The Picture of Dorian Gray — Page 10
I see by _The Standard_ that she was seventeen.
ฉันเห็นจาก _เดอะ สแตนดาร์ด_ ว่าเธออายุสิบเจ็ดปี
I should have thought she was almost younger than that.
ฉันควรจะคิดว่าเธออายุน้อยกว่านั้นเสียอีก
She looked such a child, and seemed to know so little about acting.
เธอดูเหมือนเด็กมาก และดูเหมือนจะรู้เรื่องการแสดงน้อยมาก
Dorian, you mustn't let this thing get on your nerves.
โดเรียน คุณต้องไม่ปล่อยให้เรื่องนี้มากวนใจคุณ
You must come and dine with me, and afterwards we will look in at the opera.
คุณต้องมาร่วมรับประทานอาหารกับฉัน และหลังจากนั้นเราจะแวะไปดูโอเปร่า
It is a Patti night, and everybody will be there.
คืนนี้เป็นคืนของพัตติ และทุกคนจะไปที่นั่น
You can come to my sister's box.
คุณสามารถมาที่บ็อกซ์ของน้องสาวฉันได้
She has got some smart women with her."
เธอพาสุภาพสตรีที่ฉลาดหลายคนมาด้วย
"So I have murdered Sibyl Vane," said Dorian Gray, half to himself,
"ดังนั้นฉันได้ฆ่าซิบิล เวนแล้ว" โดเรียน เกรย์พูดเบาๆ กึ่งกับตัวเอง
"murdered her as surely as if I had cut her little throat with a knife.
"ฆ่าเธออย่างแน่นอนราวกับว่าฉันได้เอามีดกรีดคอเล็กๆ ของเธอ
Yet the roses are not less lovely for all that.
กระนั้นดอกกุหลาบก็ยังสวยงามไม่น้อยไปกว่าเดิม
The birds sing just as happily in my garden.
นกก็ยังร้องเพลงอย่างมีความสุขในสวนของฉัน
And to-night I am to dine with you, and then go on to the opera, and sup somewhere, I suppose, afterwards.
และคืนนี้ฉันจะร่วมรับประทานอาหารกับคุณ แล้วไปดูโอเปร่า และรับประทานอาหารที่ไหนสักแห่ง ฉันเดาว่าหลังจากนั้น
How extraordinarily dramatic life is!
ชีวิตช่างน่าตื่นเต้นเร้าใจอย่างผิดปกติเสียจริง!
If I had read all this in a book, Harry, I think I would have wept over it.
หากฉันได้อ่านเรื่องทั้งหมดนี้ในหนังสือ แฮร์รี่ ฉันคิดว่าฉันคงจะร้องไห้
Somehow, now that it has happened actually, and to me, it seems far too wonderful for tears.
แต่ด้วยเหตุใดก็ตาม บัดนี้ที่มันเกิดขึ้นจริงๆ และกับฉันเอง มันกลับดูน่าอัศจรรย์เกินกว่าจะหลั่งน้ำตา
Here is the first passionate love-letter I have ever written in my life.
นี่คือจดหมายรักที่เร่าร้อนฉบับแรกที่ฉันเคยเขียนในชีวิต
Strange, that my first passionate love-letter should have been addressed to a dead girl.
ช่างแปลกประหลาด ที่จดหมายรักอันเร่าร้อนฉบับแรกของฉันควรจะถูกส่งถึงหญิงสาวที่ตายไปแล้ว
Can they feel, I wonder, those white silent people we call the dead?
ฉันสงสัยว่าพวกเขารู้สึกได้ไหม บรรดาคนซีดเผือดเงียบงันที่เราเรียกว่าคนตาย
Sibyl!
ซิบิล!
Can she feel, or know, or listen?
เธอจะรู้สึก หรือรับรู้ หรือรับฟังได้ไหม?
Oh, Harry, how I loved her once!
โอ้ แฮร์รี่ ฉันเคยรักเธอมากเพียงใด!
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun, 'I' or 'me'
- เห็น
- hen — To see or notice something visually
- จาก
- jaak — From; indicating origin or departure point
- ว่า
- waa — That; used to introduce a subordinate clause
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal, often feminine)
- อายุ
- aa-yu — Age; the number of years someone has lived
- สิบเจ็ด
- sip-jet — The number seventeen
- ปี
- pii — Year; a unit of time equal to twelve months
- ควร
- khuan — Should; expressing recommendation or obligation
- จะ
- ja — Future tense marker; will or going to
- คิด
- khit — To think or consider something mentally
- น้อย
- noi — Few, little; a small amount or quantity
- กว่า
- gwaa — More than; used in comparisons between things
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant
- เสีย
- siia — Particle indicating finality or mild disappointment
- อีก
- iik — More, again; indicating additional quantity or repetition
- ดู
- duu — To look at or watch something
- เหมือน
- muean — Like, similar to; resembling something else
- เด็ก
- dek — Child; a young person or kid
- มาก
- maak — Much, many, very; indicating a large degree
- และ
- lae — And; a conjunction connecting words or clauses
- รู้
- ruu — To know; to have knowledge or awareness
- เรื่อง
- rueang — Matter, story, topic; about a subject
- การ
- gaan — Prefix nominalizing verbs; action or process
- แสดง
- sa-daeng — To perform, show, or display something
- คุณ
- khun — You; polite second person pronoun or title
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
- ไม่
- mai — Not; negation particle used before verbs
- ปล่อย
- ploi — To release, let go, or allow something
- ให้
- hai — To give; or causative marker meaning 'let/make'
- นี้
- nii — This; demonstrative pronoun for nearby things
- มา
- maa — To come; movement toward the speaker
- กวน
- guan — To disturb, annoy, or stir something up
- ใจ
- jai — Heart, mind; center of emotions and feelings
- ร่วม
- ruam — Together, joint; participating with others collectively
- รับประทาน
- rap-pra-thaan — To eat; polite formal word for eating food
- อาหาร
- aa-haan — Food; general term for anything edible
- กับ
- gap — With; together with, or and (for nouns)
- หลังจาก
- lang-jaak — After; following a specific event or time
- เรา
- rao — We, us; first person plural pronoun
- แวะ
- wae — To stop by briefly; a short visit
- ไป
- pai — To go; movement away from the speaker
- โอเปร่า
- o-pe-raa — Opera; a form of classical musical theater
- คืน
- khuuen — Night; the period of darkness after sunset
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- ทุกคน
- thuk-khon — Everyone; every single person without exception
- ที่
- thii — That, which; relative pronoun or place marker
- นั่น
- nan — That; demonstrative pointing to something specific
- สามารถ
- saa-maat — Can, able to; expressing capability or ability
- น้องสาว
- nong-saao — Younger sister; a female younger sibling
- ได้
- dai — Can, could; marker of ability or past tense
- พา
- phaa — To take or lead someone somewhere
- สุภาพสตรี
- su-phaap-sa-trii — Lady, gentlewoman; a polite term for woman
- ฉลาด
- cha-laat — Smart, clever, intelligent; having sharp mental ability
- หลาย
- laai — Many, several; an unspecified large number
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings
- ด้วย
- duai — Also, too, with; adding emphasis or inclusion
- ดังนั้น
- dang-nan — Therefore, so; indicating a logical conclusion
- ฆ่า
- khaa — To kill; to cause the death of someone
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action or 'then'
- พูด
- phuut — To speak or talk; to say something verbally
- เบาๆ
- bao-bao — Softly, gently; in a quiet or light manner
- กึ่ง
- gueng — Half, semi; partially or halfway
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
- อย่าง
- yaang — Like, in a manner of; adverbial modifier
- แน่นอน
- nae-non — Certainly, of course; expressing confidence or certainty
- ราวกับ
- raao-gap — As if, as though; making a comparison
- เอา
- ao — To take or get; informal verb for taking
- มีด
- miit — Knife; a bladed cutting tool or weapon
- กรีด
- griit — To slash or slit; cutting with a sharp blade
- คอ
- kho — Neck, throat; the part connecting head and body
- เล็กๆ
- lek-lek — Tiny, very small; diminutive reduplication form
- กระนั้น
- gra-nan — Even so, nevertheless; despite what was said
- ดอกกุหลาบ
- dok-gu-laap — Rose; a fragrant flowering plant with thorns
- ก็
- go — Also, then; connective particle for linking clauses
- ยัง
- yang — Still, yet; indicating continuation of a state
- สวยงาม
- suai-ngaam — Beautiful, lovely; pleasing to the eye aesthetically
- เดิม
- doem — Original, former; as it was before previously
- นก
- nok — Bird; a feathered winged animal
- ร้อง
- rong — To sing or cry out; making vocal sounds
- เพลง
- phleng — Song, music; a musical piece with melody
- มี
- mii — To have, there is; expressing possession or existence
- ความสุข
- khwaam-suk — Happiness, joy; the state of being happy
- ใน
- nai — In, inside; a preposition indicating location within
- สวน
- suan — Garden, park; an outdoor cultivated green space
- ไหน
- nai — Where, which; interrogative word asking for location
- สักแห่ง
- sak-haeng — Somewhere; some unspecified place or location
- เดา
- dao — To guess; to estimate without certain knowledge
- ชีวิต
- chii-wit — Life; the state of being alive and existing
- ช่าง
- chaang — How; exclamatory intensifier expressing strong degree
- น่าตื่นเต้น
- naa-tuen-ten — Exciting, thrilling; causing feelings of excitement
- เร้าใจ
- rao-jai — Stimulating, arousing; stirring emotions or interest
- ผิดปกติ
- phit-pa-ga-ti — Abnormal, unusual; deviating from the normal state
- จริง
- jing — True, real; corresponding to fact or reality
- หาก
- haak — If, in case; conditional conjunction for hypotheticals
- อ่าน
- aan — To read; processing written text with eyes
- ทั้งหมด
- thang-mot — All, entire, everything; the complete total amount
- หนังสือ
- nang-sue — Book; a written or printed literary work
- คง
- khong — Probably, likely; expressing probability or supposition
- ร้องไห้
- rong-hai — To cry, weep; shedding tears from emotion
- แต่
- tae — But; conjunction indicating contrast or exception
- เหตุใด
- het-dai — Why, for what reason; asking for a cause
- ก็ตาม
- go-taam — Whatever, anyway; concessive particle meaning regardless
- บัดนี้
- bat-nii — Now, at this moment; formal word for now
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- เกิดขึ้น
- gоet-khueen — To happen, occur; something coming into existence
- จริงๆ
- jing-jing — Really, truly; emphatic form expressing genuine sincerity
- เอง
- eng — Itself, oneself; reflexive or emphatic particle
- กลับ
- glap — To return; going back to a previous place
- น่าอัศจรรย์
- naa-at-sa-jan — Wonderful, marvelous; inspiring amazement or admiration
- เกิน
- goen — Too much, exceeding; beyond a normal limit
- หลั่ง
- lang — To shed, pour, or secrete fluid
- น้ำตา
- naam-taa — Tears; liquid shed from eyes when crying
- นี่
- nii — This, here; demonstrative indicating something very close
- คือ
- khue — Is, that is; defining or equating two things
- จดหมายรัก
- jot-maai-rak — Love letter; a written message expressing romantic feelings
- เร่าร้อน
- rao-ron — Passionate, fervent; intense with emotion or desire
- ฉบับ
- cha-bap — Copy, issue; classifier for letters and documents
- แรก
- raek — First; the earliest in a sequence or order
- เคย
- khoei — Ever, used to; indicating past experience or habit
- เขียน
- khian — To write; forming words or text on surface
- แปลกประหลาด
- plaek-pra-laat — Strange, bizarre; very unusual and surprising
- อัน
- an — A, one; general classifier for various objects
- ถูก
- thuuk — To be done to; passive marker or correct
- ส่ง
- song — To send; dispatching something to someone elsewhere
- ถึง
- thueng — To, until, reaching; arriving at a destination
- หญิงสาว
- ying-saao — Young woman; a female person who is young
- ตาย
- taai — To die; ceasing to live; death
- สงสัย
- song-sai — To wonder, suspect; feeling curious or doubtful
- พวกเขา
- phuak-khao — They, them; third person plural pronoun
- รู้สึก
- ruu-suek — To feel; experiencing an emotion or sensation
- ไหม
- mai — Question particle; used at sentence end for yes/no
- บรรดา
- ban-daa — All the, those; referring to a group collectively
- ซีดเผือด
- siit-phueat — Pale, pallid; having very little color in face
- เงียบงัน
- ngiap-ngan — Silent, hushed; completely quiet without any sound
- เรียก
- riak — To call, name; addressing or summoning someone
- คนตาย
- khon-taai — Dead person, the dead; someone who has died
- หรือ
- rue — Or; presenting an alternative choice or option
- รับรู้
- rap-ruu — To perceive, acknowledge; becoming aware of something
- รับฟัง
- rap-fang — To listen, heed; receiving and processing spoken words
- โอ้
- oo — Oh; exclamation expressing surprise or strong emotion
- รัก
- rak — To love; feeling deep affection toward someone
- เพียงใด
- phiang-dai — How much, to what extent; asking degree or amount
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →