The Picture of Dorian Gray — Page 15
He turned them out and, having thrown his hat and cape on the table, passed through the library towards the door of his bedroom, a large octagonal chamber on the ground floor that, in his new-born feeling for luxury, he had just had decorated for himself and hung with some curious Renaissance tapestries that had been discovered stored in a disused attic at Selby Royal.
เขาไล่พวกเขาออกไป และหลังจากโยนหมวกกับเสื้อคลุมวางบนโต๊ะแล้ว ก็เดินผ่านห้องสมุดไปยังประตูห้องนอนของตน ซึ่งเป็นห้องแปดเหลี่ยมขนาดใหญ่บนชั้นล่าง ที่ซึ่งด้วยความรู้สึกหลงใหลในความหรูหราที่เพิ่งเกิดขึ้นในใจเขา เขาได้เพิ่งจัดตกแต่งไว้เป็นการส่วนตัว และแขวนประดับด้วยผ้าทอแขวนผนังสมัยเรเนซองส์อันน่าพิศวง ที่ถูกค้นพบเก็บอยู่ในห้องใต้หลังคาที่ไม่ได้ใช้งานแห่งหนึ่งที่เซลบีรอยัล
As he was turning the handle of the door, his eye fell upon the portrait Basil Hallward had painted of him.
ขณะที่เขากำลังหมุนลูกบิดประตู สายตาของเขาก็ไปหยุดอยู่ที่ภาพเหมือนที่เบซิล ฮอลล์เวิร์ดวาดเขาไว้
He started back as if in surprise.
เขาถอยหลังออกมาราวกับตกใจ
Then he went on into his own room, looking somewhat puzzled.
จากนั้นเขาก็เดินต่อเข้าไปในห้องของตน ด้วยสีหน้าที่ดูฉงนอยู่บ้าง
After he had taken the button-hole out of his coat, he seemed to hesitate.
หลังจากที่เขาถอดช่อดอกไม้ออกจากเสื้อโค้ตแล้ว เขาดูเหมือนจะลังเล
Finally, he came back, went over to the picture, and examined it.
ในที่สุด เขาก็เดินกลับมา เข้าไปหาภาพ และพินิจพิเคราะห์มันอย่างละเอียด
In the dim arrested light that struggled through the cream-coloured silk blinds, the face appeared to him to be a little changed.
ในแสงสลัวที่ส่องผ่านม่านไหมสีครีมมาได้อย่างยากลำบาก ใบหน้าในภาพดูเหมือนจะเปลี่ยนไปเล็กน้อยในสายตาของเขา
The expression looked different.
สีหน้าท่าทางดูแตกต่างออกไป
One would have said that there was a touch of cruelty in the mouth.
ราวกับว่ามีความโหดร้ายแฝงอยู่ที่ริมฝีปากเล็กน้อย
It was certainly strange.
มันแปลกประหลาดอย่างแน่นอน
He turned round and, walking to the window, drew up the blind.
เขาหันกลับและเดินไปที่หน้าต่าง แล้วดึงม่านขึ้น
The bright dawn flooded the room and swept the fantastic shadows into dusky corners, where they lay shuddering.
แสงรุ่งอรุณอันสดใสท่วมท้นเข้ามาในห้อง และพัดพาเงาอันพิลึกพิลั่นไปกองรวมกันในมุมมืดทึม ที่ซึ่งมันนอนสั่นระรัวอยู่
But the strange expression that he had noticed in the face of the portrait seemed to linger there, to be more intensified even.
แต่สีหน้าท่าทางอันแปลกประหลาดที่เขาสังเกตเห็นในภาพเหมือนนั้น ดูเหมือนจะยังคงค้างอยู่ที่นั่น และยิ่งเข้มข้นมากขึ้นกว่าเดิมเสียอีก
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or him/her (third person pronoun)
- ไล่
- lai — To chase, drive away, or dismiss someone
- พวกเขา
- phuak khao — They or them (third person plural pronoun)
- ออกไป
- ok pai — To go out or move away from a place
- และ
- lae — And; used to connect words or clauses
- หลังจาก
- lang jak — After; following a particular event or time
- โยน
- yon — To throw or toss an object
- หมวก
- muak — Hat or cap worn on the head
- กับ
- kap — With; together with someone or something
- เสื้อคลุม
- suea khlum — Coat, robe, or cloak worn over clothes
- วาง
- wang — To place or put something down somewhere
- บน
- bon — On top of; above a surface
- โต๊ะ
- to — Table; a piece of furniture with a flat surface
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicates completed action
- ก็
- ko — Then; also; particle indicating consequence or continuation
- เดิน
- doen — To walk; move on foot at a normal pace
- ผ่าน
- phan — To pass through or go past something
- ห้องสมุด
- hong samut — Library; a room or building containing books
- ไป
- pai — To go; move toward a destination
- ยัง
- yang — Still; yet; also used to indicate continuation
- ประตู
- pratu — Door or gate; an entrance to a room
- ห้องนอน
- hong non — Bedroom; a room used for sleeping
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- ตน
- ton — Oneself; a reflexive or formal self-reference
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; a relative pronoun connector
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity
- ห้อง
- hong — Room; an enclosed space within a building
- แปดเหลี่ยม
- paet liam — Octagon; an eight-sided shape or structure
- ขนาดใหญ่
- khanat yai — Large in size; big in dimensions
- ชั้นล่าง
- chan lang — Ground floor; the lower level of a building
- ที่
- thi — At; place; relative pronoun or location marker
- ด้วย
- duai — With; also; by means of something
- ความรู้สึก
- khwam ru suek — Feeling; emotion; a sense of something experienced
- หลงใหล
- long lai — To be fascinated, enchanted, or captivated by something
- ใน
- nai — In; inside; within a space or context
- ความหรูหรา
- khwam ru ra — Luxury; lavishness; opulence in surroundings or lifestyle
- เพิ่ง
- phoeng — Just; recently; having done something a moment ago
- เกิดขึ้น
- koet khuen — To happen, occur, or take place
- ใจ
- jai — Heart; mind; the emotional or mental center
- ได้
- dai — Can; able to; indicates possibility or past action
- จัด
- jat — To arrange, organize, or set up something
- ตกแต่ง
- tok taeng — To decorate; to furnish or embellish a space
- ไว้
- wai — To keep, place, or set aside for later
- การส่วนตัว
- kan suan tua — Privacy; personal matter; something private or individual
- แขวน
- khwaen — To hang something on a wall or hook
- ประดับ
- pradap — To adorn, decorate, or ornament something
- ผ้าทอ
- pha tho — Woven fabric or textile made by weaving threads
- แขวนผนัง
- khwaen phana — Wall hanging; decorative item mounted on a wall
- สมัย
- samai — Era, period, or age in history
- อัน
- an — Classifier for objects; one item (general classifier)
- น่าพิศวง
- na phit sawng — Wonderful, marvelous, or astonishing in appearance
- ถูก
- thuk — To be (passive marker); cheap; correct
- ค้นพบ
- khon phop — To discover or find something previously unknown
- เก็บ
- kep — To keep, store, or collect something
- อยู่
- yu — To be located; to stay; existence marker
- ห้องใต้หลังคา
- hong tai lang kha — Attic; a space just below the roof
- ไม่ได้
- mai dai — Did not; could not; negates past or ability
- ใช้งาน
- chai ngan — To use or put something into practical service
- แห่งหนึ่ง
- haeng nueng — A certain place; one particular location
- ขณะที่
- khanat thi — While; at the moment that something happens
- กำลัง
- kamlang — Currently doing; progressive action marker
- หมุน
- mun — To turn, rotate, or spin something around
- ลูกบิด
- luk bit — Doorknob; a knob used to open a door
- สายตา
- sai ta — Eyesight; gaze; one's line of vision
- หยุด
- yut — To stop; cease movement or activity
- ภาพเหมือน
- phap muean — Portrait; a painted or drawn likeness of someone
- วาด
- wat — To draw or paint a picture or image
- ถอย
- thoi — To step back; retreat or move backward
- หลัง
- lang — Back; behind; after; rear side of something
- ออกมา
- ok ma — To come out; emerge from inside to outside
- ราวกับ
- rao kap — As if; as though; resembling a certain situation
- ตกใจ
- tok jai — To be startled, shocked, or frightened suddenly
- จากนั้น
- jak nan — After that; then; subsequently following an event
- ต่อ
- to — To continue; next; per; connect or extend something
- เข้าไป
- khao pai — To go into; enter an enclosed space
- สีหน้า
- si na — Facial expression; the look on someone's face
- ดู
- du — To look at; watch; appear or seem
- ฉงน
- cha-ngon — Puzzled, perplexed, or confused by something
- บ้าง
- bang — Some; somewhat; a little bit of something
- ถอด
- thot — To take off, remove clothing or an item
- ช่อดอกไม้
- cho dok mai — Bouquet; a bunch or arrangement of flowers
- ออกจาก
- ok jak — To exit from; leave a place or situation
- เสื้อโค้ต
- suea kho — Coat; an outer garment worn over clothing
- เหมือน
- muean — Like; similar to; resembling something else
- จะ
- ja — Will; going to; future tense marker
- ลังเล
- lang le — To hesitate; be uncertain or indecisive about something
- ที่สุด
- thi sut — Most; the superlative degree of an adjective
- กลับมา
- klap ma — To return; come back to a previous place
- หา
- ha — To look for; search or seek something
- ภาพ
- phap — Picture, image, or painting; a visual representation
- พินิจพิเคราะห์
- phinit phikro — To examine carefully; scrutinize or inspect in detail
- มัน
- man — It; him/her (informal); a pronoun for things
- อย่าง
- yang — In a manner; way; kind or type of something
- ละเอียด
- la-iat — Detailed, thorough, or fine in examination
- แสงสลัว
- saeng salua — Dim light; faint or weak illumination
- ส่องผ่าน
- song phan — To shine through; light passing through something
- ม่านไหม
- man mai — Silk curtain; a curtain made of silk fabric
- สีครีม
- si khrim — Cream color; an off-white or pale yellow shade
- มา
- ma — To come; move toward the speaker
- ยากลำบาก
- yak lam bak — Difficult, hard, or full of hardship
- ใบหน้า
- bai na — Face; the front part of a person's head
- เปลี่ยน
- plian — To change, alter, or transform something
- เล็กน้อย
- lek noi — A little; slightly; a small amount or degree
- ท่าทาง
- tha thang — Posture, manner, or bearing; how one carries oneself
- แตกต่าง
- taek tang — Different; distinct; not the same as before
- ว่า
- wa — That; say; introduces a quoted or reported clause
- มี
- mi — To have; there is/are; to possess something
- ความโหดร้าย
- khwam hot rai — Cruelty; brutality; savage or vicious quality
- แฝง
- faeng — Hidden; latent; concealed within something else
- ริมฝีปาก
- rim fi pak — Lips; the edges of the mouth
- แปลก
- plaek — Strange, unusual, or odd in nature
- ประหลาด
- pra-lat — Weird, bizarre, or surprisingly abnormal
- แน่นอน
- nae non — Certain, definite, or of course; sure thing
- หัน
- han — To turn; rotate one's direction or face
- กลับ
- klap — To return; reverse direction; go back
- หน้าต่าง
- na tang — Window; an opening in a wall for light
- ดึง
- dueng — To pull or drag something toward oneself
- ม่าน
- man — Curtain; a hanging cloth covering a window
- ขึ้น
- khuen — Up; upward; rise; directional particle upward
- แสง
- saeng — Light; brightness; rays of illumination
- รุ่งอรุณ
- rung a-run — Dawn; the early morning light at sunrise
- สดใส
- sot sai — Bright, radiant, and cheerful in appearance
- ท่วมท้น
- thuam thon — Overwhelming; flooding in with great abundance
- เข้ามา
- khao ma — To come in; enter toward the speaker's location
- พัดพา
- phat pha — To sweep along; carry away by wind or force
- เงา
- ngao — Shadow; shade; a dark silhouette cast by light
- พิลึกพิลั่น
- phi-luek phi-lan — Bizarre, grotesque, or strangely distorted in appearance
- กอง
- kong — A pile or heap of things gathered together
- รวมกัน
- ruam kan — Together; combined; gathered into one group
- มุม
- mum — Corner; an angle where two surfaces meet
- มืดทึม
- muet thuem — Dark and gloomy; dim without much light
- นอน
- non — To lie down; sleep or rest horizontally
- สั่นระรัว
- san ra-rua — To tremble or shiver rapidly and continuously
- แต่
- tae — But; however; a conjunction showing contrast
- แปลกประหลาด
- plaek pra-lat — Very strange or peculiar; remarkably odd
- สังเกตเห็น
- sang-ket hen — To notice or observe something with attention
- นั้น
- nan — That; those; referring to something previously mentioned
- ยังคง
- yang khong — Still; continues to remain in a state
- ค้าง
- khang — To remain; linger; be left over or stuck
- นั่น
- nan — That (emphatic); pointing to something over there
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; to a greater degree
- เข้มข้น
- khem khon — Intense, concentrated, or deep in quality
- มากขึ้น
- mak khuen — More; increasingly; to a greater extent than before
- กว่า
- kwa — Than; more than; used in comparisons
- เดิม
- doem — Original; former; as it was before
- เสีย
- sia — Broken; ruined; lost; particle indicating unfortunate result
- อีก
- ik — Again; more; another; additionally
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →