← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 8

English → Thai CHAPTER VIII. Level 8/10

Two days ago I asked Sibyl to marry me.

สองวันก่อนฉันขอให้ซิบิลแต่งงานกับฉัน

I am not going to break my word to her.

ฉันจะไม่ผิดคำพูดที่ให้ไว้กับเธอ

She is to be my wife."

เธอจะเป็นภรรยาของฉัน"

"Your wife! Dorian!

"ภรรยาของคุณ! โดเรียน!

Didn't you get my letter?

คุณไม่ได้รับจดหมายของฉันหรือ?

I wrote to you this morning, and sent the note down by my own man."

ฉันเขียนถึงคุณเมื่อเช้านี้ และส่งโน้ตไปทางคนของฉันเอง"

"Your letter? Oh, yes, I remember.

"จดหมายของคุณหรือ? โอ้ ใช่ ฉันจำได้

I have not read it yet, Harry.

ฉันยังไม่ได้อ่านมันเลย แฮร์รี่

I was afraid there might be something in it that I wouldn't like.

ฉันกลัวว่าอาจมีบางอย่างในนั้นที่ฉันไม่อยากรู้

You cut life to pieces with your epigrams."

คุณสับชีวิตให้แหลกด้วยคำคมของคุณ"

"You know nothing then?"

"แสดงว่าคุณไม่รู้อะไรเลยใช่ไหม?"

"What do you mean?"

"คุณหมายความว่าอะไร?"

Lord Henry walked across the room, and sitting down by Dorian Gray, took both his hands in his own and held them tightly.

ลอร์ดเฮนรี่เดินข้ามห้องมา แล้วนั่งลงข้างๆ โดเรียน เกรย์ จับมือทั้งสองข้างของเขาไว้แน่น

"Dorian," he said, "my letter—don't be frightened—was to tell you that Sibyl Vane is dead."

"โดเรียน" เขากล่าว "จดหมายของฉัน อย่าตกใจ ต้องการบอกคุณว่าซิบิล เวนสิ้นชีวิตแล้ว"

A cry of pain broke from the lad's lips, and he leaped to his feet, tearing his hands away from Lord Henry's grasp.

เสียงร้องด้วยความเจ็บปวดดังออกมาจากริมฝีปากของหนุ่มน้อย และเขากระโจนลุกขึ้นยืน ดึงมือออกจากการกุมของลอร์ดเฮนรี่

"Dead! Sibyl dead! It is not true! It is a horrible lie! How dare you say it?"

"ตายแล้ว! ซิบิลตายแล้ว! มันไม่จริง! มันเป็นคำโกหกที่น่ากลัว! คุณกล้าพูดได้อย่างไร?"

"It is quite true, Dorian," said Lord Henry, gravely.

"มันเป็นความจริงทั้งนั้น โดเรียน" ลอร์ดเฮนรี่กล่าวอย่างจริงจัง

"It is in all the morning papers.

"มันอยู่ในหนังสือพิมพ์เช้าทุกฉบับ

I wrote down to you to ask you not to see any one till I came.

ฉันเขียนจดหมายถึงคุณเพื่อขอให้คุณอย่าพบใครจนกว่าฉันจะมาถึง

There will have to be an inquest, of course, and you must not be mixed up in it.

แน่นอนว่าจะต้องมีการสอบสวน และคุณต้องไม่เข้าไปพัวพันกับมัน

Things like that make a man fashionable in Paris.

สิ่งแบบนั้นทำให้ผู้ชายเป็นที่นิยมในปารีส

But in London people are so prejudiced.

แต่ในลอนดอนผู้คนนั้นช่างมีอคติเสียเหลือเกิน

Vocabulary

สอง
song — The number two
วัน
wan — A day; unit of time
ก่อน
gon — Before; prior to something
ฉัน
chan — I; me (informal, often female speaker)
ขอ
kho — To request or ask for something
ให้
hai — To give; to allow; for
แต่งงาน
taeng-ngan — To get married; to wed
กับ
gap — With; and; together with
จะ
ja — Will; future tense marker
ไม่
mai — Not; negation particle
ผิด
phit — Wrong; incorrect; mistaken
คำพูด
kham-phut — Words spoken; speech; utterance
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
ไว้
wai — To keep; to place; to retain
เธอ
thoe — She; her; you (informal)
เป็น
pen — To be; to exist as something
ภรรยา
phan-ra-ya — Wife; a man's spouse
ของ
khong — Of; belonging to; possessive marker
คุณ
khun — You; polite title for a person
ได้
dai — Can; able to; did (past marker)
รับ
rap — To receive; to accept something
จดหมาย
jot-mai — A letter; written correspondence
หรือ
rue — Or; a question particle
เขียน
khian — To write; to compose in writing
ถึง
thueng — To; until; reaching a destination
เมื่อ
mueа — When; at the time of
เช้า
chao — Morning; early part of the day
นี้
ni — This; referring to something nearby
และ
lae — And; connecting words or clauses
ส่ง
song — To send; to deliver something
โน้ต
not — A note; a short written message
ไป
pai — To go; moving away from speaker
ทาง
thang — Way; path; direction; route
คน
khon — Person; people; human being
เอง
eng — Oneself; by oneself; emphatic particle
โอ้
o — Oh; exclamation of surprise or emotion
ใช่
chai — Yes; that is correct
จำ
jam — To remember; to memorize something
ยัง
yang — Still; yet; continuing state
อ่าน
an — To read text or writing
มัน
man — It; that thing (informal pronoun)
เลย
loei — So; therefore; at all; ever
กลัว
glua — To fear; to be afraid of something
ว่า
wa — That; to say; quotative particle
อาจ
at — Might; may; possibly
มี
mi — To have; there is/are
บาง
bang — Some; certain; a few
อย่าง
yang — Kind; type; manner; way
ใน
nai — In; inside; within
นั้น
nan — That; referring to something distant
อยาก
yak — To want; to desire something
รู้
ru — To know; to be aware of
สับ
sap — To chop; to shatter; to smash
ชีวิต
chi-wit — Life; one's existence or living
แหลก
laek — Shattered; smashed to pieces; crushed
ด้วย
duai — Also; with; by means of
คำคม
kham-khom — A witty saying; an aphorism; quote
แสดง
sa-daeng — To show; to display; to perform
อะไร
a-rai — What; anything; something
ไหม
mai — Question particle; silk (different tone)
หมาย
mai — To mean; to intend; to signify
ความ
khwam — Meaning; nominalizing prefix for abstract concepts
เดิน
doen — To walk; to move on foot
ข้าม
kham — To cross; to go across something
ห้อง
hong — A room in a building
มา
ma — To come; toward the speaker
แล้ว
laeo — Already; then; past tense marker
นั่ง
nang — To sit; to be seated
ลง
long — Down; to descend; to decrease
ข้างๆ
khang-khang — Beside; next to; alongside
จับ
jap — To grab; to hold; to catch
มือ
mue — Hand; the part of the arm
ทั้ง
thang — Both; all; entirety of something
ข้าง
khang — Side; beside; one side of
เขา
khao — He; she; they; him; her
แน่น
naen — Tight; firm; tightly gripped
กล่าว
glao — To say; to state; to declare
อย่า
ya — Don't; imperative negation particle
ตกใจ
tok-jai — To be startled; shocked; alarmed
ต้องการ
tong-gan — To need; to want; to require
บอก
bok — To tell; to inform someone
สิ้น
sin — End; finished; exhausted; depleted
เสียง
siang — Sound; voice; noise
ร้อง
rong — To cry out; to sing; to shout
เจ็บปวด
jep-puat — Pain; to feel pain; aching
ดัง
dang — Loud; famous; resounding
ออก
ok — Out; to exit; to emerge
จาก
jak — From; away from a place
ริม
rim — Edge; rim; beside; at the border
ฝีปาก
fi-pak — Lips; the lips of the mouth
หนุ่ม
num — Young man; youthful male
น้อย
noi — Little; few; small in amount
กระโจน
gra-jon — To leap; to jump suddenly
ลุก
luk — To rise; to get up; to stand
ขึ้น
khuen — Up; to rise; to increase
ยืน
yuen — To stand; to be standing upright
ดึง
dueng — To pull; to tug; to drag
การ
gan — Nominalizing prefix; action; affair
กุม
gum — To grip; to hold tightly; clasp
ตาย
tai — To die; dead; deceased
จริง
jing — True; real; genuine; actually
คำ
kham — Word; term; unit of speech
โกหก
go-hok — To lie; to tell an untruth
น่า
na — Worth; worthy of; should; prefix of adjectives
กล้า
gla — Brave; daring; to dare to
พูด
phut — To speak; to talk; to say
อย่างไร
yang-rai — How; in what way; what manner
ทั้งนั้น
thang-nan — All of it; everything; in any case
จริงจัง
jing-jang — Serious; earnest; in earnest
อยู่
yu — To stay; to live; to be located
หนังสือพิมพ์
nang-sue-phim — Newspaper; printed news publication
ทุก
thuk — Every; all; each one
ฉบับ
cha-bap — Issue; edition; copy of publication
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
พบ
phop — To meet; to find; to encounter
ใคร
khrai — Who; whoever; someone; anyone
จน
jon — Until; poor; up to a point
กว่า
gwa — More than; comparative particle
แน่นอน
naen-on — Certainly; definitely; of course
ต้อง
tong — Must; have to; need to
สอบสวน
sop-suan — To investigate; to interrogate; inquiry
เข้า
khao — To enter; into; inward
พัวพัน
phua-phan — To be involved; entangled; implicated
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; affair
แบบ
baep — Style; type; pattern; kind
ทำ
tham — To do; to make; to perform
ผู้ชาย
phu-chai — Man; male person; a guy
นิยม
ni-yom — To prefer; popularity; to be fond of
แต่
tae — But; however; yet
ผู้คน
phu-khon — People; persons; folks in general
ช่าง
chang — How (emphatic); craftsman; technician
อคติ
a-kha-ti — Bias; prejudice; unfair judgment
เสีย
sia — Broken; lost; wasted; spoiled
เหลือ
luea — Remaining; left over; to remain
เกิน
goen — To exceed; too much; over
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →