← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 4

English → Thai CHAPTER VIII. Level 8/10

The screen was an old one, of gilt Spanish leather, stamped and wrought with a rather florid Louis-Quatorze pattern.

ฉากกั้นนั้นเป็นของเก่า ทำจากหนังสเปนปิดทองคำ ประทับและแกะสลักลวดลายหลุยส์สิบสี่อันฟุ่มเฟือยงดงาม

He scanned it curiously, wondering if ever before it had concealed the secret of a man's life.

เขาจ้องมองมันอย่างอยากรู้อยากเห็น ครุ่นคิดว่าก่อนหน้านี้มันเคยปกปิดความลับในชีวิตของชายคนใดไว้บ้างหรือไม่

Should he move it aside, after all?

ท้ายที่สุดแล้ว เขาควรจะเคลื่อนมันออกไปหรือไม่

Why not let it stay there?

ทำไมไม่ปล่อยให้มันอยู่ที่นั่นต่อไป

What was the use of knowing?

การรู้มันจะมีประโยชน์อันใด

If the thing was true, it was terrible.

หากสิ่งนั้นเป็นความจริง มันก็น่าสยดสยองยิ่งนัก

If it was not true, why trouble about it?

หากมันไม่เป็นความจริง จะต้องกังวลใจไปทำไม

But what if, by some fate or deadlier chance, eyes other than his spied behind and saw the horrible change?

แต่จะเกิดอะไรขึ้นหาก โดยโชคชะตาหรือเคราะห์กรรมที่ร้ายแรงกว่า ดวงตาอื่นที่ไม่ใช่ของเขาแอบมองด้านหลังและเห็นการเปลี่ยนแปลงอันน่าสยองนั้น

What should he do if Basil Hallward came and asked to look at his own picture?

เขาควรทำอย่างไรหากเบซิล ฮอลล์เวิร์ดมาและขอดูภาพวาดของตนเอง

Basil would be sure to do that.

เบซิลย่อมแน่ใจที่จะทำเช่นนั้น

No; the thing had to be examined, and at once.

ไม่ได้ สิ่งนั้นจำต้องได้รับการตรวจสอบ และต้องทำในทันที

Anything would be better than this dreadful state of doubt.

สิ่งใดก็ตามย่อมดีกว่าสภาวะแห่งความสงสัยอันน่าสะพรึงนี้

He got up and locked both doors.

เขาลุกขึ้นและล็อคประตูทั้งสองบาน

At least he would be alone when he looked upon the mask of his shame.

อย่างน้อยเขาก็จะอยู่คนเดียวเมื่อเขาจ้องมองดูหน้ากากแห่งความอับอายของตน

Then he drew the screen aside and saw himself face to face.

จากนั้นเขาก็ดึงฉากกั้นออกไปและเผชิญหน้ากับตัวเองอย่างตรงไปตรงมา

It was perfectly true.

มันเป็นความจริงอย่างสมบูรณ์

The portrait had altered.

ภาพเหมือนนั้นได้เปลี่ยนแปลงไปแล้ว

As he often remembered afterwards, and always with no small wonder, he found himself at first gazing at the portrait with a feeling of almost scientific interest.

ดังที่เขามักจะนึกถึงในภายหลัง และเสมอมาด้วยความประหลาดใจอย่างยิ่ง เขาพบว่าในตอนแรกตนเองจ้องมองภาพเหมือนด้วยความรู้สึกที่ใกล้เคียงกับความสนใจทางวิทยาศาสตร์

That such a change should have taken place was incredible to him.

ที่การเปลี่ยนแปลงเช่นนั้นจะเกิดขึ้นได้นั้นเป็นสิ่งที่เขาเชื่อไม่ได้

And yet it was a fact.

กระนั้นมันก็เป็นความจริง

Was there some subtle affinity between the chemical atoms that shaped themselves into form and colour on the canvas and the soul that was within him?

มีความสัมพันธ์อันละเอียดอ่อนบางอย่างระหว่างอะตอมทางเคมีที่หล่อหลอมตัวเองให้เป็นรูปร่างและสีสันบนผืนผ้าใบกับจิตวิญญาณที่อยู่ภายในตัวเขาหรือไม่

Vocabulary

ฉากกั้น
chaak kan — A screen or partition dividing a room
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
เป็น
pen — To be; to exist as something
ของเก่า
khong kao — Antique or old object with historical value
ทำจาก
tham jak — Made from a particular material
หนัง
nang — Leather; skin; also means movie
สเปน
sa-pen — Spain; the European country
ปิด
pit — To close or shut something
ทองคำ
thong kham — Gold; the precious yellow metal
ประทับ
pra-thap — To impress or stamp; to reside royally
และ
lae — And; connecting words or clauses
แกะสลัก
kae sa-lak — To carve or engrave decorative designs
ลวดลาย
luat lai — Pattern or decorative design on a surface
สิบสี่
sip si — Fourteen; the number 14
อัน
an — A classifier for small or general objects
ฟุ่มเฟือย
fum-fueai — Extravagant; lavish; excessively luxurious
งดงาม
ngot ngam — Beautiful; elegant; strikingly lovely
เขา
khao — He; she; they; third person pronoun
จ้องมอง
jong mong — To stare or gaze intently at something
มัน
man — It; informal third person or object pronoun
อย่าง
yang — In a manner; a way or type of something
อยากรู้อยากเห็น
yak ru yak hen — Curious; eager to know or discover things
ครุ่นคิด
khrun khit — To ponder or reflect deeply on something
ว่า
wa — That; introducing a clause or quotation
ก่อนหน้านี้
kon na ni — Before this; previously; in the past
เคย
khoei — Used to; have ever done something before
ปกปิด
pok pit — To conceal or hide something from others
ความลับ
khwam lap — A secret; confidential information kept hidden
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
ชีวิต
chi-wit — Life; one's existence or way of living
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ชายคน
chai khon — A man; referring to a male person
ใด
dai — Which; any; whichever in a question
ไว้บ้าง
wai bang — Kept somewhat; retained to some extent
หรือไม่
rue mai — Or not; used to form yes/no questions
ท้ายที่สุด
thai thi sut — Finally; in the end; ultimately
แล้ว
laeo — Already; then; indicating completion of action
ควร
khuan — Should; ought to do something
จะ
ja — Will; shall; future tense marker
เคลื่อน
khluen — To move; to shift position or location
ออก
ok — Out; to exit or come out
ไป
pai — To go; moving away from a place
ทำไม
tham-mai — Why; asking for a reason or cause
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
ปล่อย
ploi — To release; to let go of something
ให้
hai — To give; to let; causative particle
อยู่
yu — To stay; to be located; to remain
ที่นั่น
thi nan — There; at that particular place
ต่อไป
to pai — To continue; onward; from this point forward
การรู้
kan ru — The act of knowing or understanding something
มี
mi — To have; to exist; there is/are
ประโยชน์
pra-yot — Benefit; usefulness; advantage gained from something
อันใด
an dai — Any; whichever one; any particular thing
หาก
hak — If; in the event that something occurs
สิ่งนั้น
sing nan — That thing; referring to something specific
ความจริง
khwam jing — Truth; reality; what is actually true
ก็
ko — Also; then; a connective particle
น่า
na — Worth; likely to be; makes adjectives stronger
สยดสยอง
sa-yot sa-yong — Horrifying; terrifying; causing extreme fear
ยิ่งนัก
ying nak — Extremely; very much; to a great degree
ต้อง
tong — Must; have to; required to do something
กังวลใจ
kang-won jai — Worried; anxious; troubled in one's mind
แต่
tae — But; however; introducing a contrast
เกิด
koet — To be born; to occur; to happen
อะไร
a-rai — What; asking about an unknown thing
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle upward
โดย
doi — By; by means of; through something
โชคชะตา
chok cha-ta — Fate; destiny; one's predetermined life course
หรือ
rue — Or; either; used to offer alternatives
เคราะห์กรรม
khro kam — Misfortune; bad karma; unfortunate fate
ที่
thi — At; that; relative pronoun or place marker
ร้ายแรง
rai raeng — Serious; severe; grave in consequence
กว่า
kwa — More than; comparatively greater or worse
ดวงตา
duang ta — Eyes; the organs used for seeing
อื่น
uen — Other; another; different from this one
ไม่ใช่
mai chai — Not; is not; negating identity or fact
แอบมอง
aep mong — To peek or spy secretly at something
ด้านหลัง
dan lang — The back side or rear of something
เห็น
hen — To see; to perceive visually
การเปลี่ยนแปลง
kan plian plaeng — Change; transformation; alteration over time
น่าสยอง
na sa-yong — Frightening; horrifying; causing great dread
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
อย่างไร
yang-rai — How; in what way or manner
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
ขอ
kho — To request; to ask for something politely
ดู
du — To look at; to watch; to view
ภาพวาด
phap wat — A painting; a drawn or painted picture
ตนเอง
ton eng — Oneself; one's own self; reflexive pronoun
ย่อม
yom — Naturally; certainly; it is expected that
แน่ใจ
nae jai — Sure; certain; confident about something
ที่จะ
thi ja — That will; indicating a future intention
เช่นนั้น
chen nan — Like that; in such a manner
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; unable to do something
จำต้อง
jam tong — Must necessarily; compelled to do something
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain something given
การตรวจสอบ
kan truat sop — Inspection; examination; checking something carefully
ทันที
than thi — Immediately; right away; without delay
สิ่งใดก็ตาม
sing dai ko tam — Whatever; anything at all; regardless of what
ดี
di — Good; well; of positive quality
สภาวะ
sa-pha-wa — State; condition; current situation of something
แห่ง
haeng — Of; belonging to; classifier for places
ความสงสัย
khwam song-sai — Doubt; suspicion; feeling of uncertainty
น่าสะพรึง
na sa-phrueng — Dreadful; awe-inspiring fear; deeply unsettling
นี้
ni — This; referring to something nearby or current
ลุกขึ้น
luk khuen — To stand up; to rise from a position
ล็อค
lok — To lock; to secure with a lock
ประตู
pra-tu — Door; gate; entrance to a room
ทั้งสอง
thang song — Both; the two together
บาน
ban — Panel; classifier for doors or windows
อย่างน้อย
yang noi — At least; at a minimum amount
คนเดียว
khon diao — Alone; by oneself; only one person
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
หน้ากาก
na kak — Mask; a covering worn over the face
ความอับอาย
khwam ap-ai — Shame; embarrassment; feeling of disgrace
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to self
จากนั้น
jak nan — After that; then; subsequently in sequence
ดึง
dueng — To pull; to drag something toward oneself
ออกไป
ok pai — To go out; to move away outward
เผชิญหน้า
pha-choen na — To face; to confront something directly
กับ
kap — With; together with; against someone
ตัวเอง
tua eng — Oneself; one's own self; reflexive form
ตรงไปตรงมา
trong pai trong ma — Straightforward; direct; honest in manner
สมบูรณ์
som-bun — Complete; perfect; fully intact and whole
ภาพเหมือน
phap muean — Portrait; a painting resembling a real person
ได้
dai — Can; could; to be able to do
เปลี่ยนแปลง
plian plaeng — To change; to transform; to alter something
ดัง
dang — As; like; famous; loud sound
มัก
mak — Often; tends to; usually does something
นึกถึง
nuek thueng — To think of; to recall or remember something
ภายหลัง
phai lang — Afterward; later; at a subsequent time
เสมอมา
sa-moe ma — Always; consistently throughout a period of time
ด้วย
duai — Also; with; by means of something
ความประหลาดใจ
khwam pra-lat jai — Surprise; astonishment; feeling of being amazed
อย่างยิ่ง
yang ying — Extremely; very much; to the greatest degree
พบ
phop — To find; to meet; to encounter something
ตอนแรก
ton raek — At first; initially; in the beginning
ความรู้สึก
khwam ru-suek — Feeling; emotion; a sense of something
ใกล้เคียง
klai khiang — Close to; similar to; nearly resembling something
ความสนใจ
khwam son jai — Interest; attention; curiosity toward something
ทาง
thang — Way; path; direction; means of doing
วิทยาศาสตร์
wit-tha-ya-sat — Science; the study of natural phenomena
เกิดขึ้น
koet khuen — To occur; to happen; to take place
สิ่ง
sing — Thing; object; something in general
เชื่อ
chuea — To believe; to trust; to have faith
กระนั้น
kra-nan — Even so; nevertheless; despite that fact
ความสัมพันธ์
khwam sam-phan — Relationship; connection; bond between people or things
ละเอียดอ่อน
la-iat on — Delicate; subtle; requiring sensitivity and care
บาง
bang — Some; thin; a few of something
ระหว่าง
ra-wang — Between; among; during a period of time
อะตอม
a-tom — Atom; the smallest unit of a chemical element
เคมี
khe-mi — Chemistry; the science of matter and reactions
หล่อหลอม
lo lom — To mold; to shape; to forge character
รูปร่าง
rup rang — Shape; form; physical appearance of something
สีสัน
si san — Colors; vibrancy; colorful visual appearance
บน
bon — On; upon; on top of a surface
ผืนผ้าใบ
phuen pha bai — Canvas; the fabric surface used for painting
จิตวิญญาณ
jit-win-yan — Soul; spirit; the inner essence of being
ภายใน
phai nai — Inside; within; the interior of something
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and letters
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →