพียงใด
phiang dai — How much; to what extent or degree
โง่
ngoo — Stupid; foolish; lacking intelligence or sense
เสีย
sia — Broken; wasted; lost or ruined; also a particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →