← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 1

English → Thai CHAPTER VIII. Level 8/10

It was long past noon when he awoke.

เขาตื่นขึ้นมาเมื่อเวลาล่วงเลยเที่ยงวันไปนานแล้ว

His valet had crept several times on tiptoe into the room to see if he was stirring, and had wondered what made his young master sleep so late.

คนรับใช้ของเขาย่องเข้ามาในห้องหลายครั้งเพื่อดูว่าเขาตื่นหรือยัง และสงสัยอยู่ว่าอะไรทำให้นายหนุ่มของตนนอนหลับจนสายเช่นนี้

Finally his bell sounded, and Victor came in softly with a cup of tea, and a pile of letters, on a small tray of old Sevres china, and drew back the olive-satin curtains, with their shimmering blue lining, that hung in front of the three tall windows.

ในที่สุดกระดิ่งของเขาก็ดังขึ้น และวิกเตอร์ก็เดินเข้ามาอย่างเบามือพร้อมกับชาหนึ่งถ้วยและจดหมายกองหนึ่งบนถาดเล็กๆ ที่ทำจากเครื่องเคลือบเซฟร์โบราณ แล้วเปิดม่านซาตินสีมะกอกที่มีซับในสีน้ำเงินระยิบระยับซึ่งแขวนอยู่หน้าหน้าต่างสูงทั้งสามบาน

"Monsieur has well slept this morning," he said, smiling.

"มงซิเออร์นอนหลับสบายดีเช้านี้" เขากล่าวพร้อมยิ้ม

"What o'clock is it, Victor?" asked Dorian Gray drowsily.

"กี่โมงแล้ว วิกเตอร์" โดเรียน เกรย์ ถามด้วยน้ำเสียงงัวเงีย

"One hour and a quarter, Monsieur."

"บ่ายโมงกับอีกหนึ่งในสี่ครับ มงซิเออร์"

How late it was!

สายมากเสียจริง!

He sat up, and having sipped some tea, turned over his letters.

เขานั่งลุกขึ้น จิบชาไปสองสามอึก แล้วก็หยิบจดหมายขึ้นมาพลิกดู

One of them was from Lord Henry, and had been brought by hand that morning.

ฉบับหนึ่งเป็นของลอร์ดเฮนรี่ และได้รับการนำมาส่งด้วยมือเมื่อเช้านี้

He hesitated for a moment, and then put it aside.

เขาลังเลอยู่ครู่หนึ่ง แล้วก็วางมันไว้ข้างๆ

The others he opened listlessly.

จดหมายฉบับอื่นๆ เขาเปิดอ่านอย่างไร้อารมณ์

They contained the usual collection of cards, invitations to dinner, tickets for private views, programmes of charity concerts, and the like that are showered on fashionable young men every morning during the season.

ภายในบรรจุสิ่งที่มักพบเป็นประจำ ไม่ว่าจะเป็นนามบัตร คำเชิญไปร่วมรับประทานอาหารค่ำ ตั๋วชมงานส่วนตัว กำหนดการคอนเสิร์ตการกุศล และสิ่งอื่นๆ ในทำนองนั้น ซึ่งหลั่งไหลมายังหนุ่มๆ ที่อยู่ในแวดวงสังคมชั้นสูงทุกเช้าในช่วงฤดูกาลสังสรรค์

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
ตื่น
tuen — To wake up or become alert
ขึ้นมา
khuen ma — To come up; rise toward the speaker
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
เวลา
we-la — Time; a specific period or moment
ล่วงเลย
luang loei — To pass by; elapse beyond a point
เที่ยงวัน
thiang wan — Noon; midday, twelve o'clock
ไป
pai — To go; move away from speaker
นาน
nan — Long time; for an extended duration
แล้ว
laeo — Already; indicates completed action or past event
คนรับใช้
khon rap chai — Servant; a person employed for household service
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ย่อง
yong — To tiptoe; move quietly and stealthily
เข้ามา
khao ma — To come inside; enter toward the speaker
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
ห้อง
hong — Room; an enclosed space inside a building
หลาย
lai — Many; several; more than a few
ครั้ง
khrang — Time; occurrence; instance of an action
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ดู
du — To look; watch; observe something visually
ว่า
wa — That; introduces a reported speech or clause
หรือ
rue — Or; whether; used in questions or alternatives
ยัง
yang — Still; yet; continuing state or action
และ
lae — And; connects words, phrases, or clauses
สงสัย
song-sai — To wonder; be curious or suspicious about something
อยู่
yu — To be; reside; indicates ongoing state or location
อะไร
a-rai — What; used to ask about unknown things
ทำให้
tham hai — To cause; make something happen to someone
นาย
nai — Master; mister; title for a male employer
หนุ่ม
num — Young man; youthful male person
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
นอนหลับ
non lap — To sleep; be in a sleeping state
จน
jon — Until; to the point that; up to
สาย
sai — Late in the morning; past the usual time
เช่นนี้
chen ni — Like this; in this manner or way
ที่สุด
thi sut — Most; to the utmost degree; superlative marker
กระดิ่ง
kra-ding — Bell; small ringing device used as signal
ก็
ko — Also; then; particle indicating consequence or addition
ดัง
dang — Loud; to sound or ring out clearly
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle upward
เดิน
doen — To walk; move on foot step by step
อย่าง
yang — In a manner; way; kind or type
เบามือ
bao mue — Gently with hands; handling carefully and lightly
พร้อมกับ
phrom kap — Together with; accompanied by something or someone
ชา
cha — Tea; a hot brewed drink from leaves
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single item
ถ้วย
thuai — Cup; small vessel for drinking beverages
จดหมาย
jot-mai — Letter; written message sent to someone
กอง
kong — Pile; stack; a heap of things together
บน
bon — On; on top of; above a surface
ถาด
that — Tray; flat plate used to carry items
เล็กๆ
lek lek — Small; tiny; diminutive in size
ที่
thi — That; which; relative pronoun or place marker
ทำจาก
tham jak — Made from; crafted using a specific material
เครื่องเคลือบ
khrueang khluap — Porcelain; glazed ceramic material for fine objects
โบราณ
bo-ran — Ancient; antique; old and historically significant
เปิด
poet — To open; uncover; turn on something
ม่าน
man — Curtain; fabric hanging to cover a window
ซาติน
sa-tin — Satin; smooth shiny woven fabric material
สี
si — Color; hue; shade of a visual tone
มะกอก
ma-kok — Olive; olive tree or olive green color
มี
mi — To have; there is; exist
ซับใน
sap nai — Lining; inner fabric layer of clothing or curtain
น้ำเงิน
nam ngoen — Blue; the color blue
ระยิบระยับ
ra-yip ra-yap — Sparkling; glittering with shimmering reflected light
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
แขวน
khwaen — To hang; suspend something from above
หน้า
na — Front; face; page; in front of
หน้าต่าง
na-tang — Window; opening in a wall with glass
สูง
sung — Tall; high; elevated in height
ทั้ง
thang — All; both; the entirety of a group
สาม
sam — Three; the number three
บาน
ban — Pane; panel; classifier for windows or doors
สบาย
sa-bai — Comfortable; well; at ease and relaxed
ดี
di — Good; fine; positive in quality
เช้า
chao — Morning; early part of the day
นี้
ni — This; refers to something nearby or just mentioned
กล่าว
klao — To say; speak; state formally or narratively
พร้อม
phrom — Ready; prepared; together at the same time
ยิ้ม
yim — To smile; show a pleasant facial expression
กี่
ki — How many; how much; question word for quantity
โมง
mong — O'clock; Thai unit for telling time
ถาม
tham — To ask; pose a question to someone
ด้วย
duai — Also; with; too; additionally included
น้ำเสียง
nam siang — Tone of voice; manner of speaking or intonation
งัวเงีย
ngua-ngia — Drowsy; groggy; half-asleep and sluggish
บ่าย
bai — Afternoon; the period after noon
กับ
kap — With; together; and; connecting two elements
อีก
ik — More; another; additionally; again
สี่
si — Four; the number four
ครับ
khrap — Polite particle used by males at sentence end
มาก
mak — Very; much; a lot; to a great degree
เสียจริง
sia jing — Truly; indeed; expresses genuine emphasis or regret
นั่ง
nang — To sit; be in a seated position
ลุกขึ้น
luk khuen — To get up; rise from sitting or lying
จิบ
jip — To sip; drink in small gentle mouthfuls
สอง
song — Two; the number two
อึก
uek — A gulp; a mouthful of liquid swallowed
หยิบ
yip — To pick up; take with fingers; grab
พลิก
phlik — To flip; turn over; browse pages quickly
ฉบับ
cha-bap — Issue; copy; classifier for letters or documents
เป็น
pen — To be; is; indicates identity or state
ได้รับ
dai rap — To receive; obtain; get something given
การ
kan — Nominalizer prefix; the act or process of something
นำ
nam — To lead; bring; carry toward a destination
มา
ma — To come; move toward the speaker
ส่ง
song — To send; deliver; pass something to someone
มือ
mue — Hand; the human hand used for grasping
ลังเล
lang-le — To hesitate; be uncertain or undecided about acting
ครู่
khru — A moment; a brief period of time
วาง
wang — To place; put down; set something somewhere
มัน
man — It; third person pronoun for objects or animals
ไว้
wai — To keep; place aside; indicates retained action
ข้างๆ
khang khang — Beside; next to; on the side of something
อื่นๆ
uen uen — Others; other ones; the remaining various items
อ่าน
an — To read; look at written text for meaning
ไร้อารมณ์
rai a-rom — Expressionless; without emotion or feeling; detached
ภายใน
phai nai — Inside; within; interior of something
บรรจุ
ban-ju — To contain; pack; fill with contents
สิ่ง
sing — Thing; object; an item or matter
มัก
mak — Often; tend to; usually does something
พบ
phop — To find; meet; encounter someone or something
ประจำ
pra-jam — Regular; routine; habitual or permanent
ไม่ว่า
mai wa — No matter; regardless of; whether or not
จะ
ja — Will; future tense marker or intention particle
นามบัตร
nam-bat — Business card; small card with personal information
คำเชิญ
kham choen — Invitation; formal request to attend an event
ร่วม
ruam — To join; participate together in an activity
รับประทาน
rap-pra-than — To eat; formal word for consuming food politely
อาหาร
a-han — Food; meal; nourishment eaten by people
ค่ำ
kham — Evening; nighttime; late in the day
ตั๋ว
tua — Ticket; pass for admission to an event
ชม
chom — To watch; attend; admire or enjoy a performance
งาน
ngan — Event; work; function or social occasion
ส่วนตัว
suan tua — Private; personal; relating to an individual only
กำหนดการ
kam-not kan — Schedule; program; planned timetable of events
คอนเสิร์ต
khon-soet — Concert; live musical performance event
การกุศล
kan ku-son — Charity; philanthropic activity for a good cause
ทำนอง
tham-nong — Manner; style; in a similar fashion or way
นั้น
nan — That; refers to something previously mentioned or distant
หลั่งไหล
lang lai — To flow; stream in; arrive in large numbers
หนุ่มๆ
num num — Young men; youthful males collectively
แวดวง
waet-wong — Circle; sphere; social group or community network
สังคม
sang-khom — Society; social community or group of people
ชั้นสูง
chan sung — Upper class; high society; elite social level
ทุก
thuk — Every; all; each one without exception
ช่วง
chuang — Period; interval; a span of time or space
ฤดูกาล
rue-du-kan — Season; a period of the year or social cycle
สังสรรค์
sang-san — To socialize; gather together for leisure and conversation
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →