The Picture of Dorian Gray — Page 18
It had taught him to love his own beauty.
มันได้สอนให้เขารักความงามของตนเอง
Would it teach him to loathe his own soul?
มันจะสอนให้เขารังเกียจจิตวิญญาณของตนเองหรือ
Would he ever look at it again?
เขาจะมองมันอีกครั้งหรือไม่
No; it was merely an illusion wrought on the troubled senses.
ไม่ใช่ มันเป็นเพียงภาพลวงตาที่เกิดขึ้นกับประสาทสัมผัสที่ไม่สงบ
The horrible night that he had passed had left phantoms behind it.
คืนอันน่าสยดสยองที่เขาผ่านมาได้ทิ้งภาพหลอนไว้เบื้องหลัง
Suddenly there had fallen upon his brain that tiny scarlet speck that makes men mad.
ทันใดนั้น จุดสีแดงเล็กๆ ที่ทำให้คนเป็นบ้าก็ได้ตกลงมาในสมองของเขา
The picture had not changed.
ภาพนั้นไม่ได้เปลี่ยนแปลง
It was folly to think so.
มันเป็นความโง่เขลาที่คิดเช่นนั้น
Yet it was watching him, with its beautiful marred face and its cruel smile.
กระนั้นมันก็จ้องมองเขาอยู่ ด้วยใบหน้าที่งดงามแต่บุบสลาย และรอยยิ้มอันโหดร้าย
Its bright hair gleamed in the early sunlight.
เส้นผมอันสดใสของมันแวววาวในแสงอาทิตย์ยามเช้า
Its blue eyes met his own.
ดวงตาสีฟ้าของมันมองตรงมายังดวงตาของเขา
A sense of infinite pity, not for himself, but for the painted image of himself, came over him.
ความรู้สึกสงสารอย่างหาที่สุดมิได้ ไม่ใช่เพื่อตัวเขาเอง แต่เพื่อภาพวาดของตัวเขาเอง ก็ผ่านเข้ามาในใจเขา
It had altered already, and would alter more.
มันได้เปลี่ยนแปลงไปแล้ว และจะเปลี่ยนแปลงมากขึ้นอีก
Its gold would wither into grey.
ทองคำของมันจะเหี่ยวแห้งกลายเป็นสีเทา
Its red and white roses would die.
ดอกกุหลาบแดงและขาวของมันจะร่วงโรย
For every sin that he committed, a stain would fleck and wreck its fairness.
สำหรับทุกบาปที่เขาก่อ รอยด่างจะประทับและทำลายความงามของมัน
But he would not sin.
แต่เขาจะไม่ทำบาป
The picture, changed or unchanged, would be to him the visible emblem of conscience.
ภาพนั้น ไม่ว่าจะเปลี่ยนแปลงหรือไม่ก็ตาม จะเป็นสัญลักษณ์แห่งมโนธรรมสำนึกที่มองเห็นได้สำหรับเขา
He would resist temptation.
เขาจะต้านทานต่อการยั่วยวน
He would not see Lord Henry any more—would not, at any rate, listen to those subtle poisonous theories that in Basil Hallward's garden had first stirred within him the passion for impossible things.
เขาจะไม่พบลอร์ดเฮนรีอีกต่อไป ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม จะไม่รับฟังทฤษฎีอันแนบเนียนและเป็นพิษเหล่านั้น ที่ในสวนของเบซิล ฮอลวอร์ดได้จุดประกายความหลงใหลในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ขึ้นในตัวเขาเป็นครั้งแรก
He would go back to Sibyl Vane, make her amends, marry her, try to love her again.
เขาจะกลับไปหาซิบิล เวน ขอโทษเธอ แต่งงานกับเธอ และพยายามรักเธออีกครั้ง
Yes, it was his duty to do so.
ใช่ นั่นคือหน้าที่ของเขาที่จะต้องทำเช่นนั้น
She must have suffered more than he had.
เธอต้องทนทุกข์มากกว่าเขา
Poor child!
เด็กน้อยผู้น่าสงสาร
Vocabulary
- มัน
- man — It; third-person pronoun or general reference
- ได้
- dai — Can, able to; indicates ability or past action
- สอน
- son — To teach or instruct someone
- ให้
- hai — To give; causative marker meaning 'to make'
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun
- รัก
- rak — To love; feeling of deep affection
- ความงาม
- khwam ngam — Beauty; the quality of being beautiful
- ของ
- khong — Of; possessive particle indicating ownership
- ตนเอง
- ton eng — Oneself; referring to one's own self
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- รังเกียจ
- rang kiat — To dislike, detest, or feel aversion toward
- จิตวิญญาณ
- jit win yan — Soul or spirit; inner essence of a person
- หรือ
- rue — Or; conjunction presenting alternatives
- มอง
- mong — To look at or gaze upon something
- อีกครั้ง
- ik khrang — Once more; again, another time
- ไม่
- mai — No, not; general negation particle
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not; negating identity or classification
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- เพียง
- phiang — Only, merely, just; limiting in scope
- ภาพลวงตา
- phap luang ta — Optical illusion; a deceptive or misleading image
- ที่
- thi — At, which, that; relative particle or place marker
- เกิดขึ้น
- koet khuen — To happen, occur, or come about
- กับ
- kap — With; preposition indicating accompaniment or relation
- ประสาทสัมผัส
- prasat samphat — The senses; sensory perception of the body
- สงบ
- sa-ngop — Calm, peaceful, tranquil, undisturbed
- คืน
- khuen — Night; or to return something back
- อัน
- an — A classifier for objects; one item or thing
- น่า
- na — Worth, deserving; prefix expressing worthiness
- สยดสยอง
- sa-yot sa-yong — Horrifying, terrifying, causing extreme fear
- ผ่าน
- phan — To pass through or by something
- มา
- ma — To come; directional verb toward the speaker
- ทิ้ง
- thing — To abandon, discard, or leave behind
- ภาพหลอน
- phap lon — Hallucination; a vision that is not real
- ไว้
- wai — To keep, retain, or leave in place
- เบื้องหลัง
- bueang lang — Behind; background or hidden backstory
- ทันใด
- than dai — Suddenly, instantly, all at once
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something
- จุด
- jut — Point, dot, spot; a small mark or location
- สีแดง
- si daeng — Red color; the color red
- เล็กๆ
- lek lek — Very small, tiny, little in size
- ทำให้
- tham hai — To cause, make, or result in something
- คน
- khon — Person, people; human being
- บ้า
- ba — Crazy, mad, insane; mentally unstable
- ก็
- ko — Also, then; conjunctive filler particle
- ตก
- tok — To fall, drop, or descend
- ลงมา
- long ma — To come down, descend toward speaker
- ใน
- nai — In, inside, within a place or space
- สมอง
- sa-mong — Brain; the organ of thought and memory
- ภาพ
- phap — Image, picture, or visual representation
- เปลี่ยนแปลง
- plian plaeng — To change, transform, or alter significantly
- ความ
- khwam — Abstract noun prefix indicating a quality or state
- โง่เขลา
- ngo khla — Foolish, stupid, lacking good judgment
- คิด
- khit — To think, consider, or reflect upon
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that, in such a manner, so
- กระนั้น
- kra nan — Even so, nevertheless, despite that
- จ้องมอง
- jong mong — To stare, gaze fixedly at something
- อยู่
- yu — To be at, stay, or reside somewhere
- ด้วย
- duai — With, also, by means of something
- ใบหน้า
- bai na — Face; the front part of the head
- งดงาม
- ngot ngam — Beautiful, elegant, graceful in appearance
- แต่
- tae — But; conjunction indicating contrast or exception
- บุบสลาย
- bup salai — Damaged, dented, broken, deteriorated in form
- และ
- lae — And; conjunction joining words or phrases
- รอยยิ้ม
- roi yim — A smile; the expression of a smile
- โหดร้าย
- hot rai — Cruel, brutal, savage, merciless in nature
- เส้นผม
- sen phom — A strand of hair on the head
- สดใส
- sot sai — Bright, vibrant, radiant, cheerful in appearance
- แวววาว
- waeo wao — Sparkling, gleaming, shiny, lustrous
- แสง
- saeng — Light; illumination from a source
- อาทิตย์
- a-thit — Sun; also the word for week
- ยาม
- yam — At the time of; a period or moment
- เช้า
- chao — Morning; early part of the day
- ดวงตา
- duang ta — Eyes; the organs used for seeing
- สีฟ้า
- si fa — Blue color; the color blue
- ตรง
- trong — Straight, direct, right at a point
- ยัง
- yang — Still, yet; indicating continuation of state
- ความรู้สึก
- khwam ru suek — Feeling, emotion, or sensation experienced
- สงสาร
- song san — To pity, feel compassion for someone
- อย่าง
- yang — Like, in the manner of; a type or kind
- หาที่สุดมิได้
- ha thi sut mi dai — Boundless, immeasurable, impossible to find limit
- เพื่อ
- phuea — For the purpose of, in order to
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and objects
- เอง
- eng — Oneself, itself; emphatic self-referential particle
- ภาพวาด
- phap wat — Painting, drawn picture, or illustrated artwork
- เข้ามา
- khao ma — To enter, come into a place or mind
- ใจ
- jai — Heart, mind; center of emotion and thought
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action or event
- มากขึ้น
- mak khuen — More and more; increasing in degree
- อีก
- ik — More, another, again, additionally
- ทองคำ
- thong kham — Gold; precious yellow metal of high value
- เหี่ยวแห้ง
- hiao haeng — Withered, dried up, shriveled, wilted
- กลาย
- klai — To become, turn into, transform into
- สีเทา
- si thao — Gray color; the color gray
- ดอกกุหลาบ
- dok ku-lap — Rose; a flowering plant with thorns
- แดง
- daeng — Red; the color red
- ขาว
- khao — White; the color white
- ร่วงโรย
- ruang roi — To wilt, fade, fall apart, decay
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended for a specific person or purpose
- ทุก
- thuk — Every, all, each without exception
- บาป
- bap — Sin; morally wrong or evil act
- ก่อ
- ko — To cause, commit, or build up something
- รอยด่าง
- roi dang — Stain, blemish, mark of impurity
- ประทับ
- pra-thap — To imprint, stamp, or leave a lasting mark
- ทำลาย
- tham lai — To destroy, ruin, or damage completely
- ทำบาป
- tham bap — To commit a sin or wrongful act
- ไม่ว่า
- mai wa — No matter, regardless of; whether or not
- ก็ตาม
- ko tam — Anyway, regardless; following no matter what
- สัญลักษณ์
- san-ya-lak — Symbol; a sign representing an idea or concept
- แห่ง
- haeng — Of, at; classifier for places or sources
- มโนธรรมสำนึก
- ma-no-tham sam-nuek — Conscience; inner moral awareness and sense
- มองเห็น
- mong hen — To see, be able to visually perceive
- ต้านทาน
- tan than — To resist, withstand, or oppose a force
- ต่อ
- to — Against, toward, per; continuative preposition
- การ
- kan — Noun-forming prefix for actions or processes
- ยั่วยวน
- yua yuan — To tempt, seduce, lure, entice someone
- พบ
- phop — To meet, find, or encounter someone
- ต่อไป
- to pai — To continue, go on, from this point forward
- อย่างไร
- yang rai — How, in what way, what manner
- รับฟัง
- rap fang — To listen to, receive and hear something
- ทฤษฎี
- thrit-sa-di — Theory; a system of ideas or principles
- แนบเนียน
- naep nian — Subtle, smooth, skillfully inconspicuous
- พิษ
- phit — Poison, venom, toxic substance
- เหล่านั้น
- lao nan — Those; referring to previously mentioned items
- สวน
- suan — Garden; a cultivated outdoor green space
- จุดประกาย
- jut pra-kai — To ignite, spark, or kindle an idea
- ความหลงใหล
- khwam long lai — Obsession, fascination, passionate infatuation
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter in general
- เป็นไปไม่ได้
- pen pai mai dai — Impossible; unable to happen or be done
- ขึ้น
- khuen — Up, upward; indicates increase or rising
- ครั้งแรก
- khrang raek — First time; the initial occurrence of something
- กลับ
- klap — To return, go back, or reverse direction
- หา
- ha — To look for, seek, or search for
- ขอโทษ
- kho thot — To apologize, say sorry, beg pardon
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal feminine)
- แต่งงาน
- taeng ngan — To marry, get married, wed someone
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try, attempt, make an effort
- ใช่
- chai — Yes, correct, that is right
- นั่น
- nan — That; demonstrative pointing to something specific
- คือ
- khue — Is, means, that is to say
- หน้าที่
- na thi — Duty, responsibility, obligation, or role
- ต้อง
- tong — Must, have to, need to do something
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- ทน
- thon — To endure, tolerate, bear something difficult
- ทุกข์
- thuk — Suffering, sorrow, distress, pain
- มาก
- mak — Much, many, very, a lot
- กว่า
- kwa — More than, rather than, in comparison
- เด็กน้อย
- dek noi — Little child, young kid, small child
- ผู้
- phu — Person who; relative pronoun for a person
- น่าสงสาร
- na song san — Pitiful, deserving of compassion or sympathy
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →