← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 6

English → Thai CHAPTER VIII. Level 8/10

Finally, he went over to the table and wrote a passionate letter to the girl he had loved, imploring her forgiveness and accusing himself of madness.

ในที่สุด เขาเดินไปที่โต๊ะและเขียนจดหมายอันเร่าร้อนถึงหญิงสาวที่เขาเคยรัก วิงวอนขอการอภัยจากเธอและกล่าวโทษตนเองว่าเป็นคนบ้า

He covered page after page with wild words of sorrow and wilder words of pain.

เขาเขียนเต็มทุกหน้าด้วยถ้อยคำแห่งความโศกเศร้าอันพลุ่งพล่าน และถ้อยคำแห่งความเจ็บปวดที่ยิ่งกว่านั้น

There is a luxury in self-reproach.

การตำหนิตนเองนั้นมีความหรูหราแฝงอยู่

When we blame ourselves, we feel that no one else has a right to blame us.

เมื่อเราตำหนิตัวเอง เรารู้สึกว่าไม่มีใครมีสิทธิ์ตำหนิเราได้อีก

It is the confession, not the priest, that gives us absolution.

การสารภาพต่างหาก ไม่ใช่นักบวช ที่มอบการอภัยโทษให้แก่เรา

When Dorian had finished the letter, he felt that he had been forgiven.

เมื่อโดเรียนเขียนจดหมายเสร็จ เขารู้สึกว่าตนเองได้รับการอภัยแล้ว

Suddenly there came a knock to the door, and he heard Lord Henry's voice outside.

ทันใดนั้นก็มีเสียงเคาะประตู และเขาได้ยินเสียงของลอร์ดเฮนรีจากด้านนอก

"My dear boy, I must see you. Let me in at once. I can't bear your shutting yourself up like this."

"เจ้าหนุ่มน้อยที่รัก ฉันต้องพบเธอ ให้ฉันเข้าไปเดี๋ยวนี้เลย ฉันทนไม่ได้ที่เธอจะขังตัวเองอยู่อย่างนี้"

He made no answer at first, but remained quite still.

ในตอนแรกเขาไม่ได้ตอบใดๆ แต่นิ่งเงียบอยู่กับที่

The knocking still continued and grew louder.

เสียงเคาะยังคงดังต่อเนื่องและดังขึ้นเรื่อยๆ

Yes, it was better to let Lord Henry in, and to explain to him the new life he was going to lead, to quarrel with him if it became necessary to quarrel, to part if parting was inevitable.

ใช่แล้ว การให้ลอร์ดเฮนรีเข้ามานั้นดีกว่า และอธิบายให้เขาฟังถึงชีวิตใหม่ที่เขากำลังจะดำเนิน จะทะเลาะกับเขาหากจำเป็นต้องทะเลาะ จะแยกจากกันหากการพรากจากกันนั้นหลีกเลี่ยงไม่ได้

He jumped up, drew the screen hastily across the picture, and unlocked the door.

เขากระโดดลุกขึ้น รีบดึงฉากบังภาพไว้อย่างเร่งรีบ แล้วปลดล็อกประตู

"I am so sorry for it all, Dorian," said Lord Henry as he entered.

"ฉันเสียใจกับทุกสิ่งที่เกิดขึ้นมาก โดเรียน" ลอร์ดเฮนรีกล่าวขณะที่เดินเข้ามา

"But you must not think too much about it."

"แต่เธอต้องอย่าคิดมากเกินไปกับมัน"

"Do you mean about Sibyl Vane?" asked the lad.

"เธอหมายถึงเรื่องของซิบิล เวนใช่ไหม" เด็กหนุ่มถาม

"Yes, of course," answered Lord Henry, sinking into a chair and slowly pulling off his yellow gloves.

"ใช่ แน่นอน" ลอร์ดเฮนรีตอบ พลางนั่งลงบนเก้าอี้และค่อยๆ ถอดถุงมือสีเหลืองของเขาออก

Vocabulary

ใน
nai — Inside or within a place or time
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative degree marker
เขา
khǎo — He, she, or they; third person pronoun
เดิน
dooen — To walk on foot
ไป
pai — To go; move away from speaker
ที่
thîi — Place; relative pronoun marker; at
โต๊ะ
tó — A table or desk for working
และ
láe — And; connecting words or clauses
เขียน
khǐan — To write letters or text
จดหมาย
jòt mǎai — A letter sent by mail
อัน
an — A classifier for small objects; one thing
ร้อน
rón — Hot in temperature or feeling
ถึง
thǔeng — To reach; arrive at; until
หญิง
yǐng — Female; woman or girl
สาว
sǎao — Young woman; maiden
เคย
khoei — Used to; have ever done before
รัก
rák — To love; feel deep affection
วิงวอน
wing wɔɔn — To beg or plead earnestly
ขอ
khɔ̌ɔ — To ask for; request something
การ
kaan — Nominalizing prefix; action or process
อภัย
à-phai — Forgiveness; to pardon someone's wrongdoing
จาก
jàak — From; away from a place or person
เธอ
thooe — She; you (informal, used with females)
กล่าว
klàao — To say or declare formally
โทษ
thôot — Blame; punishment; fault
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun for self
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphatic self
ว่า
wâa — That; to say; quotative marker
เป็น
pen — To be; to have a condition
คน
khon — Person; human being; people
บ้า
bâa — Crazy; insane; mad
เต็ม
tem — Full; completely filled
ทุก
thúk — Every; all; each one
หน้า
nâa — Face; front; next; page
ด้วย
dûuai — Also; with; by means of
ถ้อย
thɔ̂i — Words; speech; utterance
คำ
kham — Word; spoken unit of language
แห่ง
hàeng — Of; belonging to; place classifier
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns
โศก
sôok — Grief; deep sorrow
เศร้า
sâo — Sad; sorrowful; melancholy
เจ็บ
jèp — To hurt; feel physical pain
ปวด
pùuat — To ache; experience throbbing pain
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; the more
กว่า
kwàa — More than; comparative marker
นั้น
nán — That; those; referring to something known
ตำหนิ
tam-nì — To blame; criticize; find fault with
มี
mii — To have; there is/are
หรูหรา
hruu-hraa — Luxurious; lavish; extravagantly elegant
แฝง
fɛ̌ɛng — Hidden; concealed within something else
อยู่
yùu — To live; stay; be located
เมื่อ
mûuea — When; at the time that
เรา
rao — We; us; I (informal)
ตัว
tuua — Body; self; classifier for animals
รู้สึก
rúu-sùek — To feel; sense an emotion
ไม่
mâi — No; not; negation particle
ใคร
khrai — Who; anyone; someone
สิทธิ์
sìt — Right; entitlement; legal privilege
ได้
dâai — Can; able to; did (past marker)
อีก
ìik — Again; another; more; still
สารภาพ
sǎa-râap — To confess; admit guilt or truth
ต่าง
tàang — Different; various; each other
หาก
hàak — If; in case; provided that
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; negating identity or category
นัก
nák — Very; an expert; intensifier suffix
บวช
bùuat — To ordain as a Buddhist monk
มอบ
mɔ̂ɔp — To hand over; give; present something
ให้
hâi — To give; for; causative marker
แก่
kɛ̀ɛ — To; for (recipient); old
เสร็จ
sèt — Finished; completed; done
ได้รับ
dâai ráp — To receive; obtain something given
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; completed action marker
ทันใด
than-dai — Suddenly; immediately; at that instant
ก็
kɔ̂ɔ — Also; then; discourse connector particle
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise
เคาะ
khɔ́ — To knock; tap on a surface
ประตู
pra-tuu — Door; gate; entrance
ได้ยิน
dâai-yin — To hear; perceive sound
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive marker
ด้าน
dâan — Side; aspect; face of something
นอก
nɔ̂ɔk — Outside; exterior; beyond
เจ้า
jâo — You (informal/royal); owner; master
หนุ่ม
nùm — Young man; youthful male
น้อย
nɔ́i — Little; few; small amount
ฉัน
chǎn — I; me (used by females or informally)
ต้อง
tɔ̂ng — Must; have to; need to
พบ
phóp — To meet; encounter; find
เข้า
khâo — To enter; go into
เดี๋ยวนี้
dǐao-níi — Right now; immediately; at this moment
เลย
looei — At all; so; then; right away
ทน
thon — To endure; tolerate; bear pain
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; unable to; did not
จะ
jà — Will; going to; future marker
ขัง
khǎng — To confine; lock up; imprison
อย่าง
yàang — Way; manner; type; kind
นี้
níi — This; these; referring to nearby thing
ตอน
tɔɔn — Episode; period; part of time
แรก
rɛ̂ɛk — First; initial; earliest
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer; reply to a question
ใดๆ
dai-dai — Any; whichever; any at all
แต่
tɛ̀ɛ — But; however; only; since
นิ่ง
nîng — Still; motionless; silent
เงียบ
ngîap — Quiet; silent; peaceful
กับ
kàp — With; and; together with
ยัง
yang — Still; yet; also; even
คง
khong — Probably; likely; remain constant
ดัง
dang — Loud; famous; as; like
ต่อ
tɔ̀ɔ — Next; continue; per; against
เนื่อง
nûuang — Due to; connected with; continuous
ขึ้น
khûen — Up; rise; increase; go up
เรื่อยๆ
rûuai-rûuai — Continuously; on and on; steadily
ใช่
châi — Yes; that is correct; right
มา
maa — To come; toward the speaker
ดี
dii — Good; fine; well
อธิบาย
à-thi-baai — To explain; clarify; describe something
ฟัง
fang — To listen; hear attentively
ชีวิต
chii-wít — Life; existence; one's lifetime
ใหม่
mài — New; fresh; again
กำลัง
kam-lang — Currently doing; strength; power
ดำเนิน
dam-nooen — To proceed; carry on; conduct
ทะเลาะ
thá-lɔ́ — To quarrel; argue; fight verbally
จำเป็น
jam-pen — Necessary; essential; must do
แยก
yɛ̂ɛk — To separate; split apart; diverge
กัน
kan — Each other; together; mutually
พราก
phraak — To separate; part; take away from
หลีก
lìik — To avoid; step aside; evade
เลี่ยง
lîang — To avoid; dodge; sidestep
กระโดด
krà-dòot — To jump; leap; spring up
ลุก
lúk — To stand up; rise; get up
รีบ
rîip — To hurry; rush; do quickly
ดึง
dueng — To pull; tug; drag toward oneself
ฉาก
châak — Scene; screen; backdrop; curtain
บัง
bang — To block; conceal; obstruct view
ภาพ
phâap — Image; picture; visual representation
ไว้
wái — Keep; put aside; in advance
เร่ง
rêng — To hurry; speed up; accelerate
ปลด
plòt — To unfasten; release; remove restraint
ล็อก
lɔ́k — To lock; secure with a lock
เสียใจ
sǐa-jai — Sorry; sad; regretful about something
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter
เกิดขึ้น
gòoet-khûen — To happen; occur; take place
มาก
mâak — Much; many; a lot; very
ขณะ
khà-nà — While; moment; at the time of
อย่า
yàa — Don't; imperative negative command
คิด
khít — To think; consider; calculate
เกิน
gəən — Too much; exceed; over a limit
มัน
man — It; that thing; informal third person
หมาย
mǎai — To mean; intend; aim at
เรื่อง
rûuang — Story; matter; topic; issue
ไหม
mǎi — Question particle seeking yes/no answer
เด็ก
dèk — Child; kid; young person
ถาม
thǎam — To ask; pose a question
แน่นอน
nɛ̂ɛ-nɔɔn — Certainly; of course; definitely
พลาง
phlaang — While; at the same time doing
นั่ง
nâng — To sit; be seated
ลง
long — Down; descend; go downward
บน
bon — On; on top of; above
เก้าอี้
kâo-îi — Chair; seat for one person
ค่อยๆ
khɔ̂i-khɔ̂i — Slowly; gradually; gently step by step
ถอด
thɔ̀ɔt — To remove; take off clothing or item
ถุงมือ
thǔng-muue — Gloves; hand covering worn for protection
สี
sǐi — Color; hue; shade
เหลือง
lǔuang — Yellow; the color yellow
ออก
ɔ̀ɔk — Out; exit; go outside
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →